|
||
保 | ||
bou2
|
||
[1] [v] protect; guard; safeguard; shelter; defend [2] [v] be responsible; guarantee; insure [3] [n] waiter; tender [4] [v] care for [5] [v] keep; maintain [6] [v] stand guarantor or surety for someone [7] an official post in ancient China Stroke count: 9
Level: 3
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
保 | ||
This word has been viewed 17235 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
宮保雞丁 gung1 bou2 gai1 ding1 = Kung Pao chicken: Szechuanese Chinese dish 保守 bou2 sau2 = to preserve; to guard; conservative 保重 bou2 zung6 = take care of yourself (e. g. when saying goodbye) 環保 waan4 bou2 = eco-friendly 呢保 li1 bou2 = a label (loanword) 保母 bou2 mou5 = nanny; babysitter 多保重 do1 bou2 zung6 = take good care of yourself 全民退保 cyun4 man4 teoi3 bou2 = universal retirement protection 保守黨 bou2 sau2 dong2 = the conservative party 保守主義 bou2 sau2 zyu2 ji6 = conservatism 保險 bou2 him2 = insurance 保護 bou2 wu6 = to protect; to conserve 保持 bou2 ci4 = to maintain; to keep 保存 bou2 cyun4 = to preserve; to keep; to save (computer lang.) 保證 bou2 zing3 = to guarantee; to assure 保鏢 bou2 biu1 = bodyguard 保密 bou2 mat6 = to keep secret, to keep secure 能源保護 nang4 jyun4 bou2 wu6 = energy conservation 保留 bou2 lau4 = to reserve; to maintain 保健 bou2 gin6 = healthcare 保溫 bou2 wan1 = heat conservation; heat preservation 保管 bou2 gun2 = to take of; surely 保衛 bou2 wai6 = to defend; to safeguard 保障 bou2 zoeng3 = to ensure; to guarantee; to safeguard; to indemnify; indemnification 保養 bou2 joeng5 = to take good care of one's health 確保 kok3 bou2 = to ensure; to assure; to guarantee 擔保 daam1 bou2 = guarantee; vouch for; assure; ensure 保安 bou2 on1 = ensure public security 保釋 bou2 sik1 = release on bail, bail 全保 cyun4 bou2 = full insurance; total insurance 保有 bou2 jau5 = retain; have and hold 環保署 waan4 bou2 cyu5 = Environmental Protection Department 保鮮紙 bou2 sin1 zi2 = wrapping film; clear plastic wrap; "Saran Wrap" 粵 保齡球 bou2 ling4 kau4 = bowling 保守派 bou2 sau2 paai1/3 = conservative faction/section 唔做中,唔做保,唔做媒人,三代好 m4 zou6 zung1, m4 zou6 bou2, m4 zou6 mui4 jan4*2 saam1 doi6 hou2 = do not be a middleman, guarantor or matchmaker then you will have a good future 粵 保護費 bou2 wu6 fai3 = protection money 保住 bou2 zyu6 = hold onto 收保護費 sau1 bou2 wu6 fai3 = protection racket 第三者保險 dai6 saam1 ze2 bou2 him2 = third party sick insurance 意外保險 ji3 ngoi6 bou2 him2 = accident insurance; casualty insurance 人壽保險 jan4 sau6 bou2 him2 = life insurance 保險單 bou2 him2 daan1 = insurance policy; policy 保齡球場 bou2 ling4 kau4 coeng4 = bowling alley 買保險 maai5 bou2 him2 = to insure (against) 醫療保險 ji1 liu4 bou2 him2 = health insurance 保險櫃 bou2 him2 gwai6 = a strongbox 保存性的 bou2 cyun4 sing3 dik1 = [adj] conservatory 國 保存的 bou2 cyun4 dik1 = [adj] keeping, preservative 國 保存良好的 bou2 cyun4 loeng4 hou2 dik1 = well-preserved 國 保守的 bou2 sau2 dik1 = backward-looking; conservative; old-fashioned; orthodox 國 保持平衡的 bou2 ci4 ping4 hang4 dik1 = equilibratory; libratory 國 保持的 bou2 ci4 dik1 = [adj] keeping, kept, retentive, saving 國 保不住 bou2 bat1 zyu6 = most likely; more likely than not; may well 國 保全面子的 bou2 cyun4 min6 zi2 dik1 = face-saving 國 保留的 bou2 lau4 dik1 = [adj] reserved, saving 國 保管人的 bou2 gun2 jan4 dik1 = custodial 國 保管的 bou2 gun2 dik1 = custodial, keeping 國 保衛的 bou2 wai6 dik1 = [adj] conservatory 國 保證人的 bou2 zing3 jan4 dik1 = sponsorial 國 (common formation) 保證的 bou2 zing3 dik1 = [adj] assuring 國 (common formation) 保護人的 bou2 wu6 jan4 dik1 = [adj] tutelar 國 保護的 bou2 wu6 dik1 = [adj] conservatory, protective 國 中保 zung1 bou2 = advocate 保健法 bou2 gin6 faat3 = hygiene 保全 bou2 cyun4 = conservation; maintenance; rescue; saving 保存者 bou2 cyun4 ze2 = a preserver 保守地說 bou2 sau2 dei6 syut3 = to understate 保守秘密 bou2 sau2 bei3 mat6 = [n] secrecy; [v] to button one's lip, to keep secret 保守黨人 bou2 sau2 dong2 jan4 = a conservative (by political party association) 保守黨員 bou2 sau2 dong2 jyun4 = a rightist ("right winger" conservative) 保安自動化 bou2 on1 zi6 dung6 faa3 = security automation 保密能力 bou2 mat6 nang4 lik6 = secrecy 保持中立 bou2 ci4 zung1 laap6 = neutrally 保持力 bou2 ci4 lik6 = retentivity 保持平衡 bou2 ci4 ping4 hang4 = to balance, to librate, to poise 保持平衡之物 bou2 ci4 ping4 hang4 zi1 mat6 = an equilibrator 保持者 bou2 ci4 ze2 = a retainer 保有時間 bou2 jau5 si4 gaan1*3 = tenure 保溫器 bou2 wan1 hei3 = an attemperator 保皇黨 bou2 wong4 dong2 = royalists 保管人 bou2 gun2 jan4 = a custodian, depositary, depository, keeper, trustee 保羅 bou2 lo4 = Paul 保證品 bou2 zing3 ban2 = a guarantee 保證人 bou2 zing3 jan4 = an assurer, guarantor, sponsor, bailor, voucher 保證書 bou2 zing3 syu1 = a letter of guarantee, a recognizance 保證破壞戰略 bou2 zing3 po3 waai6 zin3 loek6 = assured destruction strategy 保證金 bou2 zing3 gam1 = [n] bail, cash/security deposit, earnest money, 保護制度 bou2 wu6 zai3 dou6 = [n] protection 保護區 bou2 wu6 keoi1 = conservation district 保護措施 bou2 wu6 cou3 si1 = a safeguard 保護政策 bou2 wu6 zing3 caak3 = protectionism 保護物 bou2 wu6 mat6 = a protector 保護者 bou2 wu6 ze2 = a conservator, guardian, preserver, protector 保護裝置 bou2 wu6 zong1 zi3 = a protector 保護解除 bou2 wu6 gaai2 ceoi4 = to unprotect 保護貿易主義 bou2 wu6 mau6 jik6 zyu2 ji6 = protectionism 保送 bou2 sung3 = recommend (for admission to school) 保釋金 bou2 sik1 gam1 = recognizance (like bail) 保鑣 bou2 biu1 = a bodyguard 保障監督 bou2 zoeng3 gaam1 duk1 = safeguards 保險公司 bou2 him2 gung1 si1 = insurance agent/company, insurer 保險套 bou2 him2 tou3 = condom 保險客戶 bou2 him2 haak3 wu6 = a policyholder 保險業 bou2 him2 jip6 = insurance, underwriting 保險業者 bou2 him2 jip6 ze2 = an assurer, underwriter 保險箱 bou2 him2 soeng1 = safe deposit box; coffer; (steel) safe, strongbox; [粵] 夾萬 保險絲 bou2 him2 si1 = a fuse 保健中心 bou2 gin6 zung1 sam1 = fitness centre; health spa 保修 bou2 sau1 = guarantee to keep in good repair 保單 bou2 daan1 = a guarantee slip; an insurance policy 保外就醫 bou2 ngoi6 zau6 ji1 = medical parole, (of a prisoner) released for medical treatment (common formation) 保安官 bou2 on1 gun1 = a man of law 保惠師 bou2 wai6 si1 = a comforter (protector) 保戶 bou2 wu6 = insured 保潔箱 bou2 git3 soeng1 = litter-bin 保育員 bou2 juk6 jyun4 = a nurse 保苗 bou2 miu4 = keep a full stand of seedlings 保險費 bou2 him2 fai3 = insurance premium 保駕 bou2 gaa3 = escort the Emperor 再保證 zoi3 bou2 zing3 = reassure 安保 on1 bou2 = [abbr] maintain security 思想保守 si1 soeng2 bou2 sau2 = [1] conservative thinking; [2] narrow-minded (in terms of [1]) 公保 gung1 bou2 = bean paste 保護環境 bou2 wu6 waan4 ging2 = environmental protection or conservation 財產保險 coi4 caan2 bou2 him2 = [n] property insurance 貿易保護主義 mau6 jik6 bou2 wu6 zyu2 ji6 = trade protectionism 保守派支配的 bou2 sau2 paai1 /3 zi1 pui3 dik1 = conservative-dominated 國 人身意外保險 jan4 san1 ji3 ngoi6 bou2 him2 = personal accident insurance (common formation) 保健政策 bou2 gin6 zing3 caak3 = health-care policy 保安措施 bou2 on1 cou3 si1 = security measures 保安缺口 bou2 on1 kyut3 hau2 = security breaches 保安設備 bou2 on1 cit3 bei6 = security devices 保持低調 bou2 ci4 dai1 diu6 = kept a low profile/maintained a low profile 保持克制 bou2 ci4 hak1 zai3 = show self-restraint 保持競爭優勢 bou2 ci4 ging6 zang1 jau1 sai3 = retain its competitive edge (common formation) 保持美白 bou2 ci4 mei5 baak6 = to protect one's fair complexion (by staying out of the sun) 保育政策 bou2 juk6 zing3 caak3 = nature conservation policy 保護地球 bou2 wu6 dei6 kau4 = preserve our planet 保險經紀 bou2 him2 ging1 gei2 = insurance agent 環保人士 waan4 bou2 jan4 si6 = environmentalist 保皇 bou2 wong4 = pro-Government 保費 bou2 fai3 = insurance; insurance premium 承保 sing4 bou2 = to cover 投保 tau4 bou2 = to take out insurance; to insure 保齡 bou2 ling4 = bowling 環保鬥士 waan4 bou2 dau3 si6 = an environmental activist; a fighter for environmental protection 環境保護 waan4 ging2 bou2 wu6 = environmental protection 保險合同書 bou2 him2 hap6 tung4 syu1 = insurance contract; insurance policy 保佑 bou2 jau6 = bless; protect 養老保險 joeng5 lou5 bou2 him2 = old-age insurance; endowment insurance 保護價格 bou2 wu6 gaa3 gaak3 = protective price (common formation) 保護生態環境 bou2 wu6 sang1 taai3 waan4 ging2 = preserve the ecological environment (common formation) 保護關稅 bou2 wu6 gwaan1 seoi3 = protective duty; tariff (common formation) 地方保護主義 dei6 fong1 bou2 wu6 zyu2 ji6 = regional protectionism (common formation) 擔保企業 daam1 bou2 kei5 jip6 = guarantor enterprise (common formation) 阿保阿勝 aa3 bou2 aa3 sing3 = anybody 包保 baau1 bou2 = to guarantee that...; to promise 保你大 bou2 nei5 daai6 = used to get rid of an irritating person; to ask someone "please!" 保安費 bou2 on1 fai3 = protection money (extorted by gangs on shopkeepers) 保護模式 bou2 wu6 mou4 sik1 = protected mode (on a computer) (common formation) 水土保持 seoi2 tou2 bou2 ci4 = [n] soil conservation (common formation) 社會保險 se5 wui6*2 bou2 him2 = social insurance 自然保護區 zi6 jin4 bou2 wu6 keoi1 = nature reserve (common formation) 品質保證 ban2 zat1 bou2 zing3 = quality assurance 保持聯繫 bou2 ci4 lyun4 hai6 = to contact (in order to maintain a relation) 銀行擔保 ngan4 hong4 daam1 bou2 = bank guarantee (common formation) 銀行貸款保證 ngan4 hong4 taai3 fun2 bou2 zing3 = guarantee of bank loan (common formation) 保養期 bou2 joeng5 kei4 = defect liability warranty period 保溫水瓶 bou2 wan1 seoi2 ping4 = a thermos 人格擔保 jan4 gaak3 daam1 bou2 = attestation of honor 保險槓 bou2 him2 gong3 = bumper 質量保證 zat1 loeng6 bou2 zing3 = quality assurance 保姆車 bou2 mou5 ce1 = a nanny van (School Private Light Bus) 簽保 cim1 bou2 = bond, bail (money posted to secure release before trial) 保潔 bou2 git3 = sanitation 酒保 zau2 bou2 = barkeep, barkeeper, barman, barmen, bartender 保安警察 bou2 on1 ging2 caat3 = security police (common formation) 保鮮膜 bou2 sin1 mok6*2 = wrapping film; clear plastic wrap; "Saran Wrap" 陪床保姆 pui4 cong4 bou2 mou5 = a housekeeper who provides sexual services 保住飯碗 bou2 zyu6 faan6 wun2 = protecting one's means of making a living 粵 保險統計師 bou2 him2 tung2 gai3 si1 = actuary (common formation) 保飯碗 bou2 faan6 wun2 = protecting one's means of making a living 難保 naan4 bou2 = can't guarantee; hard to hold 簽保守行為 cim1 bou2 sau2 hang4 wai4 = be bound over; bind over 棄保潛逃 hei3 bou2 cim4 tou4 = to jump bail; to forfeit one's bail 環保袋 waan4 bou2 doi6*2 = environmental protection bag 社會保障 se5 wui6*2 bou2 zoeng3 = social security 保暖 bou2 nyun5 = to stay warm; to protect against the cold 生保人 saang1 bou2 jan4 = a stranger 粵 香港品質保證局 hoeng1 gong2 ban2 zat1 bou2 zing3 guk6*2 = Hong Kong Quality Assurance Agency, HKQAA 保良局 bou2 loeng4 guk6*2 = Po Leung Kuk 保安員 bou2 on1 jyun4 = security guard 保齡球樽 bou2 ling4 kau4 zeon1 = bowling pin 粵 保存期 bou2 cyun4 kei4 = shelf-life 擔保書 daam1 bou2 syu1 = guaranty, guarantee; recognizance document (for immigration) 宮保 gung1 bou2 = palace guard 健康保險 gin6 hong1 bou2 him2 = health insurance 意外傷害保險 ji3 ngoi6 soeng1 hoi6 bou2 him2 = accident insurance; casualty insurance 保養證 bou2 joeng5 zing3 = warranty, guaranty 保濕 bou2 sap1 = to keep moist or wet 保質期 bou2 zat1 kei4 = best-before date 醫療保健 ji1 liu4 bou2 gin6 = healthcare 保家衛國 bou2 gaa1 wai6 gwok3 = protect ones' family and country 保管員 bou2 gun2 jyun4 = custodian / storeroom clerk 續保 zuk6 bou2 = renew insurance coverage 朝不保夕 ziu1 bat1 bou2 zik6 = at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state / imminent crisis / living from hand to mouth 保薦 bou2 zin3 = to vouch for; to sponsor someone 保薦人 bou2 zin3 jan4 = sponsor 保溫杯 bou2 wan1 bui1 = thermos cup 保証 bou2 zing3 = pledge; guarantee; assure; ensure 保加利亞 bou2 gaa1 lei6 aa3 = Bulgaria 保護主義 bou2 wu6 zyu2 ji6 = protectionism 張保仔洞 zoeng1 bou2 zai2 dung6 = Cheung Po Tsai Cave 保加利亞的 bou2 gaa1 lei6 aa3 dik1 = [adj] Bulgarian 國 保加利亞人 bou2 gaa1 lei6 aa3 jan4 = a Bulgarian person 保加利亞語 bou2 gaa1 lei6 aa3 jyu5 = Bulgarian language 保甲制度 bou2 gaap3 zai3 dou6 = the Bao-Jia system (an administrative system organized on basis of households) 保墒 bou2 soeng1 = preservation of soil moisture 保險解開系統 bou2 him2 gaai2 hoi1 hai6 tung2 = arming system 保安族 bou2 on1 zuk6 = the Baoan (Paoan) nationality; living in Gansu 保磁性 bou2 ci4 sing3 = retentivity 半保留複製 bun3 bou2 lau4 fuk1 zai3 = semiconservative replication 保育 bou2 juk6 = childcare; preservation 受保障監督的設施 sau6 bou2 zoeng3 gaam1 duk1 dik1 cit3 si1 = safeguarded facility 保存的標本 bou2 cyun4 dik1 biu1 bun2 = preserved specimen 國 保德 bou2 dak1 = Baode (place in Shanxi) 保定 bou2 ding6 = Baoding 保定地區 bou2 ding6 dei6 keoi1 = Baoding district (district in Hebei) 保康 bou2 hong1 = Baokang (place in Hubei) 保山 bou2 saan1 = Baoshan 保山地區 bou2 saan1 dei6 keoi1 = Baoshan district (district in Yunnan) 保靖 bou2 zing6 = Baojing (place in Hunan) 德保 dak1 bou2 = Debao (place in Guangxi) 康保 hong1 bou2 = Kangbao (place in Hebei) 太保 taai3 bou2 = Taipao (city in Taiwan) 保護海港條例 bou2 wu6 hoi2 gong2 tiu4 lai6 = the Protection of the Harbour Ordinance 保護證人計劃 bou2 wu6 zing3 jan4 gai3 waak6 = the witness protection programme/program 保單週年日 bou2 daan1 zau1 nin4 jat6 = policy anniversary date (common formation) 學童牙科保健服務 hok6 tung4 ngaa4 fo1 bou2 gin6 fuk6 mou6 = School Dental Care Service 保時捷 bou2 si4 zit3 = Porsche 美日安保條約 mei5 jat6 on1 bou2 tiu4 joek3 = US-Japan security treaty 聖保祿教堂 sing3 bou2 luk6 gaau3 tong4 = The Church of St. Paul 保健按摩 bou2 gin6 on3 mo1 = therapeutic massage (common formation) 保健食品 bou2 gin6 sik6 ban2 = healthcare food (common formation) 環保電池 waan4 bou2 din6 ci4 = environment-friendly battery (common formation) 國家一級保護 gwok3 gaa1 jat1 kap1 bou2 wu6 = first-grade State protection (common formation) 自我保護意識 zi6 ngo5 bou2 wu6 ji3 sik1 = self-protection awareness (common formation) 印度保安 jan3 dou6 bou2 on1 = indian security guard 友邦保險公司 jau5 bong1 bou2 him2 gung1 si1 = American International Group (AIG) insurance company 社保 se5 bou2 = social security/insurance 亞氏保加症 aa3 si6 bou2 gaa1 zing3 = asperger syndrome 晚節不保 maan5 zit3 bat1 bou2 = to fail to maintain one's integrity in one's closing years 保爾 bou2 ji5 = Paul 香港意外保險公會 hoeng1 gong2 ji3 ngoi6 bou2 him2 gung1 wui6*2 = Accident Insurance Association of Hong Kong 香港海洋環境保護協會 hoeng1 gong2 hoi2 joeng4 waan4 ging2 bou2 wu6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Marine Conservation Society 香港電腦保安事故協調中心 hoeng1 gong2 din6 nou5 bou2 on1 si6 gu3 hip3 tiu4 zung1 sam1 = Hong Kong Computer Emergency Response Team Co-ordination Centre (HK CERT) 保護海港協會 bou2 wu6 hoi2 gong2 hip3 wui6*2 = the Society for the Protection of the Harbour 保護海港行動 bou2 wu6 hoi2 gong2 hang4 dung6 = Action Group on Protection of the Harbour 環保大道 waan4 bou2 daai6 dou6 = Wan Po Road 倉田保昭 cong1 tin4 bou2 ciu1 = Yasuaki Kurata 中國國家環保局 zung1 gwok3 gwok3 gaa1 waan4 bou2 guk6 = PRC State Environmental Protection Administration (SEPA) 中國國家環境保護總局 zung1 gwok3 gwok3 gaa1 waan4 ging2 bou2 wu6 zung2 guk6 = PRC State Environmental Protection Administration (SEPA) |
||
Showing all 8 examples containing 保
我哋要環保,所以唔好嘥電同水 粵
We need to protect the environment, so don't waste water and electricity. [You can interpolate a 咁多 with the added meaning of "so much" in between the verb and object. 我哋要環保,所以唔好嘥咁多電同水]
請注意,地鐵車廂內嚴禁飲食,請保持車廂清潔衛生,多謝合作
Please remember. No eating or drinking on MTR trains. Help us keep them fresh, clean and tidy. Thank you! [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,132183 It's supposed to be a MTR announcement, but the wordings are not exactly the same.]
搬重嘢嘅時候,要保持姿勢正確。 粵
When moving heavy objects, (one) should maintain a correct posture. [or "要保持正確嘅姿勢"]
結賬嗰陣時,計埋啲租金保險燈油火臘,七除八扣,唔賺得幾多咋 粵
When working out the accounts, considering the rental, insurance, utility bills, and other deductibles, there won't be much profit to be made. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |