|
未 |
mei6
wei4
|
[1] not yet [2] not [3] the eight of the twelve Terrestrial branches [4] 1:00-3:00 p.m. [5] a Chinese family name
Stroke count: 5
Level: 2
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|
|
未 |
Don't confuse with:
末
|
This word has been viewed 1 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44
|
|
Sponsors:
One-on-One Online Chinese Tutoring
|
Mandarin | Spanish Language
Living in China
| Learn Chinese in China
| Learn Mandarin in China
| Chinese School
| Chinese course in London
|
未來
mei6 loi4/lei4 wei4 lai2 = future; in the future; [粵] have not yet come
未知
mei6 zi1 wei4 zhi1 = unknown
重未
zung6 mei6 = not yet 粵
未曾
mei6 cang4 wei4 ceng2 = never; not yet
未婚夫
mei6 fan1 fu1 wei4 hun1 fu1 = fiancé; fiance; husband-to-be
未婚妻
mei6 fan1 cai1 wei4 hun1 qi1 = fiancée; fiancee
從未
cung4 mei6 cong2 wei4 = never
得未呀
dak1 mei6 aa3 = Is it ready yet? Is it OK yet? 粵
未得
mei6 dak1 = Not ready yet. Not OK yet. 粵
未能
mei6 nang4 wei4 neng2 = cannot; fail to; unable to
未可
mei6 ho2 wei4 ke3 = cannot
未必
mei6 bit1 wei4 bi4 = not always, not necessarily
食咗飯未呀
sik6 zo2 faan6 mei6 aa3 = how are you? (informal) 粵
未免
mei6 min5 wei4 mian3 = rather too; unavoidably
前所未有
cin4 so2 mei6 jau5 qian2 suo3 wei4 you3 = unprecedented
未完成
mei6 jyun4 sing4 wei4 wan2 cheng2 = undone, unfinished
未定
mei6 ding6 = suspense
未經
mei6 ging1 wei4 jing1 = not (yet); un-
尚未
soeng6 mei6 shang4 wei4 = not yet
並未
bing6 mei6 = never, not, not yet
未見
mei6 gin3 wei4 jian4 = have yet to be seen; have yet to see
未完
mei6 jyun4 = unfinished; unsettled; continued; inchoate; overdue
未做
mei6 zou6 = omit
未學行先學走
mei6 hok6 haang4 sin1 hok6 zau2 = run before one can walk
未有
mei6 jau5 = there never was...
未有耐
mei6 jau5 noi6*2/6*1 = still a long time to come 粵
未遂
mei6 seoi6 wei4 sui2 = not accomplished; aborted
未決定
mei6 kyut3 ding6 wei4 jue2 ding4 = pending
未武裝
mei6 mou5 zong1 wei4 wu3 zhuang1 = unarmed
未提及
mei6 tai4 kap6 wei4 ti2 ji2 = not mentioned
未成年者
mei6 sing4 nin4 ze2 wei4 cheng2 nian2 zhe3 = minor (not an adult) 國
未成年人
mei6 sing4 nin4 jan4 wei4 cheng2 nian2 ren2 = minor
未婚
mei6 fan1 wei4 hun1 = unmarried
在未來
zoi6 mei6 loi4 zai4 wei4 lai2 = in the future
尚未引爆的炸彈
soeng6 mei6 jan5 baau3 dik1 zaa3 daan6*2 = unexploded bombs 國
未婚女子
mei6 fan1 neoi5 zi2 = spinster, unmarried woman, an old maid
未婚媽媽
mei6 fan1 maa1*4 maa1 = unmarried mothers
未受教育
mei6 sau6 gaau3 juk6 = uneducated
未經授權
mei6 ging1 sau6 kyun4 = unauthorised, unauthorized
未經認可
mei6 ging1 jing6 ho2 = unapproved
未央
mei6 joeng1 wei4 yang1 = (literary) not ended; not yet over; close to the end
見所未見
gin3 so2 mei6 gin3 jian4 suo3 wei4 jian4 = see what one has never seen before; never seen before; unprecedented
未滿
mei6 mun5 wei4 man3 = have not reached (the age of...)
火車未到站
fo2 ce1 mei6 dou3 zaam6 = having one's trousers inadvertantly unzipped (lit., "train isn't yet at the station")
話口未完
waa6 hau2 mei6 jyun4 = immediately after (lit. speaking has not yet finished) 粵
未見官府先打三大板
mei6 gin3 gun1 fu2 sin1 daa2 saam1 daai6 baan2 = to pay the price before getting what one wants (lit., "hit three times without having seen the official")
未解決
mei6 gaai2 kyut3 = unsolved (problem, etc)
未來式
mei6 loi4 sik1 wei4 lai2 shi4 = [Grammar] the future tense
未來派
mei6 loi4 paai3 wei4 lai2 pai4 = [Art] futurist
未達標準
mei6 daat6 biu1 zeon2 = not up to standard; not up to scratch
始料未及
ci2 liu6 mei6 kap6 shi3 liao4 wei4 ji2 = beyond one's expectation
未羊
mei6 joeng4 wei4 yang2 = Year 8, Year of the Ram (2015)
未醒
mei6 seng2 = has a drowsy look; not awake
腦囟未生埋
nou5 seon2 mei6 saang1 maai4 = childish, naive, immature (lit., "the fontanel has not yet grown over") 粵
未夠班
mei6 gau3 baan1 = not good enough, incompetent 粵
未雨綢繆
mei6 jyu5 cau4 mau4 wei4 yu3 chou2 mou2 = prepare for what's ahead or what is to come
未經宣佈
mei6 ging1 syun1 bou3 wei4 jing1 xuan1 bu4 = not yet announced
未嘗不可
mei6 soeng4 bat1 ho2 wei4 chang2 bu4 ke3 = why not
未了
mei6 liu5 wei4 liao3 = not dealt with yet; unfinished
未知之數
mei6 zi1 zi1 sou3 wei4 zhi1 zhi1 shu4 = uncertain; unkown
十劃都未有一撇
sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 shi2 hua4 dou1 wei4 you3 yi4 pie3 = There is not the slightest sign of anything happening yet 粵
屍骨未寒
si1 gwat1 mei6 hon4 shi1 gu3 wei4 han2 = it hasn't been long after a person died
未可厚非
mei6 ho2 hau5 fei1 wei4 ke3 hou4 fei1 = be not altogether inexcusable;give no cause for much criticism
一波未平,一波又起
jat1 bo1 mei6 ping4, jat1 bo1 jau6 hei2 yi1 bo1 wei4 ping2, yi1 bo1 you4 qi3 = one (bad) thing happens after another; a succession of unfortunate events
餘情未了
jyu4 cing4 mei6 liu5 yu2 qing2 wei4 liao3 = to still have feelings for sb. that have not subsided
未經刪剪版
mei1 ging1 saan1 zin2 baan2 wei4 jing1 shan1 jian3 ban3 = (of a movie) uncut version
未料
mei6 liu6*2 = unexpected
寶刀未老
bou2 dou1 mei6 lou5 bao3 dao1 wei4 lao3 = to still be in top form despite aging
童心未泯
tung4 sam1 mei6 man5 tong2 xin1 wei4 min3 = to be a child at heart; to retain a child-like heart; despite being advanced in age one is still like a child at heart
恨不相逢未嫁時
han6 bat1 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4 hen4 bu4 xiang1 feng2 wei4 jia4 shi2 = (of already married people) to regret that one hadn't met someone else before getting married
未來棟樑
mei6 loi4 dung3 leong4 wei4 lai2 dong4 liang2 = future supporters of society
未幾
mei6 gei2 wei4 ji3 = before long; not too long later; shortly; in a short time; soon; soon afterwards
仲未
zung6 mei6 zhong4 wei4 = not yet [variation of 重未] 粵
乳臭未乾
jyu5 cau3 mei6 gon1 ru3 xiu4 wei4 gan1 = wet behind the ears
粉未
fan2 mei6 fen3 wei4 = powder
先使未來錢
sin1 sai2 mei6 loi4 cin4 = spend what one has yet to earn 粵
入世未深
jap6 sai3 mei6 sam1 ru4 shi4 wei4 shen1 = socially inexperienced
利未記
lei6 mei6 gei3 li4 wei4 ji4 = Leviticus
廣播和未知服務器
gwong2 bo3 wo4 mei6 zi1 fuk6 mou6 hei3 guang3 bo1 he2 wei4 zhi1 fu2 wu4 qi4 = Broadcast and Unknown Server (BUS)
未知數
mei6 zi1 sou3 wei4 zhi1 shu4 = [math.] (an) unknown
未知量
mei6 zi1 loeng6 wei4 zhi1 liang4 = [math.] (an) unknown
未熟射精
mei6 suk6 se6 zing1 wei4 shu2 she4 jing1 = premature ejaculation
方興未艾
fong1 hing1 mei6 ngaai6 fang1 xing1 wei4 ai4 = to still be in the process of growing; to be growing and vibrant not yet declining
羽毛未豐
jyu5 mou4 mei6 fung1 yu3 mao2 wei4 feng1 = wet behind the ears; young in age and inexperienced
有賭未為輸
jau5 dou2 mei6 wai4 syu1 you3 du3 wei4 wei2 shu1 = as long as you're still gambling, you have not lost yet
未見官先打八十
mei6 gin3 gun1 sin1 daa2 baat3 sap6 wei4 jian4 guan1 xian1 da3 ba1 shi2 = pay heavy price to pursue an objective
未卜
mei6 buk1 wei4 bu3 = uncertain; cannot foretell
未卜先知
mei6 buk1 sin1 zi1 wei4 bu3 xian1 zhi1 = have foresight; foresee the future
生死未卜
sang1 sei2 mei6 buk1 sheng1 si3 wei4 bu3 = dead or alive is still unknown
|
我今日未食早餐 粵
I haven't eaten breakfast yet today
我媽咪走咗未呀? 粵
Has mum left yet?
[Lit. I mummy run-already not-yet [particle]?
[Said by one of my students :)]]
你寄晒所有聖誕咭未呀? 粵
Have you sent all of your Christmas cards yet?
你食咗飯未呀? 粵
Have you eaten yet?
[This is also commonly used as a greeting akin to "how are you"?]
我頭先email畀你嗰啲資料,你收到未呀? 粵
Have you get the information I emailed to you just now yet?
[Lit. I just-now email give you that information, you receive not-yet [particle]?]
唔係呃,我今朝重未見到佢。 粵
No, I haven't seen him yet this morning.
[呃 [aak3] is a final particle used here to emphasize a denial of sth which is often detailed immediately after it.]
未免太過份
go a bit too far; be rather too presumptuous
上次單嘢我都未同你計數呀! 粵
I still haven't gotten even with you!
[for that thing you did before]
喺馬來西亞,未滿17歲嘅人唔准揸車。 粵
In Malaysia, those who have not reached the age of 17 cannot (legally) drive.
啲蚊零舍毒,咬嚫啲蚊赧到而家都未消 粵
These mosquitoes especially potent as the swellings from their bites have yet to subside.
未有耐開場 粵
Some time more before the show begins.
佢重未賠返我啲錢。 粵
He still hasn't paid me back yet.
想贏我?你重未夠班! 粵
Trying to win against me? You're not there yet!
剛才媽媽大發雌威,我從來未見過佢噉 粵
Mother was so angry just now that she was awesome; I have never seen her like this before.
朝早食嗰碗粥稀冧冧,未到晏晝就餓嘅嘞 粵
The bowl of porridge you had this morning was so watery. You will be hungry before noon.
我未試過對我老婆唔住,你呢? 粵
I have never cheated on my wife, (how about) you?
[Literally] I haven't tried (and did something that I) cannot face to my wife, you?
[whether it means "cannot face to/cannot confront with" or "sorry",to 對唔住 someone you're romantically involved,it mostly refers to you "cheat".
Otherwise, it can means you did something that disappointed the other or you let someone down.]
呢個復活節係咪去北海道滑雪,重係十劃都未有一撇。 粵
It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter.
[In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ]
我諗都未諗過。 粵
I haven't even thought about it.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,114035,114065#msg-114065. Though the '我+V/Adj+都未+V/Adj+過' structure is common, the 'V/Adj' slot can be filled only by a limited number of 'sensory' verbs (睇聽講摸諗 etc) or adj (驚).]
我嗌咗碟炒飯好耐,重未嚟呀! 粵
I've ordered a dish of fried rice a long time ago. But it still hasn't come yet!
聽日講嗰啲嘢你準備好未? 粵
Have you finished preparing the stuff you're talking about tomorrow?
[As this sentence consists of a long relative clause 聽日講嗰啲嘢, a topic-comment construction like the above is preferred to a subject-verb-object construction like 你準備好聽日講嗰啲嘢未. ]
四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! 粵
It suddenly snowed during the end of April. "Until it's time to eat Dragon Boat Festival's dumplings, don't put away your warm clothes," as they say!
[未食五月粽寒衣唔入籠 is a Cantonese saying. There are variations used by Mandarin and other dialects.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|