|
在 |
zoi6
zai4 zai3
|
[1] at; in; on; up to [2] [v] rest with; consist in; depend on [3] [v] be alive; living; be present; exist [4] used to indicate a progressive tense
When used to show location, 在 can be 'in', 'on ', or 'to' in Standard Chinese. In the sentences:
Hong Kong is in the south of China
Vietname is on the south of China
Singapore is to the south of China
the Chinese preposition is 在 for all the three occasions.
Stroke count: 6
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
在 |
Don't confuse with:
左
|
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 11th Dec 2011 10:24
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Learn Spanish
Living in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese Lessons in the UK
|
住在
zyu6 zoi6 zhu4 zai4 = live at; live in
存在
cyun4 zoi6 cun2 zai4 = existence; to exist
自在
zi6 zoi6 zi4 zai5 = at ease; free, unrestrained, comfortable
現在
jin6 zoi6 xian4 zai4 = now; at present
好在
hou2 zoi6 hao3 zai4 = luckily; fortunately
在讀書
zoi6 duk6 syu1 zai4 du2 shu1 = (in the midst of) reading a book; (at this very moment) studying at school or college 國
一日之計在於晨
jat1 jat6 zi1 gai3 zoi6 jyu1 san4 yi1 ri4 zhi1 ji4 zai4 yu2 chen2 = planning for the whole day will be done in the morning
一年之計在於春
jat1 nin4 zi1 gai3 zoi6 jyu1 ceon1 yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 = planning for the year will be done in spring
在下
zoi6 haa6 zai4 xia4 = under; my humble self
在哪
zoi6 naa5 zai4 na3 = where 國
在塲
zoi6 coeng4 = at the scene, on the spot
所在
so2 zoi6 suo3 zai4 = place; location
實在
sat6 zoi6 shi2 zai4 = actually; really
不在乎
bat1 zoi6 fu4 bu4 zai4 hu1 = do not mind; do not care 國
唔爭在
m4 zaang1 zoi6 = to not matter 粵
唔在乎
m4 zoi6 fu4 = to not matter 粵
唔志在
m4 zi3 zoi6 = to not matter 粵
不在
bat1 zoi6 bu4*2 zai4 = not present
正在
zing3 zoi6 zheng4 zai4 = in the process (of doing sth.); while (doing sth.)
在乎
zoi6 fu4 zai4 hu5 = care about; be determined by
在座
zoi6 zo6 zai4 zuo4 = be present
在意
zoi6 ji3 zai4 yi4 = take notice of
在於
zoi6 jyu1 zai4 yu2 = depending on; determined by
在家千日好,出外一時難
zoi6 gaa1 cin1 jat6 hou2 ceot1 ngoi6 jat1 si4 naan4 zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 chu1 wai4 yi4 shi2 nan2 = A thousand days at home pass smoothly, a day away is beset with problems
內在
noi6 zoi6 nei4 zai4 = intrinsic, the nature of something
在內
zoi6 noi6 zai4 nei4 = including
潛在
cim4 zoi6 qian2 zai4 = hidden, potential, latent
不在話下
bat1 zoi6 waa6 haa6 bu4 zai4 hua4 xia4 = be nothing difficult, be a cinch 國
滿不在乎
mun5 bat1 zoi6 fu4 man3 bu4 zai4 hu5 = unconcerned
在場
zoi6 coeng4 zai4 chang3 = on hand; on the spot; present
在心
zoi6 sam1 = be attentive; take care
在行
zoi6 hong4 = be expert at; know sth. well; be on one's own ground
大有人在
daai6 jau5 jan4 zoi6 da4 you3 ren2 zai4 = such persons are by no means rare
旨在
zi2 zoi6 = out to
在早上
zoi6 zou2 soeng5 = in the morning
好戲在後頭
hou2 hei3 zoi6 hau6 tau4 hao3 xi4 zai4 hou4 tou5 = it isn't over until fat lady sings (lit., "the good show comes later in time")
在線
zoi6 sin3 zai4 xian4 = online; on-line
在線上
zoi6 sin3 soeng6 zai4 xian4 shang4 = be online;on-line
在一起
zoi6 jat1 hei2 zai4 yi1 qi3 = be together 國
不在了
bat1 zoi6 liu5 bu4 zai4 le5 = to be dead 國
不在意
bat1 zoi6 ji3 bu4 zai4 yi4 = careless, negligent, pay no attention to, take no notice of 國
不自在
bat1 zi6 zoi6 bu4 zi4 zai4 = uneasiness; uneasy 國
內在的
noi6 zoi6 dik1 nei4 zai4 de5 = inner; internal 國
困難在於
kwan3 naan4 zoi6 jyu1 kun4 nan2 zai4 yu2 = the problem is...
無所不在
mou4 so2 bat1 zoi6 wu2 suo3 bu4 zai4 = omnipresent
在﹍期間
zoi6 ... kei4 gaan1 zai4 ... qi1 jian1 (PRC), zai4 ... qi2 jian1 (Taiwan) = during
在﹍旁邊
zoi6 ...pong4 bin1 zai4 pang2 bian1 = alongside
在﹍之間
zoi6 ...zi1 gaan1 zai4 zhi1 jian1 = between
在﹍之旁
zoi6 ...zi1 pong4 zai4 zhi1 pang2 = beside
在﹍之內
zoi6 ...zi1 noi6 zai4 zhi1 nei4 = in; within
在﹍之中
zoi6 ...zi1 zung1 zai4 zhi1 zhong1 = amid; among
在﹍之下
zoi6 ...zi1 haa6 zai4 zhi1 xia4 = below
在﹍之上
zoi6 ...zi1 soeng6 zai4 zhi1 shang4 = above; upon
在高處
zoi6 gou1 cyu3 /syu3 zai4 gao1 chu4 = aloft
在頭版
zoi6 tau4 baan2 zai4 tou2 ban3 = on the front page
在附近
zoi6 fu6 gan6 zai4 fu4 jin4 = nearby
在這期間
zoi6 ze2 kei4 gaan1 zai4 zhe4 qi1 jian1 (PRC), zai4 zhe4 qi2 jian1 (Taiwan) = during time; in this time 國
在車
zoi6 ce1 zai4 che1 = aboard
在眼前
zoi6 ngaan5 cin4 zai4 yan3 qian2 = now; at the present
在深處
zoi6 sam1 cyu3 /syu3 zai4 shen1 chu4 = deeply
在此處
zoi6 ci2 cyu3 /syu3 zai4 ci3 chu4 = herein
在此之際
zoi6 ci2 zi1 zai3 zai4 ci3 zhi1 ji4 = meanwhile; at the same time
在此之後
zoi6 ci2 zi1 hau6 zai4 ci3 zhi1 hou4 = after this; afterwards; next
在此之前
zoi6 ci2 zi1 cin4 zai4 ci3 zhi1 qian2 = before that; beforehand; previously
在校園內
zoi6 haau6 jyun4*2 noi6 zai4 xiao4 yuan2 nei4 = on campus
在校園
zoi6 haau6 jyun4*2 zai4 xiao4 yuan2 = on campus
在未來
zoi6 mei6 loi4 zai4 wei4 lai2 = in the future
在旁邊
zoi6 pong4 bin1 zai4 pang2 bian1 = aside
在旁
zoi6 pong4 zai4 pang2 = by (a place)
在後
zoi6 hau6 zai4 hou4 = behind
在很多方面
zoi6 han2 do1 fong1 min6 zai4 hen3 duo1 fang1 mian4 = in many aspects; in many regards
在密切注意
zoi6 mat6 cit3 zyu3 ji3 zai4 mi4 qie4 zhu4 yi4 = to pay close attention (to sth)
在室內
zoi6 sat1 noi6 zai4 shi4 nei4 = indoors
在外
zoi6 ngoi6 zai4 wai4 = outer
在地下
zoi6 dei6 haa6 /haa6*2 zai4 di4 xia4 = underground
在前
zoi6 cin4 zai4 qian2 = forward
在其中
zoi6 kei4 zung1 zai4 qi2 zhong1 = therein; wherein
在今年年底
zoi6 gam1 nin4 nin4 dai2 zai4 jin1 nian2 nian2 di3 = at the end of this year
在之上
zoi6 zi1 soeng6 zai4 zhi1 shang4 = over (direction)
在下面
zoi6 haa6 min6 zai4 xia4 mian4 = underneath
潛在危險度
cim4 zoi6 ngai4 him2 dou6 qian2 zai4 wei1 xian3 du4 = latent hazard
潛在威脅
cim4 zoi6 wai1 hip3 qian2 zai4 wei1 xie2 = potential threat; potential menace
潛在媒介
cim4 zoi6 mui4 gaai3 qian2 zai4 mei2 jie4 = potential vector
觀自在菩薩
gun1 zi6 zoi6 pou4 saat3 = the Bodhisattva Avalokitesvara
在心目中
zoi6 sam1 muk6 zung1 zai4 zin1 mu4 zhong1 = in one's mind, in one's thoughts
存在的
cyun4 zoi6 dik1 cun2 zai4 de5 = [adj] being 國
表示實在的
biu2 si6 sat6 zoi6 dik1 biao3 shi4 shi2 zai4 de5 = [adj] substantive 國
在大多數情況下
zoi6 daai6 do1 sou3 cing4 fong3 haa6 zai4 da4 duo1 shu4 qing2 kuang4 xia4 = in most instances
外在
ngoi6 zoi6 wai4 zai4 = [adj] external, extrinsic
在雨季
zoi6 jyu5 gwai3 = during the rainy season
自由自在
zi6 jau4 zi6 zoi6 zi4 you2 zi4 zai4 = carefree; free and easy; leisurely
內在美
noi6 zoi6 mei5 = inner beauty
在世
zoi6 sai3 zai4 shi4 = [v] be living; be above ground
在職
zoi6 zik1 zai4 zhi2 = [adj] in service; working; with a job
同在
tung4 zoi6 tong2 zai4 = to be with
無處不在
mou4 cyu3 bat1 zoi6 wu2 chu4 bu4 zai4 = everywhere 國
在所不惜
zoi6 so2 bat1 sik1 zai4 suo3 bu4 xi2 = at all cost; will not regret; will never hesitate
事在人為
si6 zoi6 jan4 wai4 shi4 zai4 ren2 wei2 = it all depends on human effort
在先
zoi6 sin1 zai4 xian1 = formerly; in the past; before
在在
zoi6 zoi6 zai4 zai4 = [formal] everywhere; in all aspects
在家
zoi6 gaa1 zai4 jia1 = be at home; be in; [religion] remain a layman
在所難免
zoi6 so2 naan4 min5 zai4 suo3 nan2 mian3 = can hardly be avoided; be unavoidable
有言在先
jau5 jin4 zoi6 sin1 you3 yan2 2 zai4 xian1 = make clear beforehand; forewarn
自在階級
zi6 zoi6 gaai1 kap1 zi4 zai4 jie1 ji2 = [philosophy] class-in-itself
在職訓練
zoi6 zik1 fan3 lin6 zai4 zhi2 xun4 lian4 = on-the-job training (common formation)
存在主義
cyun4 zoi6 zyu2 ji6 cun2 zai4 zhu3 yi4 = existentialism (common formation)
放在
fong3 zoi6 fang4 zai4 = to put, place
身在福中不知福
san1 zoi6 fuk1 zung1 bat1 zi1 fuk1 = when growing up in happiness, don't appreciate what happiness actually is
辛苦搵嚟自在食
san1 fu2 wan2 lei4 zi6 zoi6 sik6 = to work very hard for food 粵
在位
zoi6 wai6 zai4 wei4 = on the throne; reigning (monarch)
坐在
co5 zoi6 zuo4 zai4 = sit in
設在
cit3 zoi6 she4 zai4 = located at; set up in a particular location
留在
lau4 zoi6 liu2 zai4 = to remain in
志在
zi3 zoi6 = care about; be determined by 粵
在逃
zoi6 tou4 zai4 tao2 = to be at large; to be on the loose; to be on the run
讕在行
laan2 zoi6 hong4 lan2 zai4 hang2 = act like on is an expert or professional 粵
弊在
bai6 zoi6 bi4 zai4 = the disadantage is...; the downside is...; the drawback is 粵
勝在
sing3 zoi6 sheng4 zai4 = the advantage is...; the good part is...; the benefit is.. 粵
人在江湖,身不由己
jan4 zoi6 gong1 wu4, san1 bat1 yau4 gei2 ren2 zai4 jiang1 hu2, shen1 bu4 you2 ji3 = to have little control over one's fate due to social constraints
志不在此
zi3 bat1 zoi6 ci2 zhi4 bu4 zai4 ci3 = not interested or ambitious about this
窮在路邊無人問,富在深山有遠親
kung4 zoi6 lou6 bin1 mou4 jan4 man6 fu3 zoi6 sam1 saan1 jau5 jyun5 can1 qiong2 zai4 lu4 bian1 wu2 ren2 wen4 fu4 zai4 shen1 shan1 you3 yuan3 qin1 = No money no friends
近在咫尺
gan6 zoi6 zi2 cek3 jin4 zai4 zhi3 chi3 = close by; within reach; close at hand
勇字在心口
jung5 zi6 zoi6 sam1 hau2 yong3 zi4 zai4 xin1 kou3 = brave; courageous; valiant 粵
睇在...嘅份上
tai2 zoi6 ge3 fan6 soeng6 di4 zai4 ge2 fen4 shang4 = to give somebody face due to ... 粵
在天之靈
zoi6 tin1 zi1 ling4 zai4 tian1 zhi1 ling2 = spirit of a deceased person
衰在
seoi1 zoi6 shuai1 zai4 = the disadantage is...; the downside is...; the drawback is 粵
人在做,天在看
jan4 zoi6 zou6 tin1 zoi6 hon3 ren2 zai4 zuo4 tian1 zai4 kan4 = you can't get away with anything; one's evil deeds won't go unpunished
天理何在
tin1 lei5 ho4 zoi6 tian1 li3 he2 zai4 = where's the justice
男兒志在四方
naam4 ji4 zi3 zoi6 sei3 fong1 nan2 er2 zhi4 zai4 si4 fang1 = a man should have great ambitions and ideals
健在
gin6 zoi6 jian4 zai4 = be still living and in good health
志在必得
zi3 zoi6 bit1 dak1 zhi4 zai4 bi4 de2 = be determined to win
在職家庭津貼
zoi6 zik1 gaa1 ting4 zeon1 tip3 zai4 zhi2 jia1 ting2 jin1 tie1 = Working Family Allowance
在朝
zoi6 ciu4 = to reign, to be in power
在野
zoi6 je5 zai4 ye3 = out of political office
在野黨
zoi6 je5 dong2 zai4 ye3 dang3 = opposition party
心不在焉
sam1 bat1 zoi6 jin4 xin1 bu4*2 zai4 yan1 = absent-minded
身在曹營心在漢
san1 zoi6 cou4 jing4 sam1 zoi6 hon3 = body is in one place, while heart is in another
赴湯蹈火,在所不辭
fu6 tong1 dou6 fo2, zoi6 so2 bat1 ci4 fu4 tang1 dao3 huo3, zai4 suo3 bu4 ci2 = won't flinch from any dangerous task
危在旦夕
nagi4 zoi6 daan3 zik6 wei1 (PRC) wei2 (TW) zai4 dan4 xi1 (PRC) xi4 (TW) = be in imminent danger
美國在線
mei5 gwok3 zoi6 sin3 mei3 guo2 zai4 xian4 = America Online (AOL)
挂在盒子上
gwaa3 zoi6 hap6 zi2 soeng6 gua1 zai4 he2 zi3 shang4 = Hang On The Box (all-girl punk group from Beijing)
|
我正在收拾東西 國
I'm cleaning up!
[Lit. I in-the-process-of tidying-up things]
我剛在隔壁 國
I was next door just now.
[Lit. Just now at next-door]
你別這麼出爾反爾嘛﹗剛纔說要去﹐現在說不要了 — 你到底去不去啊﹖ 國
Stop changing your mind! A while ago, you said you wanted to go, but now you say you don't want to--are you really going or aren't you?
鴨子在池塘裡游來游去 國
The ducks on the pond are swimming to and fro.
[The meaning of 游來游去 is discussed [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,74996,77053#msg-77053]here.[/url]
]
巴士在半路上拋錨 國
The bus broke down on the way.
[半路 should not be translated literally as halfway, just "along the way"
[粵] [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/938/]link[/url]
]
在這個環境,這個〝場〞字是個量詞。 國
The character "場" is a classifier in this context.
[口語:喺呢個環境,呢個〝場〞字係個量詞。
(The actual context in which this sentence arose was 在還原那場雨, where 場 is a classifier for rain.)]
我的朋友在一個中學打工。 國
My friend has a part-time job at a high school.
他本來想在沿海城市工作 國
At first he intended to work in a coastal city.
我係非常贊同辛苦搵嚟自在食嘅講法,何必委屈自己 粵
I agree with the saying that one should work hard and play hard. Why treat yourself so badly?
好彩得到你細心查核,搵到問題嘅所在 粵
Fortunately due to your careful checks, we are able to find where the problem lies.
佢可以為咗你沕水撞牆都在所不惜。 粵
He would dive into the water and collide/crash at the wall for you, without regards for the consequences.
[in other words: "He would do anything for you."]
而家啲細路真係身在福中不知福! 粵
Children nowadays really don't know how fortunate they are.
我在法國渡過了三個寒暑 國
I spent three winters and summers in France.
["three winters and summers" symbolizes three years.]
我哋不斷收到呢啲冇用嘅傳單﹐實在討厭。 粵
We keep getting these unwanted flyers; they're a real nuisance.
[In the second part of sentence, the English version uses "they" to show a change of new subject. The Cantonese version does not need a new subject which is understood.]
好在重有公民黨 粵
Thank goodness, we still have the Civic Party.
“自學”,顧名思義,就是不在學校學,也沒有老師指點,全靠自己學習。
As the name implies, "Self-study" does not involve going to school where teachers are there to teach and guide; one learns on his own.
就算華佗在世都醫唔好啦 粵
There would not be a cure even if Hua Tuo is alive.
[Hua Tuo was a famous doctor in the Three Kingdoms period.
The alternative is '華佗再世' meaning the rebirth of Waa4 To4
]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|