|
||
老 | ||
lou5
|
||
[1] old; aged; venerable [2] always [3] the youngest [4] very [5] a particle indicating ordinal numbers to designate order of birth [6] parents; [7] a particle used before a man's family name to indicate familiarity and friendship [8] tough (meat); overcooked [9] [v] treat with the reverence [10] dark (color) [11] [Wu] very Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 6
Level: 2
Radical: 老 (#125)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
老 | ||
Don't confuse with: 考 |
||
This word has been viewed 31791 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 15th Jul 2009 14:57 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
老師 lou5 si1 = teacher 老友 lou5 jau5 = old friend, good friend 老朋 lou5 pang4*2/paang4*2 = old friend 粵 老朋友 lou5 pang4 jau5 = old friend 老點 lou5 dim2 = to trick 粵 古老 gu2 lou5 = [1] ancient; [2] old-fashioned 聖誕老人 sing3 daan3 lou5 jan4 = Father Christmas (Santa Claus) 老鼠 lou5 syu2 = mouse; [粵]: Mr. Nobody 老虎 lou5 fu2 = tiger; [粵]: a powerful person in the criminal underworld 老婆 lou5 po4 = wife 老豆 lou5 dau6 = father; dad (informal); the male protector of a prostitute 粵 老細 lou5 sai3 = boss; manager; owner 粵 老母 lou5 mou5*2 = mother; mom 粵 老爹 lou5 de1 = father; dad 老公 lou5 gung1 = husband 粵 老百姓 lou5 baak3 sing3 = the people; the public 老土 lou5 tou2 = old-fashioned 粵 老表 lou5 biu2 = cousin 粵 老板 lou5 baan2 = boss; manager; owner 老外 lou5 ngoi6 = name for a non-oriental foreigner 國 老人家 lou5 jan4 gaa1 = polite term for an old woman or man 老竇 lou5 dau6 = father; dad (informal); the male protector of a prostitute 粵 老伯 lou5 baak3 = uncle (or a courtesy title denoting respect) 安老院 on1 lou5 jyun2 = home for the aged 老闆娘 lou5 baan2 noeng4 = proprietress 老家 lou5 gaa1 = hometown; native place; ancestral home 老友記 lou5 jau5 gei3 = very close friend 小老婆 siu2 lou5 po4 = concubine; mistress 紙老虎 zi2 lou5 fu2 = a paper tiger 古老石山 gu2 lou5 sek6 saan1 = old-fashioned 老味 lou5 mei6*2 = euphemism for 老母 粵 老兄 lou5 hing1 = brother; man; old chap 老婆子 lou5 po4 zi2 = old woman 男人老狗 naam4 jan4 lou5 gau2 = A (real) man 老千 lou5 cin1 = con artist 粵 老子 lou5 zi2 = Lao Tzu 老餅 lou5 beng2 = old-fashioned; fuddy-duddy 粵 老闆 lou5 baan2 = boss; manager; owner 老翻 lou5 faan1 = n. pirated edition 粵 死老鬼 sei2 lou5 gwai2 = old bastard, damn old devil/ghost 粵 衰老 seoi1 lou5 = feeble and old 老番 lou5 faan1 = non-Chinese person 粵 搵老襯 wan2 lou5 can3 = to be tricked or cheated by someone 粵 老實 lou5 sat6 = honestly; frankly 老人 lou5 jan4 = old people, the elderly or aged 老套 lou5 tou3*2 = outdated, old-fashioned (also 老土) 粵 老大 lou5 daai6*2 = a boss; a leader; a triad big brother 粵 老旦 lou5 daan3*2 = Lao Dan, older women playing roles in opera 老二 lou5 ji6*2 = the second child or brother (or sister); Mandarin slang for the penis; Canto slang for a policeman 老太婆 lou5 taai3 po4*2 = old woman (often not polite), term to refer to wife 老成 lou5 sing4 = [adj] experienced; trained; overly-mature 老爺 lou5 je4 = (informal) mother's father; maternal grandfather 老鄉 lou5 hoeng1 = fellow-townsman, fellow-villager 老花眼 lou5 faa1 ngaan5 = far-sightedness, presbyopia 老麥 lou5 mak6*2 = McDonald's restaurant 粵 老手 lou5 sau2 = a passed master; veteran 老本 lou5 bun2 = capital, principal; [粵]: original occupation 老練 lou5 lin6 = seasoned, experienced 老太 lou5 taai3*2 = old lady; your (my/his/etc.) mother 老婦 lou5 fu5 = old woman 老年 lou5 nin4 = elderly 老是 lou5 si6 = always 白頭偕老 baak6 tau4 gaai1 lou5 = happily married till ripe old age 老婆餅 lou5 po4 beng2 = wife cake 老抽 lou5 cau1 = dark soy sauce 老鼠斑 lou5 syu2 baan1 = high fin grouper, humpback grouper 養老金 joeng5 lou5 gam1 = annuity; old-age pension 老媽子 lou5 maa1 zi2 = mom; amah 和事老 wo4 si6 lou5 = mediator, peacemaker 秋老虎 cau1 lou5 fu2 = hot weather after the start of Autumn; the after summer; "Indian Summer" 老太爺 lou5 taai3 je4*2 = an elderly gentleman; my father 老早 lou5 zou2 = very early; long ago 老身 lou5 san1 = an elderly man or woman referring to self 七老八十 cat1 lou5 baat3 sap6 = in one's seventies 太老爺 taai3 lou5 je4 = grandfather, formerly, address of magistrate ("Your Honor") 舅老爺 kau5 lou5 je4 = father's or mother's maternal uncle 老襯 lou5 can3 = the victim of fraud, a "sucker" 粵 老懵懂 lou5 mung2 dung2 = dotard 粵 老舊 lou5 gau6 = old and worn-out, old-fashioned 老親 lou5 can3 = parents; relatives of long standing 老辣 lou5 laat6 = efficient but unscrupulous 老爺車 lou5 je4 ce1 = jalopy 老雀 lou5 zoek3 = old bird 老祖 lou5 zou2 = great-grandfather 老倌 lou5 gun4*2/4*1 = form of address for an elderly man 老到 lou5 dou3 = experienced and trustworthy 老臣子 lou5 san4 zi2 = an elder (in a company) 粵 老天 lou5 tin1 = heaven personified, God 親家老爺 can3 gaa1 lou5 je4 = master of related family 大老爺 daai6 lou5 je4 = (in address) honored, esteemed 娶老婆 ceoi2 lou5 po4 = marry 吃角子老虎機 hek3 gok3 zi2 lou5 fu2 gei1 = fruit machine, slot machine 老虎機 lou5 fu2 gei1 = a parking meter 老老地 lou5 lou5*2 dei6*2 = a bit old 貓哭老鼠假慈悲 maau1 huk1 lou5 syu2 gaa2 ci4 bei1 = "crocodile tears", hypocritical pretence of condolence 餵老虎機 wai3 lou5 fu2 gei1 = to insert coins into a parking meter 老大娘 lou5 daai6 noeng4 = aunty; granny 國 老大媽 lou5 daai6 maa1 = aunty; granny 國 老大爺 lou5 daai6 je4 = uncle; grandpa 國 老天爺 lou5 tin1 je4 = God; heavens 世界性古老問題 sai3 gaai3 sing3 gu2 lou5 man6 tai4 = a problem as old as the world itself 吃老本 hek3 lou5 bun2 = to live off one's past gains 國 龍頭老大 lung4 tau4 lou5 daai6*2 = big boss; leader of a group; dominant (position) 法老 faat3 lou5 = pharaoh 年老 nin4 lou5 = aged 老實說 lou5 sat6 syut3 = to be frank; to be plainspoken 普通老百姓 pou2 tung1 lou5 baak3 sing3 = common people; average people; hoi polloi 語文老師 jyu5 man4 lou5 si1 = language and literature teacher 老坑婆 lou5 haang1 po4*2 = an old woman 粵 老作嘅 lou5 zok3 ge3 = "to make something up" (to say/accuse that something really doesn't exist) 粵 白老鼠 baak6 lou5 syu2 = guinea pigs 老人中心 lou5 jan4 zung1 sam1 = elderly centre 老人學家 lou5 jan4 hok6 gaa1 = gerontologist 老虎斑 lou5 fu2 baan1 = brown marbled grouper 老鴇 lou5 bou2 = a brothel madame (pimp for prostitutes, also known in HK as 媽媽桑) 老積 lou5 zik1 = precocious 粵 老貓燒鬚 lou5 maau1 siu1 sou1 = an old cat burns its whiskers (i.e., even an expert makes mistakes) 扮豬食老虎 baan6 zyu1 sik6 lou5 fu2 = pretending to be the fool; feigning ignorance 粵 服老 fuk6 lou5 = to admit to one's advancing years; to aquiesce to old age 二老 ji6 lou5 = one's parent (term of respect) 元老 jyun4 lou5 = grandee; old leadership; chief figure (in a gerontocracy) 養老 joeng5 lou5 = [v] provide for the aged 王老五 wong4 lou5 ng5 = a bachelor 粵 老字號 lou5 zi6 hou6 = time-honoured brand; long-established shop 鑽石王老五 zyun3 sek6 wong4 lou5 ng5 = a golden bachelor 粵 船老大 syun4 lou5 daai6*2 = the chief crewman of a wooden boat; boatman 老公公 lou5 gung1*4 gung1 = grandpa; husbands' father; father-in-law 粵 三朝元老 saam1 ciu4 jyun4 lou5 = a veteran statesman who has served three emperors in a row 少年老成 siu3 nin4 lou5 sing4 = an old head on young shoulders; a young person lacking in vigour and drive 老年癡呆 lou5 nin4 ci1 ngoi4 = Alzheimer's disease; senility, senile dementia 養老保險 joeng5 lou5 bou2 him2 = old-age insurance; endowment insurance 煲老藕 bou1 lou5 ngau5 = young man with older woman 粵 老笠 lou5 lap1 = to rob 粵 老鼠仔 lou5 syu2 zai2 = biceps; (placename) Lo Shu Chai 粵 百年歸老 baak3 nin4 gwai1 lou5 = after an elderly person dies (lit., "100 years returns the old") 搏老命 bok3 lou5 meng6 = to put everything one has into something 炒老板魷魚 caau2 lou5 baan2 jau4 jyu4*2 = to quit a job (also 炒老細魷魚) 炒老細魷魚 caau2 lou5 sai3 jau4 jyu4*2 = to quit a job (also 炒老板魷魚) 粵 老番涼茶 lou5 faan1 loeng4 caa4 = beer 發老脾 faat3 lou5 pei4*2 = to lose one's temper 新老爺 san1 lou5 je4 = the father of the bridegroom 瓜老襯 gwaa1 lou5 can3 = fail; die 粵 忠厚老實 zung1 hau5 lou5 sat6 = honest and sincere 老老實實 lou5 lou5 sat6 sat6 = honestly; conscientiously; in earnest 扶老攜幼 fu4 lou5 kwai4 jau3 = bringing along the old and the young 一本通書睇到老 jat1 bun2 tung1 syu1 tai2 dou3 lou5 = rigid, inflexible (in one's views) 粵 沙灘老鼠 saa1 taan1 lou5 syu2 = beach robbers 回老家 wui4 lou5 gaa1 = go back to hometown 老翁 lou5 jung1 = an old man 我識你老鼠 ngo5 sik1 nei5 lou5 syu2 = I don't know you 粵 老定 lou5 ding6 = calm and confident; unflappable 老化 lou5 faa3 = ageing; maturing 老伴 lou5 bun6 = spouse, "better half" 老火湯 lou5 fo2 tong1 = slow boiled/simmered soup (lit., "old fire soup") 過氣老倌 gwo3 hei3 lou5 gun1 = a has-been 哎吔老豆 ai1 jaa1 lou5 dau6 = some kind of daddy 老油條 lou5 jau4 tiu4*2 = sophisticate; wily old bird, old slicker 老老少少 lou5 lou5 siu3 siu3 = old and young; young and old 老處女 lou5 cyu3 neoi5 = old maid; spinster 長老 zoeng2 lou5 = elder; elder of a Buddhist monastery 老調重彈 lou5 diu6 cung4 taan4 = harp on the same string 老坑 lou5 haang1 = an old man 粵 老實話 lou5 sat6 waa6 = an old truth 大老二 daai6 lou5 ji6*2 = Big Two 電燈杉掛老鼠箱 din6 dang1 caam3 gwaa3 lou5 syu2 soeng1 = a couple with great height difference 粵 老虎蟹 lou5 fu2 haai5 = no matter what (lit., "tiger crab") 粵 老薑 lou5 goeng1 = sb with life experience (lit., "old ginger") 人老精鬼老靈 jan4 lou5 zing1 gwai2 lou5 leng4 = wiser with age 粵 電老鼠 din6 lou5 syu2 = electricity rat 老姑婆 lou5 gu1 po4 = old spinster 粵 老泥 lou5 nai4 = dirt 粵 老舉 lou5 geoi2 = slut; prostitute 粵 老宗 lou5 zung1 = distant relative with the same family name 粵 老鬼 lou5 gwai2 = an old person; an experienced person 粵 做老闆 zou6 lou5 baan2 = self-employed 老頭 lou5 tau4 = an old fellow (disrespectful) 老頭子 lou5 tau4 zi2 = old man; father 疏堂老表 so1 tong4 lou5 biu2 = a distant relative 粵 老同 lou5 tung4 = an old friend, an old comrade; a fellow inmate; a homosexual 粵 老婆仔 lou5 po4 zai2 = a steady girlfriend 粵 老公仔 lou5 gung1 zai2 = a steady boyfriend 粵 扮豬吃老虎 baan6 zyu1 hek3 lou5 fu2 = pretending to be the fool; feigning ignorance 男女老幼 naam4 neoi5 lou5 jau3 = everybody 老花眼鏡 lou5 faa1 ngaan5 geng3*2 = reading glasses; bifocals 輔導老師 fu6 dou6 lou5 si1 = a guidance counselor 古老十八代 gu2 lou5 sap6 baat3 doi6 = very old-fashioned 粵 老差骨 lou5 caai1 gwat1 = a policeman with many years experience 粵 老式 lou5 sik1 = old style ; antique ; demode, outmoded, vintage 出老千 ceot1 lou5 cin1 = to cheat; to use of fraud and manipulation 粵 老死 lou5 sei2 = an old and loyal friend 粵 老總 lou5 zung2 = the general manager of a company; a boss; a "chief" 粵 老鼠貨 lou5 syu2 fo3 = stolen goods (lit., "goods from Mr. Nobody") 粵 老頂 lou5 ding2 = the big big boss 粵 老記 lou5 gei3 = a journalist 粵 老編 lou5 pin1 = an editor (specifically to newspapers) 粵 老處 lou5 cyu2 = a virgin 粵 老女 lou5 neoi5*2 = an unmarried lady of over 38 years old 粵 老虎乸 lou5 fu2 naa2 = a ferocious woman, a shrew 粵 老婆乸 lou5 po4 naa2 = used to refer to older women when not mentioned by name 粵 老毛 lou5 mou4 = lucky money 粵 老奉 lou5 fung6*2 = humourous version of 奉旨, meaning “taking it for granted” 粵 老利 lou5 laai6*2 = humourous version of 利是, meaning “auspicious” 粵 老地方 lou5 dei6 fong1 = a place two or more people are familiar with (as a place to meet up) 粵 老雜 lou5 zaap6 = a plainclothes policeman 粵 老聯 lou5 lyun4 = [美]: the Feds; [港]: Luen Ying She triad society 粵 老鵬 lou5 paang4*2 = Old Peng, an old friend 粵 老嚙嚙 lou5 nget6 nget6 = old, tough 粵 老繭 lou5 gaan2 = thick callus 老虎牙 lou5 fu2 ngaa4 = canine teeth 粵 天老兒 tin1 lou5 ji4 = albino 老規矩 lou5 kwai1 geoi2 = old rules and regulations; convention 老行尊 lou5 hong4 zyun1 = an experienced worker in a certain field of expertise 粵 餓死老婆燻臭屋 ngo6 sei2 lou5 po4 fan1 cau3 uk1 = be unable to earn enough money to get married or sustain a wife when married 粵 老字頭 lou5 zi6 tau4 = Kangxi radical 125 (old) (耂) 老西 lou5 sai1 = western style suit 粵 老虎蝦 lou5 fu2 haa1 = tiger prawn 做老襯 zou6 lou5 can3 = a sucker; get married 粵 老人癡呆症 lou5 jan4 ci1 ngoi4 zing3 = Alzheimer's disease; senile dementia 老友鬼鬼 lou5 jau5*2 gwai2 gwai2 = old buddies; old friends; to have a long term friendship 粵 寶刀未老 bou2 dou1 mei6 lou5 = to still be in top form despite aging 老契 lou5 kai3 = a term of endearment to a prostitue or mistress 粵 老襟 lou5 kam1 = 1. husbands of sisters 2. a male lover; a paramour 粵 老來嬌 lou5 loi4 giu1 = an elderly woman who tries to make herself attractive 粵 老來俏 lou5 loi4 ciu3 = a woman in her elder years who tries to make herself look attractive 老奀茄 lou5 ngan1 ke4*2 = a child that is rather small compared to others his age, yet talks and acts far above his age 粵 倚老賣老 ji2 lou5 maai6 lou5 = abusing one reputation as a respectable, experienced old man 粵 老尖 lou5 zim1 = Tsim Sha Tsui (尖沙咀) 粵 老爆 lou5 baau3 = robbery; to rob (爆格,爆竊) 粵 老波骨 lou5 bo1 gwat1 = seasoned soccer player (football player) 粵 老作 lou5 zok3 = lie; to tell a lie; to make up stories; to make things up 粵 老鏈咁長 lou2 lin4*2 gam3 coeng4 = very long; extremely long 粵 老柴 lou5 caai4 = a elderly experienced man 粵 老吹 lou5 ceoi1 = talk nonsense; talk hogwash; mumbo jumbo 粵 老番冬 lou5 faan1 dung1 = slang for Christmas 粵 老番睇榜第一 lou5 faan1 tai2 bong2 dai6 jat1 = to be positioned in last place; last place; come last 粵 兩老 loeng5 lou5 = one's parents; one's mother and father 終老 zung1 lou5 = spend the remaining years before one deceases 老少皆宜 lou5 siu3 gaai1 ji4 = suitable for all ages 返老還童 faan2 lou5 waan4 tung4 = be rejuvenated; have one's youthful vigor revived 長生不老 coeng4 sang1 bat1 lou5 = be immortal; drink from the fountain of youth 老尷 lou5 gaam3 = be embarrassed 粵 老公餅 lou5 gung1 beng2 = husband cake 老本行 lou5 bun2 hong4 = old profession 女王老五 neoi5 wong4 lou5 ng5 = a single woman (lit., "female bachelor") 粵 老婆本 lou5 po4 bun2 = marriage fund 粵 老狐狸 lou5 wu4 lei4*2 = old fox; a cunning criminal (a "crafty old fox") 老芝 lou5 zi1 = a slang term for The Chi Ma Wan Correctional Institution 粵 老域 lou5 wik6*2 = slang for Victoria Remand Prison 粵 養兒防老 joeng5 ji4 fong4 lou5 = rearing children prevents one from aging 告老還鄉 gou3 lou5 waan4 hoeng1 = resign from one's position and return to one's hometown 按老皇曆辦事 on3 lou5 wong4 lik6 baan6 si6 = to continue in the same old rut; follow the beaten track 白頭到老 baak6 tau4 dou3 lou5 = (to live together until the) white hairs of old age 月老 jyut6 lou5 = matchmaker 月下老人 jyut6 haa6 lou5 jan4 = matchmaker 老鷹 lou5 ying1 = eagle, hawk, bird of prey 老粗 lou5 cou1 = uneducated person; yokel; boor; roughneck 老夫老妻 lou5 fu1 lou5 cai1 = long-time married couple 鄉下老兒 hoeng1 haa6 lou5 ji4 = a country bumpkin. 國 百年老字號 baak3 nin4 lou5 zi6 hou6 = an old established business 老人病學 lou5 jan4 beng6 hok6 = geriatrics 煲老牛 bou1 lou5 ngau4 = to date someone much older 粵 米奇老鼠 mai5 kei4 lou5 syu2 = Mickey Mouse 老而不 lou5 ji4 bat1 = indecent old man 粵 早老素 zou2 lou5 sou3 = presenilin 老河口 lou5 ho4 hau2 = Laohekou (city in Hubei) 百老匯歌劇 baak3 lou5 wui6 go1 kek6 = a Broadway show 百老匯 baak3 lou5 wui6 = Broadway 機場老鼠 gei1 coeng4 lou5 syu2 = Schiphol airport mouse 安老院條例 on1 lou5 jyun6*2 tiu4 lai6 = Residential Care Homes (Elderly Persons) Ordinance 老夫子 lou5 fu1 zi2 = Old Master Q 老虎頭上釘虱乸 lou5 fu2 tau4 soeng6 deng1 sat1 naa2 = Beard the lion in his den 粵 窩打老道 wo1 daa2 lou5 dou6 = Waterloo Road 亞皆老街 aa3 gaai1 lou5 gaai1 = Argyle Street 大老山隧道 daai6 lou5 saan1 seoi6 dou6 = Tate's Cairn Tunnel 今晚打老虎 gam1 maan5 daa2 lou5 fu2 = Comment allez-vous? ; how are you? 粵 活到老學到老 wut6 dou3 lou5 hok6 dou3 lou5 = it's never too late to learn 貓哭老鼠 maau1 huk1 lou5 syu2 = "crocodile tears", hypocritical pretence of condolence 鱷魚頭老襯底 ngok6 jyu4 tau4 lou5 can3 dai2 = a person who looks very fierce or clever but actually is very chicken or stupid 粵 米老鼠 mai5 lou5 syu2 = Mickey Mouse 老叟 lou5 sau2 = old man 老嫗 lou5 jyu2 = old women 老媼 lou5 ou2 = old women 老廉 lou5 lim4*2 = nickname for 廉政公署 粵 嘆老族 taan3 lou5 zuk6 = young pessimists 老蘭 lou5 laan4*2 = Lan Kwai Fong 天荒地老 tin1 fong1 dei6 lou5 = until the end of time 百老匯電影中心 baak3 lou5 wui6 din6 jing2 zung1 sam1 = Broadway Cinematheque |
||
Showing 10 of 32 examples containing 老
其實呢,我有老公㗎…仲有個女添 粵
Show all 32 examplesActually, I have a husband... and a daughter to boot! [呢 is sometimes used to separate conjunctive adverbs from the rest of the sentence: equally valid would be 咁其實呢.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |