全世界
cyun4 sai3 gaai3 quan2 shi4 jie4 = the whole world; worldwide
出世
ceot1 sai3 chu1 shi4 = to be born; to be reborn; to enter the world
世界
sai3 gaai3 shi4 jie4 = the world
世紀
sai3 gei2 shi4 ji4 = century
世代
sai3 doi6 shi4 dai4 = generation; (for) generations
一世
jat1 sai3 yi1 shi4 = a lifetime, a generation
十八世紀
sap6 baat3 sai3 gei3*2 shi2 ba1 shi4 ji4 = 18th Century (common formation)
十七世紀
sap6 cat1 sai3 gei3*2 shi2 qi1 shi4 ji4 = 17th Century (common formation)
十九世紀
sap6 gau2 sai3 gei3*2 shi2 jiu3 shi4 ji4 = 19th Century (common formation)
十一世紀
sap6 jat1 sai3 gei3*2 shi2 yi1 shi4 ji4 = 11th Century (common formation)
十二世紀
sap6 ji6 sai3 gei3*2 shi2 er4 shi4 ji4 = 12th Century (common formation)
十六世紀
sap6 luk6 sai3 gei3*2 shi2 liu4 shi4 ji4 = 16th Century (common formation)
十五世紀
sap6 ng5 sai3 gei3*2 shi2 wu3 shi4 ji4 = 15th Century (common formation)
十三世紀
sap6 saam1 sai3 gei3*2 shi2 san1 shi4 ji4 = 13th Century (common formation)
十四世紀
sap6 sei3 sai3 gei3*2 shi2 si4 shi4 ji4 = 14th Century (common formation)
面世
min6 sai3 mian4 shi4 = be published; be produced
後世
hau6 sai3 = descendants
一生一世
jat1 sang1 jat1 sai3 = a lifetime
第一次世界大戰
dai6 jat1 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3 = World War I; the First World War
第二次世界大戰
dai6 ji6 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3 di4 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 = World War II; the Second World War
世界大戰
sai3 gaai3 daai6 zin3 shi4 jie4 da4 zhan4 = world war (common formation)
亂世
lyun6 sai3 = troubled times
世界觀
sai3 gaai3 gun1 shi4 jie4 guan1 = global outlook; world view
逝世
sai6 sai3 shi4 shi4 = to pass away; to die
世界上
sai3 gaai3 soeng6 shi4 jie4 shang4 = on earth, in this world
舉世矚目
geoi2 sai3 zuk1 muk6 ju3 shi4 zhu3 mu4 = have worldwide attention
舉世聞名
geoi2 sai3 man6 ming4 ju3 shi4 wen2 ming2 = world-famous
去世
heoi3 sai3 qu4 shi4 = (euphemism) to pass away; to die
問世
man6 sai3 wen4 shi4 = to be published; (usu. books) to come out
全世界第一
cyun4 sai3 gaai3 dai6 jat1 quan2 shi4 jie4 di4 yi1 = the world's first
前世
cin4 sai3 = pre-existance
處世
cyu2 sai3 chu3 shi4 = conduct in society; walk
累世
leoi5 sai3 = for many generations; generation after generation
轉世
zyun2 sai3 = to be reincarnated
世界杯
sai3 gaai3 bui1 shi4 jie4 bei1 = the World Cup
世界盃
sai3 gaai3 bui1 shi4 jie4 bei1 = the World Cup
成世
seng4 sai3 = for one's whole life; all one's life
過世
gwo3 sai3 = to pass away; to die, dead
出世紙
ceot1 sai3 zi2 = a birth certificate
世界仔
sai3 gaai3 zai2 = man of the world; a skilled, suave young man 粵
二世祖
ji6 sai3 zou2 = prodigal
嘆世界
taan3 sai3 gaai3 = to relax and enjoy life 粵
涉世
sip3 sai3 = to go through tentatively, have a taste of
入世
jap6 sai3 = take part in human community
世伯
sai3 baak3 shi4 bo2 = uncle, brother who are friends of the family or clan
世事
sai3 si6 shi4 shi4 = human affairs
第二世
dai6 ji6 sai3 = the next life of something; for an indefinitely long time
呢世
ni1 sai3 = the whole/rest of one's life
不可一世
bat1 ho2 jat1 sai3 bu4 ke3 yi1 shi4 = consider oneself unexcelled in the world; be insufferably arrogant 國
世界的語言
sai3 gaai3 dik1 jyu5 jin4 shi4 jie4 de5 yu3 yan2 = world language 國
世人
sai3 jan4 shi4 ren2 = (common) people
世仇
sai3 sau4 shi4 chou2 = feud
世俗
sai3 zuk6 shi4 su2 = profane; secular; worldly
世界和平
sai3 gaai3 wo4 ping4 shi4 jie4 he2 ping2 = world peace
世界強國
sai3 gaai3 koeng4 gwok3 shi4 jie4 qiang2 guo2 = world power
世界性古老問題
sai3 gaai3 sing3 gu2 lou5 man6 tai4 shi4 jie4 xing4 gu3 lao3 wen4 ti2 = a problem as old as the world itself
世界最大
sai3 gaai3 zeoi3 daai6 shi4 jie4 zui4 da4 = world's largest/world's biggest
世界氣象組織
sai3 gaai3 hei3 zoeng6 zou2 zik1 shi4 jie4 qi4 xiang4 zu3 zhi1 = World Meteorological Organization, WMO
世界知名
sai3 gaai3 zi1 ming4 shi4 jie4 zhi1 ming2 = world famous
世界經濟
sai3 gaai3 ging1 zai3 shi4 jie4 jing1 ji4 = global economy; world economy
世界衛生組織
sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1 shi4 jie4 wei4 sheng1 zu3 zhi1 = World Health Organization
世界語
sai3 gaai3 jyu5 shi4 jie4 yu3 = world language, Esperanto
世界貿易
sai3 gaai3 mau6 jik6 shi4 jie4 mao4 yi4 = world trade; global trade
世界銀行
sai3 gaai3 ngan4 hong4 shi4 jie4 yin2 hang2 = World Bank
世紀末
sai3 gei3*2 mut6 shi4 ji4 mo4 = end of the century
世行
sai3 hong4 shi4 hang2 = (abbreviation for) World Bank
世貿大廈
sai3 mau6 daai6 haa6 shi4 mao4 da4 sha4 = World Trade Center
中世紀
zung1 sai3 gei3*2 zhong1 shi4 ji4 = medieval; Middle Ages
二十一世紀
ji6 sap6 jat1 sai3 gei3*2 er4 shi2 yi1 shi4 ji4 = 21st century
二十世紀
ji6 sap6 sai3 gei3*2 er4 shi2 shi4 ji4 = 20th Century
今世
gam1 sai3 jin1 shi4 = this life; this age
第三世界
dai6 saam1 sai3 gaai3 di4 san1 shi4 jie4 = the Third World
世界末日
sai3 gaai3 mut6 jat6 = apocalypse; armageddon
二次世界大戰
ji6 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3 er4 ci4 shi4 jie4 da4 zhan4 = World War Two
救世
gau3 sai3 jiu4 shi4 = salvation
新世界
san1 sai3 gaai3 xin1 shi4 jie4 = the New World
觀世音菩薩
gun1 sai3 jam1 pou4 saat3 = the Bodhisattva Avalokitesvara
目前世界
muk6 cin4 sai3 gaai3 mu4 qian2 shi4 jie4 = modern world
世界屋脊
sai3 gaai3 uk1 zek3 shi4 jie4 wu1 ji3 = the roof of the world, i.e., Tibet
搵世界
wan2 sai3 gaai3 wen1 shi4 jie4 = to search for a living 粵
宏觀世界
wang4 gun1 sai3 gaai3 hong2 guan1 shi2 jie3 = macrocosm; the world in the large
微觀世界
mei4 gun1 sai3 gaai3 wei1 guan1 shi2 jie3 = microcosm; the microscopic world
中國世界遺產
zung1 gwok3 sai3 gaai3 wai4 caan2 zhong1 guo2 shi4 jie4 yi2 chan3 = Chinese world heritage
世界市場
sai3 gaai3 si5 coeng4 = [n] the world market
世界女
sai3 gaai3 neoi5*2 = [n] woman of the world
世界性
sai3 gaai3 sing3 shi4 jie4 xing4 = [adj] world renowned; universal; international
在世
zoi6 sai3 zai4 shi4 = [v] be living; be above ground
塵世
can4 sai3 chen2 shi4 = this mortal life; the mundane world
棄世
hei3 sai3 qi4 shi4 = to leave this world; to die
人世
jan4 sai3 ren2 shi4 = human world
世世
sai3 sai3 shi4 shi4 = from age to age
世襲
sai3 zaap6 shi4 xi2 = succession; inheritance; hereditary
仔大仔世界
zai2 daai6 zai2 sai3 gaai3 = children who are grown up should make their own decisions 粵
絕世
zyut6 sai3 jue2 shi4 = [adj] peerlessness, incomparable; unique; exceptional
第一世界
dai6 jat1 sai3 gaai3 di4 yi1 shi4 jie4 = the first world (composed of the superpowers) (common formation)
體育世界
tai2 juk6 sai3 gaai3 ti3 yu4 shi4 jie4 = the sports world (common formation)
世代流傳
sai3 doi6 lau4 cyun4 shi4 dai4 liu2 chuan2 = passed on for generations
一世人
jat1 sai3 jan4 = one's whole life; a lifetime 粵
為人處世
wai4 jan4 cyu2 sai3 wei2 ren2 chu3 shi4 = the way to conduct oneself socially
世界語言
sai3 gaai3 jyu5 jin4 shi4 jie4 yu3 yan2 = world language, Esperanto (common formation)
獻世
hin3 sai3 xian4 shi4 = make a spectacle of oneself 粵
大把世界
daai6 baa2 sai3 gaai3 = to be rich; to have many chances to make money
世代交替
sai3 doi6 gaau1 tai3 shi4 dai4 jiao1 ti4 = alternation of generations (common formation)
世界地圖
sai3 gaai3 dei6 tou4 shi4 jie4 di4 tu2 = world map (common formation)
世界紀錄
sai3 gaai3 gei2 luk6 shi4 jie4 ji4 lu4 = world record (common formation)
世界各地
sai3 gaai3 gok3 dei6 shi4 jie4 ge4 di4 = places around the world
身世
san1 sai3 = life experience
世侄
sai3 zat6 = the younger generation
二人世界
ji6 jan4 sai3 gaai3 = a utopia for a couple like the "Garden of Eden" (lit., "two person's world")
救世軍
gau3 sai3 gwan1 jiu4 shi4 jun1 = The Salvation Army
流芳百世
lau4 fong1 baak3 sai3 liu2 fang1 bai3 shi4 = to leave a good legacy for many years
世傳
sai3 cyun4 shi4 chuan2 = be handed down through generations
世銀
sai3 ngan2 shi4 yin2 = world bank (from 世界銀行)
世間
sai3 gaan1 shi4 jian1 = world; earth
世上
sai3 soeng6 shi4 shang4 = on earth, in this world
季世
gwai3 sai3 ji4 shi4 = final phase; end of a historical era
人一世物一世
jan4 jat sai3 mat6 jat1 sai3 = try everything, look at life with different viewpoints, and enjoy life 粵
半世人
bun3 sai3 jan4 = half of a lifetime 粵
世界遺產
sai3 gaai3 wai4 caan2 shi4 jie4 yi2 chan3 = world heritage
世界小姐
sai3 gaai3 siu2 ze2 shi4 jie4 xiao3 jie5 = a beauty queen (lit., "Miss World")
蓋世
koi3 sai3 gai4 shi4 = unparalleled, matchless, peerless
辭世
ci4 sai3 ci2 shi4 = to depart from this life (euphemism for "to die"); to pass away
絕世好橋
zyut6 sai3 hou2 kiu4*2 jue2 shi4 hao3 qiao2 = a great idea; a superb plan 粵
舉世無雙
geoi2 sai3 mou4 soeng1 ju3 shi4 wu2 shuang1 = matchless; peerless; unrivalled
世界博覽會
sai3 gaai3 bok3 laam5 wui6*2 shi4 jie4 bo2 lan3 hui4 = World Exposition (common formation)
世博會
sai3 bok3 wui6*2 shi4 bo2 hui4 = World Exposition
環遊世界
waan4 jau4 sai3 gaai3 huan2 you2 shi4 jie4 = to travel round the world, to take a round-the-world tour
遊世界
jau4 sai3 gaai3 = to travel round the world 粵
末世
mut6 sai3 mo4 shi4 = end of the world; end times
新世界秩序
san1 sai3 gaai3 dit6 zeoi6 xin1 shi4 jie4 zhi4 xu4 = the new world order
世界聞名
sai1 gaai3 man4 ming4 shi4 jie4 wen2 ming2 = world renown
人世滄桑
jan4 sai1 cong1 song1 ren2 shi4 cang1 sang1 = we live in an ever-changing world; the world is always tremendously changing
世界波
sai3 gaai3 bo1 shi4 jie4 bo1 = outstanding football (soccer) skills, especially in terms of kicking goals 粵
曠世奇葩
kong3 sai3 kei4 paa1 kuang4 shi4 qi2 pa1 = an unparalleled masterpiece
曠世
kong3 sai3 kuang4 shi4 = unparalled in one's generation; oustanding and peerless in one's generation
曠世無匹
kong3 sai3 mou4 pat1 kuang4 shi4 wu2 pi3 = unparalled in one's generation; oustanding and peerless in one's generation
前世撈亂骨頭
cin4 sai3 lou1 lyun6 gwat1 tau4 qian2 shi4 lao1 luan4 gu3 tou2 = what do you have against...?; why such a grudge against...? 粵
傳世字聯
cyun4 sai3 zi6 lyun4 = a record of generation names
亂過亂世佳人
lyun6 gwo3 lyun6 sai1 gaai1 jan4 luan4 guo4 luan4 shi4 jia1 ren2 = very chaotic; very messy 粵
含住金鎖匙出世
ham4 zyu6 gam1 so2 si4 ceot1 sai3 han2 zhu4 jin1 suo3 shi5 chu1 shi4 = be born with a silver spoon in one's mouth 粵
人世間
jan4 sai3 gaan1 ren2 shi4 jian1 = the human world; on earth; in this world
世家
sai3 gaa1 shi4 jia1 = family with a hereditary skill
花花世界
faa1 faa1 sai3 gaai3 hua1 hua1 shi4 jie4 = colorful world, funny world, amusing world
內心世界
noi6 sam1 sai3 gaai3 nei4 xin1 shi4 jie4 = inner world
世面
sai3 min6 shi4 mian4 = affairs pertaining to society and the world
世事無常
sai3 si6 mou4 soeng4 shi4 shi4 wu2 chang2 = the affairs of this world are unpredictable
隱世
jan2 sai3 yin3 shi4 = live in seclusion; be in obscurity 粵
萬世師表
maan6 sai3 si1 biu2 wan4 shi4 shi1 biao3 = Confucius (model teacher of the ages)
蓋世無雙
koi3 sai3 mou4 soeng1 gai4 shi4 wu2 shuang1 = matchless; peerless; unrivaled
蓋世之才
koi3 sai3 zi1 coi4 gai4 shi4 zhi1 cai2 = unmatched talent or capability in one's generation
蓋世英雄
koi3 sai3 jing1 hung4 gai4 shi4 ying1 xiong2 = unparalleled hero
大千世界
daai6 cin1 sai3 gaai3 da4 qian1 shi4 jie4 = boundless (as in the universe)
世態
sai3 taai3 shi4 tai4 = the ways of the world
救世主
gau3 sai3 zyu2 jiu4 shi4 zhu3 = messiah, savior
世誼
sai3 ji4 shi4 yi4 = friendship spanning generations [Literary]
俗世
zuk6 sai3 su2 shi4 = the secular world
下世投胎
haa6 sai3 tau4 toi1 xia4 shi4 tou2 tai1 = in the next life
避得一時唔避得一世
bei6 dak1 jat1 si4 m4 bei6 dak1 jat1 sai3 bi4 de2 yi1 shi2 wu2 bi4 de2 yi1 shi4 = you might be able to avoid sth. for the moment but not for your whole life 粵
成世人
seng4 sai3 jan4 cheng2 shi4 ren2 = one's whole life; an entire lifetime 粵
異想世界
ji6 soeng2 sai3 gaai3 yi4 xiang3 shi4 jie4 = imagination / fantasy / extraordinary world
世故
sai3 gu3 shi4 gu5; shi4 gu4 = worldly-wise; sophisticated
做世界
zou6 sai3 gaai3 zuo4 shi4 jie4 = pull a job; carry out a violent crime 粵
捱世界
ngaai4 sai3 gaai3 ai2 shi4 jie4 = endure hard living; struggle hard for a living 粵
入世未深
jap6 sai3 mei6 sam1 ru4 shi4 wei4 shen1 = socially inexperienced
時移世易
si4 ji4 sai3 jik6 shi2 yi2 shi4 yi4 = world changes with the times
上品無寒門下品無世族
soeng6 ban2 mou4 hon4 mun4 haa6 ban2 mou4 sai3 zuk6 shang4 pin3 wu2 han2 men2 xia4 pin3 wu2 shi4 zu2 = the poor remain poor, the rich remain wealthy
繁華盛世
faan4 waa4 sing6 sai3 fan2 hua2 sheng4 shi4 = prosperous times
沒世不忘
mut6 sai3 bat1 mong4 mo4 shi4 bu4 wan4 = never to forget; never be forgotten
世貿
sai3 mau6 shi4 mao4 = WTO
蘇黎世
sou1 lai4 sai3 su1 li2 shi4 = Zurich
世事難料
sai3 si6 naan4 liu6 shi4 shi4 nan2 liao4 = affairs of the world are difficult to predict
世界貿易組織
sai3 gaai3 mau6 jik6 zou2 zik1 shi4 jie4 mao4 yi4 zu3 zhi1 = WTO (World Trade Organization)
世衛
sai3 wai6 shi4 wei4 = WHO
世貿組織
sai3 mau6 zou2 zik1 shi4 mao4 zu3 zhi1 = WTO (World Trade Organization)
本篤十六世
bun2 duk1 sap6 luk6 sai3 ben3 du3 shi2 liu4 shi4 = Benedict XVI (Roman Catholic pope)
全新世
cyun4 san1 sai3 quan2 xin1 shi4 = holocene; period since the last ice age
世界殯儀館
sai3 gaai3 ban3 ji4 gun2 = Universal Funeral Parlour
世界海關組織
sai3 gaai3 hoi2 gwaan1 zou2 zik1 = World Customs Organisation
二十世紀殺人網絡
ji6 sap6 sai3 gei3*2 saat3 jan4 mong5 lok3 = The Matrix
X世代
X sai3 doi6 X shi4 dai4 = Generation X, Gen X
Y世代
Y sai3 doi6 Y shi4 dai4 = Generation Y, Gen Y
世界知識產權組織
sai3 gaai3 zi1 sik1 caan2 kyun4 zou2 zik1 = World Intellectual Property Organization
世界經濟論壇
sai3 gaai3 ging1 zai3 leon6 taan4 = World Economic Forum
世貿會議
sai3 mau6 wui6 ji5 = the World Trade Organisation conference
教宗本篤十六世
gaau3 zung1 bun2 duk1 sap6 luk6 sai3 = Pope Benedict XVI
新世界發展有限公司
san1 sai3 gaai3 faat3 zin2 jau5 haan6 gung1 si1 = New World Development Co. Ltd.
新世界第一巴士服務有限公司
san1 sai3 gaai3 dai6 jat1 baa1 si6*2 fuk6 mou6 jau5 haan6 gung1 si1 = New World First Bus Services Ltd.
民間監察世貿聯盟
man4 gaan1 gaam1 caat3 sai3 mau6 lyun4 mang4 = Hong Kong People's Alliance on WTO
聯合國世界衛生組織
lyun4 hap6 gwok3 sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1 = The World Health Organization (WHO)
新世界電話
san1 sai3 gaai3 din6 waa6*2 = New World Telephone
新世界電訊
san1 sai3 gaai3 din6 seon3 = New World Telecommunications
繁華世界
faan4 waa4 sai3 gaai3 = Vanity Fair
新世界中心
san1 sai3 gaai3 zung1 sam1 = the New World Centre (a shopping complex)
吉尼斯世界記錄
gat1 nei4 si1 sai3 gaai3 gei3 luk6 ji2 ni2 si1 shi4 jie4 ji4 lu4 = Guinness (Book of World Records)
世界貿易中心
sai3 gaai3 mau6 jik6 zung1 sam1 shi4 jie4 mao4 yi4 zhong1 xin1 = World Trade Center
阿拉伯世界
aa3 laai1 baak3 sai3 gaai3 a1 la1 bo2 shi4 jie4 = Arab world (common formation)
亂世佳人
lyun6 sai3 gaai1 jan4 luan4 shi4 Jia1 ren2 = Gone with the Wind (film title)
世界報
sai3 gaai3 bou3 shi4 jie4 bao4 = Le Monde (French newspaper)
世界日報
sai3 gaai3 jat6 bou3 shi4 jie4 ri4 bao4 = World Journal, US newspaper
七世夫妻
cat1 sai3 fu1 cai3 = A Couple of Seven Lives (from Chinese folklore)
樂天世界
lok6 tin1 sai3 gaai3 le4 tian1 shi4 jie4 = Lotte World (the world's largest indoor amusement park, located in Seoul)
世界人權宣言
sai3 gaai3 jan4 kyun4 syun1 jin4 shi4 jie4 ren2 quan2 xuan1 yan2 = Universal Declaration of Human Rights
謝世
ze6 sai3 xie4 shi4 = pass away; decease; die
與世長辭
jyu5 sai3 coeng4 ci4 yu3 shi4 chang2 ci2 = to permanently depart from this world; decease; die
世界之窗
sai3 gaai3 zi1 coeng1 shi4 jie4 zhi1 chuang1 = Window of the World (tourist attraction)
創世記
cong3 sai3 gei3 chuang4 shi4 ji4 = [Bible] Book of Genesis
懸壺濟世
jyun4 wu4 zai3 sai3 xuan2 hu2 ji4 shi4 = to be a practicing doctor who saves people
袁世凱
jyun4 sai3 hoi2 yuan2 shi4 kai3 = Yuan Shikai
不世之才
bat1 sai3 zi1 coi4 bu4 shi4 zhi1 cai2 = a rare talent
不世之功
= unparalleled achievements; rare achievements
不世之藝
bat1 sai3 zi1 ngai6 bu4 shi4 zhi1 yi4 = a rare art; unparalleled skill
曠世奇才
kwong3 sai3 kei4 coi4 kuang4 shi4 qi2 cai2 = a brilliant person unparalleled in his time
世外桃源
sai3 ngoi6 tou4 jyun4 shi4 wai4 tao2 yuan2 = Garden of the Peaches of Immortality
悲慘世界
bei1 caam2 sai3 gaai3 bei1 can3 shi4 jie4 = Les Misérables
濁世
zuk6 sai3 zhuo2 shi4 = 1. tumultuous world 2. this mortal life
極樂世界
gik6 lok6 sai3 gaai3 ji2 le4 shi4 jie4 = Sukhavati, the western Pure Land
好世界
hou2 sai3 gaai3 hao3 shi4 jie4 = good fortune 粵
爛身爛世
laan6 san1 laan6 sai3 lan4 shen1 lan4 shi4 = shabbily dressed 粵
前世唔修
cin4 sai3 m4 sau1 qian2 shi4 wu2 xiu1 = did something bad in previous life 粵
世襲階級
sai3 zaap6 gaai1 kap1 shi4 xi2 jie1 ji2 = caste
世界糧食理事會
sai3 gaai3 loeng4 sik6 lei5 si6 wui6*2 = World Food Council (common formation)
世界防止自殺日
sai3 gaai3 fong4 zi2 zi6 saat3 jat6 = World Suicide Prevention Day
美式足球世界聯盟
mei5 sik1 zuk1 kau4 sai3 gaai3 lyun4 mang4 mei3 shi4 zu2 qiu2 shi4 jie4 lian2 meng2 = World League of American Football
世界動物衛生組織
sai3 gaai3 dung6 mat6 wai6 sang1 zou2 zik1 shi4 jie4 dong4 wu4 wei4 sheng1 zu3 zhi1 = World Organisation for Animal Health
葉世榮
jip6 sai3 wing4 ye4 shi4 rong2 = Wing Yip Sai Wing
凡世通公司
faan4 sai3 tung1 gung1 si1 fan2 shi4 tong1 gong1 si1 = Firestone tire company
世界銀行理事會
sai3 gaai3 ngan4 hong4 lei5 si6 wui6*2 = Board of Governors of the World Bank (common formation)
世界銀行集團
sai3 gaai3 ngan4 hong4 zaap6 tyun4 = World Bank Group (common formation)
|
我一生一世都會愛你。
I'll love you for the rest of my life.
世界上有很多人。 國
There are many people in the world.
廁所魔鏡,世間上邊個最靚? 粵
Mirror mirror on the washroom wall, who's the fairest one of all?
[Lit. toilet magic-mirror, world on which-one most pretty?]
獵豹係世界上跑得最快嘅動物 粵
The cheetah is the fastest animal in the world.
[Lit. cheetah is world-on run-manner most fast [possessive particle] animal]
人一世物一世,出嚟旅行乜都應該試下 粵
Live the moment and enjoy life, when travelling, one should try out and experience everything.
今次環遊世界令我大開眼界 粵
Traveling around the world really expanded my horizons.
當世界語啱啱傳入中國嗰陣 粵 ?!
When Esperanto had just been introduced to China...
[Lit. When Esperanto just-now introduced China that-time]
佢不可一世,佢份人真係好大鼻 粵
He thinks he's the best in the world... he's really arrogant.
[second half: he personality really arrogant.]
真係令人好懷念,一個世紀之後你又返嚟啦 粵
We've really missed you while you've been gone the last 100 years.
[Lit. really make-people very miss-you, one century afterwards again return come [particle]
This is being said to someone who's lived several hundred years (specifically Greed from Full Metal Alchemist).]
就算華佗在世都醫唔好啦 粵
There would not be a cure even if Hua Tuo is alive.
[Hua Tuo was a famous doctor in the Three Kingdoms period.
The alternative is '華佗再世' meaning the rebirth of Waa4 To4
]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|