|
||
離 | ||
lei4
|
||
[1] leave; depart from; be separate from [2] be away from; be at a distance from [3] be without; be independent of Stroke count: 19
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
離 / 离 | ||
This word has been viewed 13027 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th May 2013 11:32 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
離開 lei4 hoi1 = to leave; to depart; to separate 隔離 gaak3 lei4 = to isolate, to separate; isolation 離婚 lei4 fan1 = to divorce 離譜 lei4 pou2 = ridiculous; too much 離氣 lei4 hei3 = incompetent; disadvantageous 粵 距離 keoi5 lei4 = distance; to distance; to be apart 脫離 tyut3 lei4 = break away from 脫離本題 tyut3 lei4 bun2 tai4 = to change the subject; to digress from the topic under discussion 脫離關係 tyut3 lei4 gwaan1 hai6 = to break off relations; to cut ties 脫離實際 tyut3 lei4 sat6 zai3 = to be out of touch with reality 脫離危險 tyut3 lei4 ngai4 him2 = to be out of danger; to be out of the woods 分離 fan1 lei4 = to separate 離境 lei4 ging2 = leave a country 離職 lei4 zik1 = leave one's post; separation from service 離奇 lei4 kei4 = odd; bizarre 等離子 dang2 lei4 zi2 = plasma (related to physics) 離島 lei4 dou2 = outer islands 離子 lei4 zi2 = ion 支離 zi1 lei4 = disperse, all broken up 離線 lei4 sin3 = offline; off-line 等離子體 dang2 lei4 zi2 tai2 = plasma 不可分離 bat1 ho2 fan1 lei4 = inseparable 國 不即不離 bat1 zik1 bat1 lei4 = be neither too familiar nor too distant; keep sb at arm's length 國 不大離兒 bat1 daai6 lei4 ji4 = pretty close; just about right; not bad 國 離心 lei4 sam1 = fly out at a tangent; centrifugal 離心力 lei4 sam1 lik6 = centrifugal force 偏差距離 pin1 caa1 keoi5 lei4 = offset distance 偏離 pin1 lei6 = deviate; diverge; wander 八九不離十 baat3 gau2 bat1 lei4 sap6 = pretty close; very near; about right 分離主義 fan1 lei4 zyu2 ji6 = separatism 分離份子 fan1 lei4 fan6 zi2 = separatist 離開北京 lei4 hoi1 bak1 ging1 = to leave Beijing; to depart from Beijing 離開故鄉 lei4 hoi1 gu3 hoeng1 = to leave one's homeland 離奇有趣 lei4 kei4 jau5 ceoi3 = quaint 離子交換 lei4 zi2 gaau1 wun6 = ion exchange 別離 bit6 lei4 = to leave 悲歡離合 bei1 fun1 lei6 hap6 = joys and sorrows; partings and reunions - vicissitudes of life 不離兒 bat1 lei4 ji4 = not bad; pretty good; pretty close 國 種族隔離 zung2 zuk6 gaak3 lei4 = [n] apartheid, racial segregation 遠離 jyun5 lei4 = to be move away from; far from 離家出走的少年 lei4 gaa1 ceot1 zau2 dik1 siu3 nin4 = runaway teenager 國 離家出走 lei4 gaa1 ceot1 zau2 = run away from home 離島居民 lei4 dou2 geoi1 man4 = islanders 撤離 cit3 lei4 = evacuation 挑撥離間 tiu1 but6 lei4 gaan3 = to sow discord; to incite one against the other; to play A off against B 離合器 lei4 hap6 hei3 = a clutch 離心機 lei4 sam1 gei1 = a centrifuge (machine) 遠距離鏡頭 jyun5 keoi5 lei4 geng3 tau4 = a telephoto lens 等距離 dang2 keoi5 lei4 = equidistance 離去 lei4 heoi3 = go away; depart; leave 離去角 lei4 heoi3 gok3 = angle of departure 離心離德 lei4 sam1 lei4 dak1 = dissension and discord; disunity 遠距離操縱 jyun5 keoi5 lei4 cou1 zung3 = remote control; telecontrol 寸步不離 cyun3 bou6 bat1 lei4 = to stay close to; stay within close distance to; not even leave a step 支離破碎 zi1 lei4 po3 seoi3 = torn to pieces; broken up; fragmented (common formation) 離行離迾 lei4 hong4 lei4 laat6 = wild off the mark 粵 離遠 lei4 jyun5 = at a distance; from far away 負離子 fu6 lei4 zi2 = ionic straight hair 三句話不離本行 saam1 geoi3 waa6 bat1 lei4 bun2 hong4 = talk shop; talk shop all the time 國 離別 lei4 bit6 = to leave or part from (when going on a long journey) 迷離 mai4 lei4 = blurred, misted 脫離紅塵 tyut3 lei4 hung4 can4 = to withdraw from society; to become a recluse (common formation) 脫離苦海 tyut3 lei4 fu2 hoi2 = to escape suffering; to escape from the abyss of misery 上陣不離父子兵 soeng5 zan6 bat1 lei4 fu6 zi2 bing1 = good relationship between son and father; blood is thicker than water 打死不離親兄弟 daa2 sei2 bat1 lei4 can1 hing1 dai6 = good relationship between brothers; blood is thicker than water 粵 離行離辣 lei4 hong4 lei4 laat6 = wildly inaccurate; off target 粵 離場 lei4 coeng4 = departure 流離浪蕩 lau4 lei4 long6*5 dong6 = loiter about aimlessly; destitute and homeless 流離失所 lau4 lei4 sat1 so2 = destitute and homeless; forced from one's home and wandering about, displaced 離棄 lei4 hei3 = abandon; leave 離離合合 lei4 lei4 hap6 hap6 = to seperate and reunite over and over again 離鄉別井 lei4 hoeng1 bit6 zeng2 = to move away from one's hometown or motherland and move somewhere else 粵 離異 lei4 ji6 = divorce 若即若離 joek6 zik1 joek6 lei4 = to be at arm's length with sb 駛離 sai2 lei4 = drive away (from) by car 妻離子散 cai1 lei4 zi2 saan3 = breaking up of a family; to be abandonded by one's wife and for one's kids to scatter off 離題 lei4 tai4 = off-topic / OT; digression; out of topic 七支八離 cat1 zi1 baat3 lei4 = 1. disorderly; in disarray; a mess 2. totally pooped; fatigue; tired out; exhausted; drained 粵 甩甩離 lat1 lat1 lei4 = on the verge of falling off; about to come off 粵 貌合神離 maau6 hap6 san4 lei4 = outwardly appear to be unity, yet inwardly be in discord; to merely appear to be in good relations, yet be exactly the opposite; nominal friends 離島區 lei4 dou2 keoi1 = Islands district, outer islands area 離隊 lei4 deoi6*2 = withdraw from one's position; leave a team or post 疏離 so1 lei4 = estranged; become alienated 逃離 tou4 lei4 = to run out; to escape 近距離接觸 gan6 keoi5 lei4 zip3 zuk1 = close contact 近距離接觸 gan6 keoi5 lei4 zip3 zuk1 = close contact 離晒罩 lei4 saai3 zaau3 = ridiculous; outrageous 粵 離晒譜 lei4 saai3 pou2 = totally outrageous; you got to be kidding; ridiculous 粵 離晒大譜 lei4 saai3 daai6 pou2 = you've got to be kidding; totally outrageous; ridiculous 粵 秤不離砣 cing3 bat1 lei4 to4 = inseparable from each other 粵 撲朔迷離 pok3 sok3 mai4 lei4 = bewildering; intricate 粒子的結合和分離 lap1 zi2 dik1 git3 hap6 wo4 fan1 lei4 = joining and separating particles 國 距離公式 keoi5 lei4 gung1 sik1 = [math.] distance formula 嚴格隔離 jim4 gaak3 gaak3 lei4 = rigorous isolation 氣體離心 hei3 tai2 lei4 sam1 = gas centrifuge 遠距離監視 jyun5 keoi5 lei4 gaam1 si6 = off-site monitoring 拳不離手,曲不離口 kyun4 bat1 lei4 sau2 kuk1 bat1 lei4 hau2 = no day without a line 擅離職守 sin6 lei4 zik1 sau2 = AWOL (Absent Without Leave, military term) 離群索居 lei4 kwan4 sok3 geoi1 = live a life secluded from others; live in solitude 仳離 pei2 lei4 = divorce; separate (classical Chinese) 顛沛流離 din1 pui3 lau4 lei4 = roam around; live a vagrant life; wander around 功利性離婚 gung1 lei6 sing3 lei4 fan1 = profit-driven divorce 離地 lei4 dei6 = lose touch 粵 離島碼頭 lei4 dou2 maa5 tau4 = Outlying Island Ferry Pier 離石 lei4 sek6 = Lishi (place in Shanxi) |
||
Showing all 6 examples containing 離
當你睇到呢封信嘅時候﹐我已經離開咗香港。 粵
By the time you read this letter, I will have already left Hong Kong. [This line of dialogue is often heard in TV soap operas! :-)]
危難中,"有子不需父上前";搶險時,"上陣不離父子兵"。
A son would would protect his father and face the danger himself; but in times of emergency, both son and father would fight the battle together.
香港嘅英文脫離咗 粵
The English spoken in Hong Kong is worse than before. [Lit. Hong Kong [possessive particle] English broken away-already] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |