都 |
dou1
dou1 du1
|
[粵] dou1 [國] dou1
[1] [adv] all; both; without exception
[2] [adv] even; already
[3] [粵] [adv] also; too
[粵] dou1 [國] du1
[n] capital; metropolis; big city
Default PoS: Additional PoS: 
Stroke count: 11
Level: 1
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
都 |
This word has been viewed 45262 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 14th Mar 2014 14:04
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Chinese Language | Spanish Language
Teaching in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese Lessons in London
|
乜都
mat1 dou1 mie1 dou1 = anything; everything 粵
都好
dou1 hou2 = all good
都可以
dou1 ho2 ji5 dou1 ke3 yi3 = all OK
都會
dou1 wui6 du1 hui4 = metropolis
都係
dou1 hai6 = may as well; still 粵
乜嘢都
mat1 je5 dou1 = whatever; anything 粵
他們都
taa1 mun4 dou1 ta1 men5 dou1 = all of them 國
都是
dou1 si6 dou1 shi4 = all are 國
一日都係
jat1 jat6 dou1 hai6 yi1 ri4 dou1 xi4 = it's all because of 粵
一日都係你
jat1 jat6 dou1 hai6 nei5 yi1 ri4 dou1 xi4 ni3 = it's all because of you 粵
首都
sau2 dou1 shou3 du1 = capital city
全都
cyun4 dou1 quan2 dou1 = all; everything without any exception; absolutely everything
都市
dou1 si5 du1 shi4 = metropolis; major city
大都
daai6 dou1 da4 dou1 = for the most part; on the whole; generally
東京都
dung1 ging1 dou1 = Tokyo Prefecture
都不
dou1 bat1 = neither
都得
dou1 dak1 = all get/share
佛都有火
fat6 dou1 jau5 fo2 = intolerable anger; "that's the limit!" (lit., "even Buddha gets inflamed") 粵
係人都知
hai6 jan4 dou1 zi1 = public knowledge 粵
幾點鐘都
gei2 dim2 zung1 dou1 = whenever; anytime
幾時都
gei2 si4 dou1 = whenever; anytime
幾多都
gei2 do1 dou1 = any amount or any number
點樣都
dim2 joeng6*2 dou1 = anyhow, however
邊個都
bin1 go3 dou1 = whoever, anybody
成都
sing4 dou1 cheng2 du1 = Chengdu (in Sichuan Province)
都好啦
dou1 hou2 laa1 = "it will be fine"
都似
dou1 ci5 = has the possibility 粵
乜都假
mat1 dou1 gaa2 mie1 dou1 jia3 = cannot be helped 粵
亦都
jik6 dou1 yi4 dou1 = also; too 粵
水都
seoi2 dou1 = wet city
國際都會
gwok3 zai3 dou1 wui6 /wui5 = cosmopolitan city
新興都市
san1 hing1 dou1 si5 = boomtown
珍珠都冇咁真
zan1 zyu1 dou1 mou5 gam3 zan1 = it's definitely true 粵
大都市
daai6 dou1 si5 da4 du1 shi4 = [n] megacity; metropolis
講極都唔明
gong2 gik6 dou1 m4 ming4 = still don't understand, even after further explanation 粵
古都
gu2 dou1 gu3 du1 = ancient capital (place)
國都
gwok3 dou1 guo2 du1 = national capital; capital
點都好
dim2 dou1 hou2 = anyway; no matter what 粵
睬佢都傻
coi2 keoi5 dou1 so4 = to not allow one's dignity to be compromised (a form of refusal along the lines of, "keep dreaming") 粵
打鑼都搵唔到
daa2 lo4 dou1 wan2 m4 dou3*2 = to be unable to find sb after making a big production of it 粵
擔屎都唔偷食
daam1 si2 dou1 m4 tau1 sik6 = to be completely trustworthy (lit., "to carry crap and not eat it") 粵
等到頸都長
dang2 dou3 geng2 dou1 coeng4 = to have been waiting for a very long time
不嬲都
bat1 nau1 dou1 = always (habit) 粵
一戙都冇
jat1 dung6 dou1 mou5 = completely defeated; no pile of money left (in gambling) 粵
一天都光晒
jat1 tin1 dou1 gwong1 saai3 = the problem has been completely solved (passed)
無論點都好
mou4 leon6 dim2 dou1 hou2 = no matter what
諗極都諗唔到
nam2 gik6 dou1 nam2 m4 dou3*2 = no matter how much thinking, still cannot think of it 粵
開口埋口都話
hoi1 hau2 maai4 hau2 dou1 waa6 = whenever one speaks, one (always) says that... 粵
噉都得
gam2 dou1 dak1 = whatever 粵
石頭都鑽出水
sek6 tau4 dou1 zyun3 ceot1 seoi2 = make the impossible become possible 粵
大都會
daai6 dou1 wui6 da4 du1 hui4 = metropolitan; metropolis, megalopolis
都市型男
dou1 si5 jing4 naam4 = a metrosexual
擳都唔笑
zit1 dou1 m4 siu3 = humourless; overly serious 粵
爛船拆埋都有三斤釘
laan6 syun4 caak3 maai4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = a rich and influential man at his lowest is still better off than the poor 粵
點都
dim2 dou1 = anyhow; no matter what 粵
幾大都
gei2 daai6*2 dou1 = in any event; anyhow 粵
雞春咁密都會哺出仔
gai1 ceon1 gam3 mat6 dou1 wui5 bou6 ceot1 zai2 = secret divulged 粵
踩著芋莢都當蛇
caai2 zoek6 wu6 hap3 dou1 dong3 se4 = false suspicion 粵
渣都冇
zaa1 dou1 mou5 = not even dregs are left; to have nothing left 粵
托塔都應承
tok3 taap3 dou1 jing1 sing4 tuo1 ta3 dou1 ying1 cheng2 = promise to do almost anything 粵
無功都有勞
mou4 gung1 dou1 jau5 lou4 wu2 gong1 dou1 you3 lao2 = although there aren't any results or achievements, yet one still put a lot of work into sth.
國際大都會
gwok3 zai3 daai6 dou1 wui6 guo2 ji4 da4 dou1 hui4 = international metropolis
十劃都未有一撇
sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 shi2 hua4 dou1 wei4 you3 yi4 pie3 = There is not the slightest sign of anything happening yet 粵
一日都係...
jat1 jat6 dou1 hai6 yi1 ri4 dou1 xi4 = it's all .... fault; ... is always the blame 粵
弊弊都冇咁弊
bai6*2 bai6 dou1 mou5 gam3 bai6 bi4 bi4 dou1 mao3 han2 bi4 = the worst case senario; the worst possible circumstances; nothing more terrible or lousy than 粵
大纜都扯唔埋
daai6 laam6 dou1 ce2 m4 maai4 da4 lan3 dou1 che3 wu2 mai2 = 1. there's absolutely no connection (relationship) between them 2. not even a big rope could pull them together 粵
點都要
dim2 dou1 jiu3 dian3 dou1 yao4 = no matter what 粵
食龍肉都冇味
sik6 lung4 juk4 dou1 mou5 mei6 shi2 long2 rou4 dou1 mao3 wei4 = not be in the mood for sth.; not have an appetite 粵
生米都煮成熟飯
saang1 mai5 dou1 zyu2 seng4 suk6 faan6 sheng1 mi3 dou1 zhu3 cheng2 shu2 [PRC]/ shou2 [TW] fan4 = what\\\'s done is done; things are irreversible
喊都無謂
haam3 dou1 mou4 wai6 = crying over spilt milk 粵
蚊都瞓啦
man1 dou1 fan3 laa1 = it would be too late 粵
睇到眼都突埋
tai2 dou3 ngaan5 dou1 dat6 maai4 di4 dao4 yan3 dou1 tu1 mai2 = be appalled at the sight of sth. 粵
阿駝都畀佢激直
aa3 to4*2 dou1 bei2 keoi5 gik1 zik6 a1 tuo2 dou1 bi4 qu2 ji1 zhi2 = to be infuriated (to the point that a humpback's back would straighten out) 粵
冤豬頭都有盟鼻菩薩
jyun1 zyu1 tau4 dou1 jau5 mang4 bei6 pou4 saat3 yuan1 zhu1 tou2 dou1 you3 meng2 bi4 pu2 sa4 = love is blind 粵
話都冇咁快
waa6 dou1 mou5 gam3 faai3 = before you can say knife 粵
稟神都冇句真
ban2 san4 dou1 mou5 geoi3 zan1 bing3 shen2 dou1 mao3 ju4 zhen1 = lie through one's teeth; lie like a gas meter 粵
洪都拉斯
hung4 dou1 laai1 si1 hong2 du1 la1 si1 = Honduras
宏都拉斯
wang4 dou1 laai1 si1 hong2 du1 la1 si1 = Honduras
京都
ging1 dou1 = Kyoto
加德滿都
gaa1 dak1 mun5 dou1 jia1 de2 man3 du1 = Kathmandu
撒都該人
saat3 dou1 goi1 jan4 sa1 du1 gai1 ren2 = Sadducees
都柏林
dou1 paak3 lam4 du1 bo2 lin2 = Dublin
昌都
coeng1 dou1 chang1 du1 = Chamdo, ch. Qamdo or Changdu
昌都地區
coeng1 dou1 dei6 keoi1 chang1 du1 di4 qu1 = Changdu district (district in Tibet)
德都
dak1 dou1 de2 du1 = Dedu (place in Heilongjiang)
都昌
dou1 coeng1 du1 chang1 = Duchang (place in Jiangxi)
都江堰
dou1 gong1 jin2 du1 jiang1 yan4 = Dujiangyan (city in Sichuan)
都蘭
dou1 laan4 du1 lan2 = Dulan (place in Qinghai)
都勻
dou1 wan4 du1 yun2 = Duyun (city in Guizhou)
花都
faa1 dou1 hua1 du1 = Huadu (city in Guangdong)
豐都
fung1 dou1 feng1 du1 = Fengdu (place in Sichuan)
江都
gong1 dou1 jiang1 du1 = Jiangdu (city in Jiangsu)
樂都
lok6 dou1 le4 du1 = Ledu (place in Qinghai), Lok To
於都
jyu1 dou1 yu2 du1 = Yudu (place in Jiangxi)
望都
mong6 dou1 wang4 du1 = Wangdu (place in Hebei)
武都
mou5 dou1 wu3 du1 = Wudu (place in Gansu)
寧都
ning4 dou1 ning2 du1 = Ningdu (place in Jiangxi)
新都
san1 dou1 xin1 du1 = Xindu (place in Sichuan)
商都
soeng1 dou1 shang1 du1 = Shangdu (place in Inner Mongolia)
京都條約
ging1 dou1 tiu4 joek3 = Kyoto accord
南方都市報
naam4 fong1 dou1 si5 bou3 = Southern Metropolitan Daily
都靈
dou1 ling4 = Turin, Torino
京都排骨
ging1 dou1 paai4 gwat1 = Kyoto spare ribs
京都府
ging1 dou1 fu2 = Kyoto prefecture
都市日報
dou1 si5 jat6 bou3 = Metropolis Daily
三都
saam1 dou1 san1 dou1 = Sandou (county in Guizhou province)
首都國際機場
sau2 dou1 gwok3 zai3 gei1 coeng4 shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang2 = Beijing Capital International Airport
首都劇場
sau2 dou1 kek6 coeng4 shou3 du1 ju4 chang2 = the Capital Theater (in Beijing)
騎都尉
kei3/gei6 dou1 wai3 qi2 dou1 wei4 = captain or commander of the cavalry
碗碟碰埋都有聲
wun2 dip6 pung3 maai4 dou1 jau5 seng1 = a warning that when people come together they are bound to quarrel 粵
爛船都有三斤釘
laan6 syun4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 lan4 chuan2 dou1 you3 san1 jin1 ding1 = appear to be broke, yet have backup funds 粵
托塔都肯
tok3 taap3 dou1 hang2 tuo1 ta3 dou1 ken3 = be willing to do almost anything 粵
都靈裹屍布
dou1 ling4 gwo2 si1 bou3 = the Shroud of Turin
臊臊都係羊肉
sou1 sou1 dou1 hai6 joeng4 juk6 sao1 sao1 dou1 xi4 yang2 rou4 = something falls short of expectations but is still of benefit 粵
化咗灰都認得
faa3 zo2 fui1 dou1 jing6 dak1 = recognizable in any circumstance 粵
都安瑤族自治縣
dou1 on1 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 du1 an1 Yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 = Du'an Yaozu autonomous county (county in Guangxi)
三都水族自治縣
saam1 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6 san1 dou1 shui3 zu2 zi4 zhi4 xian4 = Sandou Shuizu autonomous county (county in Guizhou)
|
阿爸阿媽日日都去晨運。 粵
Papa and mama go exercising every morning.
隻隻山羊都有兩隻角 粵
Every goat has two horns.
[Lit. [counter] [counter] goat also have two [counter] horns.
The "[counter][counter]都" pattern means "every".]
全部都唔識呀 粵
I don't know anything.
[Lit. everything also not know.]
佢晚晚都行公司 粵
She goes shopping every night.
[Lit. She evening-evening also walk-company]
我都唔知點算 粵
I don't know what to do either.
[[set phrase]]
我一生一世都會愛你。
I'll love you for the rest of my life.
唔知點解呢排成日都頭痛呀。 粵
I don't know why I've been getting so many headaches lately.
我每次考試都好緊張。 粵
I am nervous every time I take a test.
次次都一樣 粵
"(do it) the same way each time"
[eg: when demonstrating how to do something]
Show all 122 examples
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|