|
||
落 | ||
lok6 laai6
|
||
[粵] lok6 | [國] luo4 lao4 [1] [v] fall; drop; decline [2] [v] descend; go down; let fall [3] [v] settle down; cease; finish [4] [v] get; have; receive [5] [v] lag behind; fall behind [6] [n] settlement; village; tribe [粵] lok6 | [國] luo1 [adj] natural and poised [粵] laai6 | [國] la4 [1] [v] leave behind; forget to bring [2] [v] leave out; be missing; lose [粵] lok6 - Cantonese only | [國] 下 [v] deliver; put in; apply (1) For Jyutping laai6, see the thread [www.cantonese.sheik.co.uk]
Default PoS: Additional PoS: (2) Pinyin lao4 is a variant reading for the first 4 definitions of luo4 Stroke count: 13
Level: 1
Radical: 艸 (#140)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
落 | ||
This word has been viewed 22586 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 11th May 2013 05:55 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
落雨 lok6 jyu5 = to rain; raining 粵 落雪 lok6 syut3 = snowing 粵 日落 jat6 lok6 = sunset 落大雨 lok6 daai6 jyu5 = to rain heavily 水落石出 seoi2 lok6 sek6 ceot1 = the truth will eventually be known 落去 lok6 heoi3 = go down; down; carrying on 粵 落堂 lok6 tong4 = to finish class or school 粵 下落 haa6 lok6 = whereabouts; to fall 跌落 dit3 lok6 = to fall; to fall down; to fall into 落地 lok6 dei6 = something that sits on the floor 失落 sat1 lok6 = to lose; to drop; to feel a sense of loss 落入 lok6 jap6 = drop into; fall into 回落 wui4 lok6 = fall after a rise 落種 lok6 zung2 = seed 上落 soeng5 lok6 = get on or off a vehicle 落啲 lok6 di1 = further down 粵 落嚟 lok6 lai4 = to come down 粵 返落嚟 faan1 lok6 lai4 = to come back down here 粵 落車 lok6 ce1 = to get off, get out (a bus, train, car, etc...) 粵 落樓下 lok6 lau4 haa6 = go downstairs 有落 jau5 lok6 = said when one desires to get off a minibus 粵 落水 lok6 seoi2 = to fall into water 落街 lok6 gaai1 = go out; go shopping 粵 落柯打 lok6 o1 daa2 = place an order 粵 幫唔落 bong1 m4 lok6 = unable to help 粵 角落頭 gok3 lok6*1 tau4*2 = corner 粵 跌落地揦返拃沙 dit3 lok6 dei6 laa2 faan1 zaa6 saa1 = to salvage one's pride; to save face 粵 墮落 do6 lok6 = degenerate 角落 gok3 lok6*1 = corner 降落 gong3 lok6 = to descend; to go down; to come down; to land 降落傘 gong3 lok6 saan3 = parachute 脫落 tyut3 lok6 = to drop; to drop off; to come off; to shed; to let go 落到 lok6 dou3*2 = befallen, befell 村落 cyun1 lok6 = a small town 落實 lok6 sat6 = implement; ascertain; workable 落後 lok6 hau6 = behind, lagging 落成 lok6 sing4 = to complete a construction project 滑落 waat6 lok6 = slide 落淚 lok6 leoi6 = lachrymosity, shed tears 掉落 diu6 lok6 = to flop down 落井下石 lok6 zeng2 haa6 sek6 = hit a person when he is down; a "cheap shot" 落網 lok6 mong5 = to be captured 數落 sou2 lok6 = rebuke; reprove 落班 lok6 baan1 = finish work 粵 落肥 lok6 fei4 = fertilize; muck 落敗 lok6 baai6 = fail 七零八落 cat1 ling4 baat3 lok6 = scattered here and there; in disorder 落晒形 lok6 saai3 jing4 = dispirit 落降頭 lok6 gong3 tau4 = cast a spell on 熟落 suk6 lok6 = very familiar with 粵 返落去 faan1 lok6 heoi3 = to go back down there 跌倒落地 dit3 dou2 lok6 dei6 = fell or to have fallen on 跌倒落 dit3 dou2 lok6 = fell or to have fallen on 跳上跳落 tiu3 soeng5 tiu3 lok6 = to jump up and down 部落格 bou6 lok6 gaak3 = blog 部落 bou6 lok6 = an aboriginal tribe; blog (as a loanword) 不見棺材不落淚 bat1 gin3 gun1 coi4 bat1 lok6 leoi6 = not shed a tear until one sees the coffin - refuse to be convinced until one is faced with grim reality 國 降落地點 gong3 lok6 dei6 dim2 = landing site 安家落戶 on1 gaa1 lok6 wu6 = make one's home in a place; settle 掉落地 diu6 lok6 dei6 = to throw/drop to the ground 部落的 bou6 lok6 dik1 = [adj] tribal 國 部落社會 bou6 lok6 se5 wui6*2 = [n] tribal society 落機 lok6 gei1 = to disembark (e.g., a plane) 落力 lok6 lik6 = to work hard; exert strength 粵 零星落索 ling4 sing1 lok6 sok3 = scattered here and there; in disorder 粵 落手落腳 lok6 sau2 lok6 goek3 = get one's hands dirty; put one's hands and feet to work; to take action 粵 印第安部落 jan3 dai6 on1 bou6 lok6 = an Indian tribe 段落 dyun6 lok6 = a paragraph; a section; a phase; a stage 落葬 lok6 zong3 = to bury a corpse at a funeral 着落 zoek6 lok6 = whereabouts; assured source 落袋 lok6 doi6*2 = pocket (as in billards) 落地生根 lok6 dei6 saang1 gan1 = to settle down 金降落傘 gam1 gong3 lok6 saan3 = golden parachute (in business) 落花 lok6 faa1 = a fallen blossom 落狗屎 lok6 gau2 si2 = it's raining cats and dogs 粵 瞓落床 fan3 lok6 cong4 = lie down on bed 粵 嗒落有味 daap1 lok6 jau5 mei6 = the significance becomes clear after thinking about it 粵 墮落雞 do6 lok6 gai1 = a wanton woman (lit., "decadent chicken") 落臺 lok6 toi4 = to come to an end 落胎 lok6 toi1 = to abort a pregnancy 落地金牛 lok6 dei6 gam1 ngau4 = Ardisia primulifolia 靜落嚟 zing6 lok6 lei4 = to calm down 粵 俐落 lei6 lok6 = well-executed 落花有意,流水無情 lok6 faa1 jau5 ji3, lau4 seoi2 mou4 cing4 = unrequited love 落花流水 lok6 faa1 lau4 seoi2 = like fallen flowers carried away by the flowing water; utterly routed 落第 lok6 dai6 = fail in exam 飲得杯落 jam2 dak1 bui1 lok6 = used to express that it's time for a stiff drink after a crisis is over 落訂 lok6 deng6 = pay a deposit 粵 落船 lok6 syun4 = to disembark from a ship, to go ashore 粵 落閘放狗 lok6 zaap6 fong3 gau2 = not going to let you go 粵 塞錢落你袋 sak1 cin4*2 lok6 nei5 doi6*2 = teach you life experience 吊落嚟 diu3 lok6 lei4 = to hang down 粵 落案 lok6 on3 = [v] lay a charge against 水落管 seoi2 lok6 gun2 = a downpipe 落馬 lok6 maa5 = fall from fame (lit., "falls from the horse") 寫落去 se2 lok6 heoi3 = to keep writing 粵 落到底 lok6 dou3 dai2 = to the bottom 粵 闊落 fut3 lok6 = spacious 粵 落雨收柴 lok6 jyu5 sau1 caai4 = hasty; hurriedly 粵 落寞 lok6 mok6 = desolate 落枕 lok6 zam2 = stiff neck caused by cold or an awkward sleeping posture 落地還錢 lok6 dei6 waan4 cin4*2 = ask for the highest price first, and give in a little bit later 淪落 leon4 lok6 = fall low; come down in the world; be reduced to poverty 丟三落四 diu1 saam1 lok6 sei3 = absentminded; forgetful 墜落 zeoi6 lok6 = to fall; to drop 凹落去 nap1 lok6 heoi3 = hollow; sunken; depressed; sunk; to cave in 粵 沉魚落雁 cam4 jyu4*2 lok6 ngaan6 = unequalled beauty 落D lok6 di1 = go to disco 粵 話落 waa6 lok6 = to tell; to instruct 粵 跟住落嚟 gan1 zyu6 lok6 lei4 = to be continued; continuation follows 粵 天跌落嚟當被冚 tin1 dit3 lok6 lei4 dong3 pei5 kam2 = don’t worry too much 粵 落湯鷄 lok6 tong1 gai1 = soaked through; completely drenched 粵 奚落 hai4 lok6 = ridicule; jeer 冷落 laang5 lok6 = unfrequented, desolate; treat coldly, cold-shoulder, indifference 啱啱落地 ngaam1 ngaam1 lok6 dei6 = just arrival; new arrival products 粵 剩落 zing6 lok6 = leftover, remainder, surplus 粵 落鄉 lok6 hoeng1 = to go to the countryside 粵 落來 lok6 lai4 = to come down; to descend 粵 落手 lok6 sau2 = start, put one's hand to, set about 粵 落手打三更 lok6 sau2 daa2 saam1 gang1 = making a terrible mistake from the start 落雨絲濕 lok6 jyu5 si1 sap1 = rain, drizzle, showers 粵 落筆打三更 lok6 bat1 daa2 saam1 gaang1 = to blunder at the very start 粵 諗落 nam2 lok6 = after careful consideration 粵 低落 dai1 lok6 = downcast, low, low-spirited 剝落 mok1 lok6 = to peel off; to flake 落髮 lok6 faat3 = tonsure, shave one's head to be a monk or nun 受落 sau6 lok6 = welcome, receive, accept 粵 落定 lok6 deng6 = to pay a deposit 粵 落地喊三聲好醜命生成 lok6 dei6 haam3 saam3 seng1 hou2 cau2 ming4 sang1 sing4 = one's life is fated and pre-destined 粵 樹搖葉落人搖福薄 syu6 jiu4 jip6 lok6 jan4 jiu4 fuk1 bok6 = a saying that discourages one from swaying or shaking one's legs 粵 落雨擔遮―死擋 lok6 jyu5 daam1 ze1 sei2 dong2 = a very good friend 粵 落足心機 lok6 zuk1 sam1 gei1 = put your heart and soul 粵 落足 lok6 zuk1 = put in all money, efforts etc 粵 落鞋油 lok6 haai4 yau4*2 = butter someone up; flatter; fawn 粵 讕熟落 laan2 suk6 lok6 = act as if one know's someone really well 粵 落吧 lok6 baa1 = patronize a bar, visit a bar 粵 落嘴頭 lok6 zeoi2 tau4 = either try to persuade or fawn on sb. 粵 落伍 lok6 ng5 = fall behind; drop out 食得落 sik6 dak1 lok6 = feel like eating 粵 拖落水 to1 lok6 seoi2 = drag into the mire 粵 大起大落 daai6 hei2 daai6 lok6 = big up's and down's 落畫 lok6 waa6*2 = for the term in which a movie plays at a cinema to be over 粵 落妝 lok6 zong1 = remove makeup 粵 自甘墮落 zi6 gam1 do6 lok6 = wallow in degeneration; abandon oneself to vice 落本 lok6 bun2 = have to spend a lot of money (capital) on 粵 落更 lok6 gaang1 = get off shift 粵 睇落 tai2 lok6 = come across as; seem; appear 粵 落台 lok6 toi4 = step down 粵 落戶 lok6 wu6 = settle down 失魂落魄 sat1 wan4 lok6 paak3 = be petrified; panicky; panic-stricken 落選 lok6 syun2 = fail to be elected or chosen (in an election or competition) 流落 lau4 lok6 = wander all over penniless 破落 po3 lok6 = broken down; be in decline 趕落台 gon2 lok6 toi4 = force someone to step down (in politics, business etc.) 粵 落棚牙 lok1 paang4 ngaa4 = take the wind out of somebody's sails 粵 落場 lok6 coeng4 = leave, end, conclude 粵 直落 zik6 lok6 = to have a full evening out on the town 粵 背脊骨落 bui3 zek3 gwat1 lok6 = finding sth hard to swallow or being given a hard time 粵 還得神落 waan4 dak1 san4 lok6 = thank God (after problem avoided) 粵 落D lok6 di1 = go nightclubbing; go discoing 粵 人頭落地 jan4 tau4 lok6 dei6 = be decapitated; heads will roll 落空 lok6 hung1 = come to nothing; fall through; fail 光明磊落 gwong1 ming4 leoi5 lok6 = fair and square; open and aboveboard 落荒而逃 lok6 fong1 ji4 tou4 = take to flight; flee in panic 情緒低落 cing4 seoi5 dai1 lok6 = in low spirits; down in spirits 滾落 gwan2 lok6 = tumble. 垂直起落飛機 seoi4 zik6 hei2 lok6 fei1 gei1 = VTOL aircraft 馬死落地行 maa5 sei2 lok6 dei6 haang4 = keep going on in the face of adversity 放射性落下灰 fong3 se6 sing3 lok6 haa6 /haa6*2 fui1 = radioactive fallout 日落大道 jat6 lok6 daai6 dou6 = Sunset Boulevard 不落窠臼 bat1 lok6 wo1 kau5 = not follow the beaten track 國 沉魚落雁,閉月羞花 cam4 jyu4*2 lok6 ngaan6 bai3 jyut6 sau1 faa1 = (of feminine beauty) makes fish sink and birds alight, the moon fades and flowers close 落馬洲 lok6 maa5 zau1 = Lok Ma Chau 落疊 lok6 daap6 = get involved; agree to a deal 粵 名落孫山 ming4 lok6 syun1 saan1 = fail in exam 塵埃落定 can4 oi1 lok6 ding6 = when the dust has settled 氹落疊 tam3 lok6 daap6 = lure sb to buy into sth that's a fraud 粵 落草為寇 lok6 cou2 wai4 kau3 = to become an outlaw 落差 lok6 caa1 = disparity 從輕發落 cung4 hing1 faat3 lok6 = mete out punishment with leniency 抌錢落鹹水海 dam2 cin4*2 lok6 haam4 seoi2 hoi2 = flush money down the toilet; pour money down the drain 粵 起落架 hei2 lok6 gaa2 = undercarriage; landing gear 上刀山落油鑊 = go through hell or high water 粵 |
||
Showing 10 of 25 examples containing 落
真係無聊,我唔想玩落去啦! 粵
Show all 25 examplesYou're being ridiculous, I don't want to mess around any more. [Lit. really nonsense, I not want play-continue [particle]. 落去 has the meaning of "continue" here and may be suffixed to many verbs.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |