|
||
解 | ||
gaai2 gaai3 haai6
|
||
[粵] gaai2 | [國] jie3 [1] [v] untie; separate; cut apart [2] [v] relieve; dispel; solve [3] [v] explain; interpret; elucidate [粵] gaai3 | [國] jie4 [v] send under guard; escort [粵] haai6 | [國] xie4 [1] [國] [v] understand; see the point [2] [n] acrobatic skills on horseback [3] [n] used as place or family name Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 13
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
解 | ||
This word has been viewed 20853 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 11th Oct 2013 05:58 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
點解 dim2 gaai2 = why 粵 瞭解 liu5 gaai2 = to understand 了解 liu5 gaai2 = to understand 解釋 gaai2 sik1 = explain 解決 gaai2 kyut3 = to solve; to kill (informal) 解答 gaai2 daap3 = answer; explain 不解 bat1 gaai2 = to not understand; indissoluble 辯解 bin6 gaai2 = explain away 溶解 jung4 gaai2 = to dissolve; solution 注解 zyu3 gaai2 = comment 註解 zyu3 gaai2 = comment 解放 gaai2 fong3 = to free; to liberate; freedom; liberation 解放軍 gaai2 fong3 gwan1 = (PRC) People's Liberation Army, PLA 見解 gin3 gaai2 = opinion; view; viewpoint; perspective; understanding 解僱 gaai2 gu3 = to fire; to sack; to dismiss 解剖 gaai2 pau2/fau2 = to dissect; dissection 解散 gaai2 saan3 = to disband; to dissolve; to dismantle; to break up 解除 gaai2 ceoi4 = to relieve; to remove; to fire; to dismiss; to sack 講解 gong2 gaai2 = to explain 誤解 ng6 gaai2 = misunderstanding; misconception 瓦解 ngaa5 gaai2 = to collapse; to disintegrate 圖解 tou4 gaai2 = diagram explanation; graph; figure 費解 fai3 gaai2 = difficult to explain or understand 調解 tiu4 gaai2 = to mediate; to arbitrate 分解 fan1 gaai2 = to resolve 和解 wo4 gaai2 = [1] conciliatory; [2] become reconciled 理解 lei5 gaai2 = to understand, comprehend 排解 paai4 gaai2 = unentangle, untangle; mediate 解夢 gaai2 mung6 = oneiromancy, interpretation of dreams 解開 gaai2 hoi1 = to untie; to undo 諒解 loeng6 gaai2 = (reach) an understanding 解悶 gaai2 mun6 = divert oneself from boredom 解纜 gaai2 laam6 = cast loose 解放虎 gaai2 fong3 fu2 = The Liberation Tigers (of Tamil Eelam) 解款車 gaai3 fun2 ce1 = armored car (for transportation of money) 人民解放軍 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 = People's Liberation Army (PLA) 化解 faa3 gaai2 = to reconcile 解凍 gaai2 dung3 = to thaw, to defront, to unfreeze 解犯 gaai3 faan6*2 = deliver prisoner under guard 解決辦法 gaai2 kyut3 baan6 faat3 = solution; terms of settlement 解決方法 gaai2 kyut3 fong1 faat3 = solution; formula; resolvent 解下 gaai2 haa6 = unship, unmuzzle, unsaddle 不求甚解 bat1 kau4 sam6 gaai2 = not seek to understand things thoroughly; be content with superficial understanding 國 保護解除 bou2 wu6 gaai2 ceoi4 = to unprotect 冰消瓦解 bing1 siu1 ngaa5 gaai2 = melt like ice and break like tiles; disintegrate; dissolve 分解作用 fan1 gaai2 zok3 jung6 = decomposition 圖解說明 tou4 gaai2 syut3 ming4 = illustrate 大惑不解 daai6 waak6 bat1 gaai2 = do not understand a certain thing 解釋執行 gaai2 sik1 zap1 hang4 = interpreted (computer) 解圍 gaai2 wai4 = to break a siege 熔解 jung4 gaai2 = melting 解剖刀柄 gaai2 pau2 dou1 beng3 = scalpel 解剖學 gaai2 pau2 hok6 = anatomy 辯解書 bin6 gaai2 syu1 = [n] apologia 透過對話解決分歧 tau3 gwo3 deoi3 waa6 gaai2 kyut3 fan1 kei4 = resolving disputes by dialogue 解密 gaai2 mat6 = decrypt ; decipher 解體 gaai2 tai2 = break apart; disintegrate; collapse; crumble 開解 hoi1 gaai2 = console; cheer up 善解人意 sin6 gaai2 jan4 ji3 = to be considerate, thoughtful 解剖室 gaai2 pau2 sat1 = a dissecting room 解剖麻雀 gaai2 pau2 maa4 zoek3 = lit. to dissect a sparrow; fig. a preliminary test on a small sample 解放組織 gaai2 fong3 zou2 zik1 = liberation organization 令人不解 ling6 jan4 bat1 gaai2 = puzzling 國 疑惑不解 ji4 waak6 bat1 gaai2 = feel puzzled; have doubts 國 告解 gou3 gaai2 = (Catholic) to confess; a confession 肢解 zi1 gaai2 = to dismember (body parts) 解纈 gaai2 lit3 = untangle a knot 粵 冇解 mou5 gaai2 = for no apparent reason; no explanation (for sth) 粵 紓解壓力 syu1 gaai2 aat3 lik6 = relieve stress 破解 po3 gaai2 = to crack; to decipher 解釋等於掩飾 gaai2 sik1 dang2 jyu1 jim2 sik1 = one tries to find an excuse when explaining; talk bullshit 未解決 mei6 gaai2 kyut3 = unsolved (problem, etc) 因誤會而結合,因了解而分開 jan1 ng6 wui6 ji4 git3 hap6, jan1 liu5 gaai2 ji4 fan1 hoi1 = become a couple because of misunderstanding, and break up becuase of knowing each other deeply 解鎖 gaai2 so2 = to unlock 押解 aat3 gaai3 = send (a criminal or captive) under escort; escort 押解差 aat3 gaai3 caai1 = the public official who escorts a criminal 渾身解數 wan4 san1 haai6 sou3 = all of one's ability 解脫 gaai2 tyut3 = free oneself; liberate; emancipate; be free; be relieved 解藥 gaai2 joek6 = antidote 解毒藥 gaai2 duk6 joek6 = antidote 解毒劑 gaai2 duk6 zai1 = antidote 遞解 dai6 gaai3 = to escort a criminal under guard (in former times) 遞解出境 dai6 gaai3 ceot1 ging2 = to deport 噉解 gam2 gaai2 = explained in this manner, interpreted like this 粵 解渴 gaai2 hot3 = quench thirst 何解 ho4 gaai2 = why; how come 慷慨解囊 hong2 koi3 gaai2 nong4 = generously empty open one's wallet to help sb. 紓解 syu1 gaai2 = relieve; relax 解囊相助 gaai3 nong4 soeng1 zo6 = offer generous monetary assitance; empty one's wallet to help sb. 百思不得其解 baak3 si1 bat1 dak1 kei4 gaai2 = to think over sth. repeatedly without coming to a conclusion, solution or answer 解禁 gaai2 gam3 = to lift a ban 解疑 gaai2 ji4 = dispel doubts; remove ambiguities 拆解 caak3 gaai2 = to solve 解碼 gaai2 maa5 = decode 大解 daai6 gaai2 = defecate; poop 小解 siu2 gaai2 = pee; piss 解手 gaai2 sau2 = go to the bathroom; relieve oneself; do one's business 百思不解 baak3 si1 bat1 gaai2 = to think over sth. repeatedly without coming to a conclusion, solution or answer 明解 ming4 gaai2 = understand 緩解 wun6 gaai2 = ease, help relieve (a crisis) 解讀 gaai2 duk6 = decipher, decode 勸解 hyun3 gaai2 = mollify; mediate 電解 din6 gaai2 = electrolysis 聽解 ting1 gaai2 = listening comprehension 一知半解 jat1 zi1 bun3 gaai2 = to have superficial knowledge 解夢學 gaai2 mung6 hok6 = oneirology 巴解 baa1 gaai2 = the Palestinian Liberation Organization 中國人民解放軍 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 = People's Liberation Army (PLA) 中國人民解放軍空軍 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hung1 gwan1 = People's Liberation Army Air Force (PLAAF) 保險解開系統 bou2 him2 gaai2 hoi1 hai6 tung2 = arming system 水解 seoi2 gaai2 = [chem.] hydrolysis 詞彙分解 ci4 wui6 fan1 gaai2 = [ling.] lexical decomposition 輻射分解 fuk1 se6 fan1 gaai2 = radiolysis 唯一解 wai4 jat1 gaai2 = [math.] unique solution 因子分解 jan1 zi2 fan1 gaai2 = [math.] factorization 因式分解 jan1 sik1 fan1 gaai2 = [math.] factorization 因式分解法 jan1 sik1 fan1 gaai2 faat3 = [math.] factor method 圖解法 tou4 gaai2 faat3 = [math.] graphical method 方程解 fong1 cing4 gaai2 = [math.] solution of equation 溶解度 jung4 gaai2 dou6 = [化] solubility 溶解極限 jung4 gaai2 gik6 haan6 = [化] dissolving limit 解剖針 gaai2 pau2 zam1 = mounted needle 解析幾何 gaai2 sik1 gei2 ho4 = [math.] coordinate geometry 解析幾何學 gaai2 sik1 gei2 ho4 hok6 = analytic geometry; coordinate geometry 空襲解除的警報 hung1 zaap6 gaai2 ceoi4 dik1 ging2 bou3 = all-clear 國 知覺解體 zi1 gok3 gaai2 tai2 = [cog sci.] perceptual separability 冤家宜解不宜結 jyun1 gaa1 ji4 gaai2 bat1 ji4 git3 = better friends than enemies 說文解字 syut3 man4 gaai2 zi6 = Shuowen Jiezi dictionary 解鈴還須繫鈴人 gaai2 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4 = the only one who can fix the problem is the one who created the problem 解謎 gaai2 mai4 = puzzle 聯合國巴勒斯坦和解委員會 lyun4 hap6 gwok3 baa1 lak6 si1 taan2 wo4 gaai2 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Conciliation Commission for Palestine 東突厥斯坦解放組織 dung1 dat6 kyut3 si1 taan2 gaai2 fong3 zou2 zik1 = East Turkestan liberation organization ETLO (Xinjiang dissident group) |
||
Showing 10 of 21 examples containing 解
點解會噉嘅? 粵
Why does it have to be like this? [Lit. why would thus? [Very common phrase on TV dramas and anime!]]
我真係唔明白佢點解噉樣做呀。 粵
I really don't understand why he acts/behaves like this. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131924,131924#msg-131924]
點解一加一等於「王」? 粵
why does one plus one equal '王'? [This is a well known riddle, the character 王 being composed of two 一 characters at the top and bottom with a + in the middle!]
點解我今日冇見到你呀 粵
Show all 21 examplesWhy didn't I see you today? [Lit. why I today not-have see-arrive you [particle]? [maybe on the telephone]] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |