|
||
五 | ||
ng5
|
||
five; fifth alternate and formal form used on checks, in accounting and banking: 伍
Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 4
Level: 1
Radical: 二 (#7)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
五 | ||
This word has been viewed 18083 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 20th Apr 2013 06:43 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
五毛黨 ng5 mou4 dong2 = fifty cents party (persons supposed to relay government propaganda on Internet sites) 星期五 sing1 kei4 ng5 = Friday 五月 ng5 jyut6 = May 五十 ng5 sap6 = fifty 禮拜五 lai5 baai3 ng5 = Friday 你做初一,我做十五 nei5 zou6 co1 jat1 ngo5 zou6 sap6 ng5 = (idiom) tit-for-tat; an eye for an eye 粵 五天 ng5 tin1 = five days 國 五百 ng5 baak3 = five hundred 五百萬 ng5 baak3 maan6 = five million 五花八門 ng5 faa1 baat3 mun4 = myriad; all kinds of; all sorts of 五萬 ng5 maan6 = 50 thousand 五號 ng5 hou6 = the fifth; fifth day of a month 一百五十多年 jat1 baak3 ng5 sap6 do1 nin4 = more than 150 years 第五十 dai6 ng5 sap6 = fiftieth 五個字 ng5 go3 zi6 = twenty-five minutes 五金 ng5 gam1 = metal hardware; five metals 五成熟 ng5 sing4 suk6 = medium (for a steak) 五顏六色 ng5 ngaan4 luk6 sik1 = multi-coloured, colorful, motley 五官 ng5 gun1 = five sensory organs; facial features 週五 zau1 ng5 = Friday 國 五指 ng5 zi2 = the five fingers 上周五 soeng6 zau1 ng5 = last Friday 國 五花茶 ng5 faa1 caa4 = five flowers tea 五香粉 ng5 hoeng1 fan2 = five-spices powder 四捨五入 sei3 se2 ng5 jap6 = rounding (off) 朝九晚五 ziu1 gau2 maan5 ng5 = nine-to-five, "9 to 5" 五月節 ng5 jyut6 zit3 = Dragon Boat Festival 七五折 cat1 ng5 zit3 = 25% discount 九五折 gau2 ng5 zit3 = 5% discount 二五折 ji6 ng5 zit3 = 75% discount 五R ng5 aa1 lou4 = 5R sized print 五乘七 ng5 sing4 cat1 = 5"x7" 五折 ng5 zit3 = 50% discount 五桶櫃 ng5 tung2 gwai6 = a chest of drawers (five high) 八五折 baat3 ng5 zit3 = 15% discount 一五一十 jat1 ng5 jat1 sap6 = (narrate) systematically and in full detail; count by fives or tens 五一 ng5 jat1 = 5-1 (May 1st) 五六十歲 ng5 luk6 sap6 seoi3 = (in one's) fifties or sixties (years of age) 五年計劃 ng5 nin4 gai3 waak6 = Five-Year Plan 百分之五十 baak3 fan6 zi1 ng5 sap6 = fifty percent 五香 ng5 hoeng1 = five spices (powder) 五分美金 ng5 fan1 mei5 gam1 = nickel 五邊形 ng5 bin1 jing4 = [geom.] pentagon 五蛇羹 ng5 se4 gang1 = five snake soup 粵 五角大廈 ng5 gok3 daai6 haa6 = the Pentagon 孖五 maa1 ng5 = double fives 粵 五金舖 ng5 gam1 pou3*2 = a metal hardware shop 農曆八月十五 nung4 lik6 baat3 jyut6 sap6 ng5 = the 15th day of the 8th month of the Lunar calendar (Mid-Autumn Festival) 八月十五 baat3 jyut6 sap6 ng5 = Mid-Autumn Festival; [粵] buttocks 五金店 ng5 gam1 dim3 = a metal hardware shop; ironmongery 五線譜 ng5 sin3 pou2 = five-line musical staff 五星酒店 ng5 sing1 zau2 dim3 = five star hotel 三五知己 saam1 ng5 zi1 gei2 = several good friends 王老五 wong4 lou5 ng5 = a bachelor 粵 鑽石王老五 zyun3 sek6 wong4 lou5 ng5 = a golden bachelor 粵 五湖四海 ng5 wu4 sei3 hoi2 = all corners of the land 五音 ng5 jam1 = the notes of ancient Chinese five tone music scale 小五金 siu2 ng5 gam1 = metal fittings (e.g. nails,wires,hinges,bolts,locks,etc.); hardware 五服 ng5 fuk6 = five degrees of mourning clothing 五爪金龍 ng5 zaau2 gam1 lung4 = a morning glory 第五肢 dai6 ng5 zi1 = the penis (lit., "the fifth limb") 二五仔 ji6 ng5 zai2 = insurgent; rebel; traitor; renegade; snitch (ref. expelled Shaolin monk 馬寧whose rank= 2+5=7) 粵 鬼五馬六 gwai2 ng5 maa5 luk6 = to act strangely 五仁月餅 ng5 jan4 jyut6 beng2 = five kernel mooncake 五花肉 ng5 faa1 juk6 = streaky pork, belly pork 五更 ng5 gaang1 = the five watches (period) of the night; the fifth watch of the night; just before dawn 十五十六 sap6 ng5 sap6 luk6 = hesitant, indecisive; the TVB game show 15/16 五十步笑百步 ng5 sap6 bou6 siu3 baak3 bou6 = someone that has not reached the goal laughs at others that also have not 五形 ng5 jing4 = Wuxing (lit., "Five Animals") form of martial art 五時三刻 ng5 si4 saam1 hak1 = at any time 五男二女 ng5 naam4 ji6 neoi5 = with many offspring - an indicator of good fortune 五行缺水 ng5 hang4 kyut3 seoi2 = no money 粵 五行欠水 ng5 hang4 him3 seoi2 = no money 粵 五行欠抦 ng5 hang4 him3 bing2 = naughty, in need of a beating 粵 五行欠打 ng5 hang4 him3 daa2 = naughty, in need of a beating 粵 五行 ng5 hang4 = represents the five elements (金木水火土) 九五二七 gau2 ng5 ji6 cat1 = 9527, [粵]: a person of low status 五絃琴 ng5 jin4 kam4 = pentachord (musical instrument) 五五波 ng5 ng5 bo1 = fifty-fifty chance 粵 不為五斗米折腰 bat1 wai6 ng5 dau2 mai5 zit3 jiu1 = cannot force someone to do something because of money 五體投地 ng5 tai2 tau4 dei6 = adulate 二一添作五 ji6 jat1 tim1 zok3 ng5 = split evenly among two; 50-50 五餅二魚 ng5 beng2 ji6 jyu4 = five loaves two fishes in the feeding of the five thousand (in the Bible); endless supply of 五十年不變 ng5 sap6 nin4 bat1 bin3 = (the basic law in HK) fifty years without change 五福臨門 ng5 fuk1 lam4 mun4 = five different kinds of blessings or good luck arrive at one's door step 五子登科 ng5 zi2 dang1 fo1 = acquisition of the little-five 你做初一我做十五 nei5 zou6 co1 jat1 ngo5 zou6 sap6 ng5 = do me harm and I will return the favour 粵 門氏五虎將 mun4 si6 ng5 fu2 zoeng3 = a name for the five major Cantonese swear words (The five brave generals of the Mun clan) 粵 一門五傑 jat1 mun4 ng5 git6 = a name for the five major swear words in Cantonese 粵 粗口五傑 cou1 hau2 ng5 git6 = a name for the five major swear words in Cantonese 粵 麻雀雖小,五臟俱全 maa4 zoek3*2 seoi1 siu2 ng5 zong6 keoi1 cyun4 = small but complete in every detail 四分五裂 sei3 fan6 ng5 lit3 = to be split apart; to fall apart 四書五經 sei3 syu1 ng5 ging1 = Confucian classics 女王老五 neoi5 wong4 lou5 ng5 = a single woman (lit., "female bachelor") 粵 五指茄 ng5 zi2 ke4*2 = nipplefruit (Solanum mammosum) 黑色星期五 hak1 sik1 sing1 kei4 ng5 = Friday The 13th, black Friday 五角大樓 ng5 gok3 daai6 lau4*2 = the Pentagon 二百五 ji6 baak3 ng5 = a stupid or useless person; mentally retarded 國 二五八眼 ji6 ng5 baat3 ngaan5 = (mahjong) special eyes [alternate] 五子包生 ng5 zi2 baau1 saang1 = (mahjong) last five tiles penalty 五角大樓官員 ng5 gok3 daai6 lau4*2 gun1 jyun4 = Pentagon official 十五大 sap6 ng5 daai6 = 15th Party Congress (of Chinese Communist Party) 五彩繽紛 ng5 coi2 ban1 fan1 = colorful; colourful 五經 ng5 ging1 = the Five Classics (compiled by Confucius) 五河 ng5 ho4 = [n] Wuhe (place in Anhui) 五華 ng5 waa4 = [n] Wuhua (place in Guangdong) 五窮六絕 ng5 kung4 luk6 zyut6 = May is the poor way; June is the dead end. 五大連池 ng5 daai6 lin4 ci4 = Wudalianchi (city in Heilongjiang) 五峰 ng5 fung1 = Wufeng (place in Hubei) 五峰鄉 ng5 fung1 hoeng1 = Wufeng (village in Taiwan) 五家渠 ng5 gaa1 keoi4 = Wujiaqu (place in Xinjiang) 五結鄉 ng5 git3 hoeng1 = Wuchieh (village in Taiwan) 五股鄉 ng5 gu2 hoeng1 = Wuku (village in Taiwan) 五原 ng5 jyun4 = Wuyuan (place in Inner Mongolia) 五蓮 ng5 lin4 = Wulian (place in Shandong) 五常 ng5 soeng4 = Wuchang (city in Heilongjiang) 五台 ng5 toi4 = Wutai (place in Shanxi) 五通橋區 ng5 tung1 kiu4 keoi1 = Wutongqiao (area in Sichuan) 五寨 ng5 zaai6 = Wuzhai (place in Shanxi) 四五行動 sei3 ng5 hang4 dung6 = April Fifth Action Group 四五行動小組 sei3 ng5 hang4 dung6 siu2 zou2 = April 5th Action Group 五台山 ng5 toi4 saan1 = Broadcast Drive in Kowloon Tong (once had five stations) 五邑 ng5 jap1 = Wuyi (proper noun, place) 五四運動 ng5 sei3 wan6 dung6 = 5.4.1919 (the May 4th Movement) 五月天 ng5 jyut6 tin1 = May days, Mayday 五馬分屍 ng5 maa5 fan1 si1 = death by five horses 五臟六腑 ng5 zong6 luk6 fu2 = the internal organs 五小工業 ng5 siu2 gung1 jip6 = five small industrial enterprises (iron and steel, coal, chemical fertilizer, cement and machinery) 十五二十 sap6 ng5 ji6 sap6 = 15-20, a Chinese drinking game 五爪 ng5 zaau2 = Wuzhua (lit., "five claws"), type of python 五大名山 ng5 daai6 ming4 saan1 = Five Sacred Mountains of the Daoists 五嶺 ng5 ling5 = Five Ridges 五糧液 ng5 loeng4 jik6 = Wuliangye, a major Chinese beverage company; the drink Wuliangye 俱五刑 keoi1 ng5 jing4 = five cutting (form of execution) 五禽戲 ng5 kam4 hei3 = Five Animal Sports 五聲 ng5 sing1 = pentatonic 祭五臟廟 zai3 ng5 zong6 miu6*2 = fill up one's stomach 粵 五聲調式 ng5 sing1 diu6 sik1 = pentatonic scale 五聲音階 ng5 sing1 jam1 gaai1 = pentatonic scale 五旬節 ng5 ceon4 zit3 = Pentecost 金磚五國 gam1 zyun1 ng5 gwok3 = BRICS countries 五嶽 ng5 ngok6 = Five Sacred Mountains of the Daoists 格雷的五十道陰影 gaak3 leoi4 dik1 ng5 sap6 dou6 jam1 jing2 = Fifty Shades of Grey 大五碼 daai6 ng5 maa5 = Big-5 code 五峰土家族自治縣 ng5 fung1 tou2 gaa1 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Wufeng Tujiazu autonomous county (county in Hubei) 五指山 ng5 zi2 saan1 = Wuzhishan |
||
Showing all 12 examples containing 五
四十除八等於五
Forty divided by eight equals five. [Lit. forty divide eight equals five. This is okay both for written and spoken Cantonese.]
你身高只有五呎九﹐想入籃球隊𠍁水啲噃。 粵
Your height of five-foot-nine is not tall enough to enter the basketball team.
方丈已經圓寂五年 ?!
The abbot has passed away for five years [Sample sentence now uses 方丈 (abbot, head monk) as the subject of the sentence. But the audio still uses 道師 (Taoist priest) which appeared in the older version. As 圓寂 (in the middle of the sentence) is a Buddhist term, I think 方丈 is corre]
我撴嚫個八月十五。 粵
I fell on my bottom. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,127822,127824#msg-127824]
你做初一我做十五
tit for tat, an eye for an eye [Lit. "what you do for the first half of the month, I will do back to you for the second half" i.e do me harm and I will return the favour. See a video featuring this phrase [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84620]here.[/url]]
四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! 粵
It suddenly snowed during the end of April. "Until it's time to eat Dragon Boat Festival's dumplings, don't put away your warm clothes," as they say! [未食五月粽寒衣唔入籠 is a Cantonese saying. There are variations used by Mandarin and other dialects.]
毒品調查科已經懸紅五百萬通緝毒梟。
The Narcotics Bureau has offered a reward of five million dollars for the arrest of the drug lord. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |