落雨
lok6 jyu5 luo4 yu3 = to rain; raining 粵
落雪
lok6 syut3 = snowing 粵
日落
jat6 lok6 ri4 luo4 = sunset
落大雨
lok6 daai6 jyu5 = to rain heavily
水落石出
seoi2 lok6 sek6 ceot1 shui3 luo4 shi2 chu1 = the truth will eventually be known
落去
lok6 heoi3 = go down; down; carrying on 粵
落堂
lok6 tong4 = to finish class or school 粵
下落
haa6 lok6 xia4 luo4 = whereabouts; to fall
跌落
dit3 lok6 die1 luo4 = to fall; to fall down; to fall into
落地
lok6 dei6 luo4 di4 = something that sits on the floor
失落
sat1 lok6 shi1 luo4 = to lose; to drop; to feel a sense of loss
落入
lok6 jap6 = drop into; fall into
回落
wui4 lok6 hui2 luo4 = fall after a rise
落種
lok6 zung2 = seed
上落
soeng5 lok6 = get on or off a vehicle
落啲
lok6 di1 = further down 粵
落嚟
lok6 lai4 = to come down 粵
返落嚟
faan1 lok6 lai4 = to come back down here 粵
落車
lok6 ce1 = to get off, get out (a bus, train, car, etc...) 粵
落樓下
lok6 lau4 haa6 = go downstairs
有落
jau5 lok6 = said when one desires to get off a minibus 粵
落水
lok6 seoi2 luo4 shui3 = to fall into water
落街
lok6 gaai1 luo4 jie1 = go out; go shopping 粵
落柯打
lok6 o1 daa2 = place an order 粵
幫唔落
bong1 m4 lok6 bang1 wu2 luo4 = unable to help 粵
角落頭
gok3 lok6*1 tau4*2 = corner 粵
跌落地揦返拃沙
dit3 lok6 dei6 laa2 faan1 zaa6 saa1 die1 luo4 di4 la2 fan3 zhan3 sha1 = to salvage one's pride; to save face 粵
墮落
do6 lok6 duo4 luo4 = degenerate
角落
gok3 lok6*1 jiao3 luo4 = corner
降落
gong3 lok6 jiang4 luo4 = to descend; to go down; to come down; to land
降落傘
gong3 lok6 saan3 jiang4 luo4 san3 = parachute
脫落
tyut3 lok6 tuo1 luo4 = to drop; to drop off; to come off; to shed; to let go
落到
lok6 dou3*2 = befallen, befell
村落
cyun1 lok6 = a small town
落實
lok6 sat6 luo4 shi2 = implement; ascertain; workable
落後
lok6 hau6 luo4 hou4 = behind, lagging
落成
lok6 sing4 luo4 cheng2 = to complete a construction project
滑落
waat6 lok6 hua2 luo4 = slide
落淚
lok6 leoi6 luo4 lei4 = lachrymosity, shed tears
掉落
diu6 lok6 diao4 luo4 = to flop down
落井下石
lok6 zeng2 haa6 sek6 = hit a person when he is down; a "cheap shot"
落網
lok6 mong5 luo4 wang3 = to be captured
數落
sou2 lok6 = rebuke; reprove
落班
lok6 baan1 = finish work 粵
落肥
lok6 fei4 = fertilize; muck
落敗
lok6 baai6 = fail
七零八落
cat1 ling4 baat3 lok6 qi1 ling2 ba1 luo4 = scattered here and there; in disorder
落晒形
lok6 saai3 jing4 = dispirit
落降頭
lok6 gong3 tau4 = cast a spell on
熟落
suk6 lok6 shu2 luo4 = very familiar with 粵
返落去
faan1 lok6 heoi3 = to go back down there
跌倒落地
dit3 dou2 lok6 dei6 = fell or to have fallen on
跌倒落
dit3 dou2 lok6 = fell or to have fallen on
跳上跳落
tiu3 soeng5 tiu3 lok6 = to jump up and down
部落格
bou6 lok6 gaak3 bu4 luo4 ge2 = blog
部落
bou6 lok6 bu4 luo4 = an aboriginal tribe; blog (as a loanword)
不見棺材不落淚
bat1 gin3 gun1 coi4 bat1 lok6 leoi6 bu4 jian4 guan1 cai2 bu4 luo4 lei4 = not shed a tear until one sees the coffin - refuse to be convinced until one is faced with grim reality 國
降落地點
gong3 lok6 dei6 dim2 jiang4 luo4 di4 dian3 = landing site
安家落戶
on1 gaa1 lok6 wu6 an1 jia1 luo4 hu4 = make one's home in a place; settle
掉落地
diu6 lok6 dei6 diao4 luo4 di4 = to throw/drop to the ground
部落的
bou6 lok6 dik1 bu4 luo4 de5 = [adj] tribal 國
部落社會
bou6 lok6 se5 wui6*2 bu4 luo4 she4 hui4 = [n] tribal society
落機
lok6 gei1 = to disembark (e.g., a plane)
落力
lok6 lik6 = to work hard; exert strength 粵
零星落索
ling4 sing1 lok6 sok3 = scattered here and there; in disorder 粵
落手落腳
lok6 sau2 lok6 goek3 luo4 shou3 luo4 jiao3 = get one's hands dirty; put one's hands and feet to work; to take action 粵
印第安部落
jan3 dai6 on1 bou6 lok6 yin4 di4 an1 bu4 luo4 = an Indian tribe
段落
dyun6 lok6 = a paragraph; a section; a phase; a stage
落葬
lok6 zong3 luo4 zang4 = to bury a corpse at a funeral
着落
zoek6 lok6 zhuo2 luo4 = whereabouts; assured source
落袋
lok6 doi6*2 = pocket (as in billards)
落地生根
lok6 dei6 saang1 gan1 = to settle down
金降落傘
gam1 gong3 lok6 saan3 jin1 jiang4 luo4 san3 = golden parachute (in business)
落花
lok6 faa1 = a fallen blossom
落狗屎
lok6 gau2 si2 = it's raining cats and dogs 粵
瞓落床
fan3 lok6 cong4 = lie down on bed 粵
嗒落有味
daap1 lok6 jau5 mei6 = the significance becomes clear after thinking about it 粵
墮落雞
do6 lok6 gai1 = a wanton woman (lit., "decadent chicken")
落臺
lok6 toi4 = to come to an end
落胎
lok6 toi1 = to abort a pregnancy
落地金牛
lok6 dei6 gam1 ngau4 = Ardisia primulifolia
靜落嚟
zing6 lok6 lei4 = to calm down 粵
俐落
lei6 lok6 = well-executed
落花有意,流水無情
lok6 faa1 jau5 ji3, lau4 seoi2 mou4 cing4 luo4 hua1 you3 yi4, liu2 shui3 wu2 qing2 = unrequited love
落花流水
lok6 faa1 lau4 seoi2 luo4 hua1 liu2 shui3 = like fallen flowers carried away by the flowing water; utterly routed
落第
lok6 dai6 luo4 di4 = fail in exam
飲得杯落
jam2 dak1 bui1 lok6 = used to express that it's time for a stiff drink after a crisis is over
落訂
lok6 deng6 = pay a deposit 粵
落船
lok6 syun4 = to disembark from a ship, to go ashore 粵
落閘放狗
lok6 zaap6 fong3 gau2 = not going to let you go 粵
塞錢落你袋
sak1 cin4*2 lok6 nei5 doi6*2 = teach you life experience
吊落嚟
diu3 lok6 lei4 = to hang down 粵
落案
lok6 on3 = [v] lay a charge against
水落管
seoi2 lok6 gun2 shui3 luo4 guan3 = a downpipe
落馬
lok6 maa5 luo4 ma3 = fall from fame (lit., "falls from the horse")
寫落去
se2 lok6 heoi3 = to keep writing 粵
落到底
lok6 dou3 dai2 = to the bottom 粵
闊落
fut3 lok6 = spacious 粵
落雨收柴
lok6 jyu5 sau1 caai4 = hasty; hurriedly 粵
落寞
lok6 mok6 luo4 mo4 = desolate
落枕
lok6 zam2 lao4 zhen3 = stiff neck caused by cold or an awkward sleeping posture
落地還錢
lok6 dei6 waan4 cin4*2 = ask for the highest price first, and give in a little bit later
淪落
leon4 lok6 lun2 luo4 = fall low; come down in the world; be reduced to poverty
丟三落四
diu1 saam1 lok6 sei3 diu1 san1 la4 si4 = absentminded; forgetful
墜落
zeoi6 lok6 zhui4 luo4 = to fall; to drop
凹落去
nap1 lok6 heoi3 = hollow; sunken; depressed; sunk; to cave in 粵
沉魚落雁
cam4 jyu4*2 lok6 ngaan6 chen2 yu2 luo4 yan4 = unequalled beauty
落D
lok6 di1 = go to disco 粵
話落
waa6 lok6 = to tell; to instruct 粵
跟住落嚟
gan1 zyu6 lok6 lei4 = to be continued; continuation follows 粵
天跌落嚟當被冚
tin1 dit3 lok6 lei4 dong3 pei5 kam2 = don’t worry too much 粵
落湯鷄
lok6 tong1 gai1 = soaked through; completely drenched 粵
奚落
hai4 lok6 xi1 luo4 = ridicule; jeer
冷落
laang5 lok6 leng3 luo4 = unfrequented, desolate; treat coldly, cold-shoulder, indifference
啱啱落地
ngaam1 ngaam1 lok6 dei6 = just arrival; new arrival products 粵
剩落
zing6 lok6 = leftover, remainder, surplus 粵
落鄉
lok6 hoeng1 = to go to the countryside 粵
落來
lok6 lai4 = to come down; to descend 粵
落手
lok6 sau2 = start, put one's hand to, set about 粵
落手打三更
lok6 sau2 daa2 saam1 gang1 = making a terrible mistake from the start
落雨絲濕
lok6 jyu5 si1 sap1 = rain, drizzle, showers 粵
落筆打三更
lok6 bat1 daa2 saam1 gaang1 = to blunder at the very start 粵
諗落
nam2 lok6 = after careful consideration 粵
低落
dai1 lok6 di1 luo4 = downcast, low, low-spirited
剝落
mok1 lok6 bo1 luo4 = to peel off; to flake
落髮
lok6 faat3 = tonsure, shave one's head to be a monk or nun
受落
sau6 lok6 = welcome, receive, accept 粵
落定
lok6 deng6 = to pay a deposit 粵
落地喊三聲好醜命生成
lok6 dei6 haam3 saam3 seng1 hou2 cau2 ming4 sang1 sing4 = one's life is fated and pre-destined 粵
樹搖葉落人搖福薄
syu6 jiu4 jip6 lok6 jan4 jiu4 fuk1 bok6 shu4 yao2 ye4 luo4 ren2 yao2 fu2 bo2 = a saying that discourages one from swaying or shaking one's legs 粵
落雨擔遮―死擋
lok6 jyu5 daam1 ze1 sei2 dong2 = a very good friend 粵
落足心機
lok6 zuk1 sam1 gei1 = put your heart and soul 粵
落足
lok6 zuk1 = put in all money, efforts etc 粵
落鞋油
lok6 haai4 yau4*2 luo4 xie2 you2 = butter someone up; flatter; fawn 粵
讕熟落
laan2 suk6 lok6 lan2 shu2 / shou2 luo4 = act as if one know's someone really well 粵
落吧
lok6 baa1 luo4 ba1 = patronize a bar, visit a bar 粵
落嘴頭
lok6 zeoi2 tau4 luo4 zui3 tou2 = either try to persuade or fawn on sb. 粵
落伍
lok6 ng5 lou4 wu3 = fall behind; drop out
食得落
sik6 dak1 lok6 = feel like eating 粵
拖落水
to1 lok6 seoi2 = drag into the mire 粵
大起大落
daai6 hei2 daai6 lok6 da4 qi3 da4 luo4 = big up's and down's
落畫
lok6 waa6*2 luo4 hua4 = for the term in which a movie plays at a cinema to be over 粵
落妝
lok6 zong1 luo4 zhuang1 = remove makeup 粵
自甘墮落
zi6 gam1 do6 lok6 zi4 gan1 duo4 luo4 = wallow in degeneration; abandon oneself to vice
落本
lok6 bun2 luo4 ben3 = have to spend a lot of money (capital) on 粵
落更
lok6 gaang1 luo4 geng1 = get off shift 粵
睇落
tai2 lok6 = come across as; seem; appear 粵
落台
lok6 toi4 = step down 粵
落戶
lok6 wu6 luo4 hu4 = settle down
失魂落魄
sat1 wan4 lok6 paak3 shi1 hun2 luo4 po4 = be petrified; panicky; panic-stricken
落選
lok6 syun2 luo4 xuan3 = fail to be elected or chosen (in an election or competition)
流落
lau4 lok6 liu2 luo4 = wander all over penniless
破落
po3 lok6 po4 luo4 = broken down; be in decline
趕落台
gon2 lok6 toi4 gan3 luo4 tai2 = force someone to step down (in politics, business etc.) 粵
落棚牙
lok1 paang4 ngaa4 = take the wind out of somebody's sails 粵
落場
lok6 coeng4 = leave, end, conclude 粵
直落
zik6 lok6 = to have a full evening out on the town 粵
背脊骨落
bui3 zek3 gwat1 lok6 = finding sth hard to swallow or being given a hard time 粵
還得神落
waan4 dak1 san4 lok6 huan2 de2 shen2 luo4 = thank God (after problem avoided) 粵
落D
lok6 di1 luo4 di1 = go nightclubbing; go discoing 粵
人頭落地
jan4 tau4 lok6 dei6 ren2 tou2 luo4 di4 = be decapitated; heads will roll
落空
lok6 hung1 luo4 kong1 = come to nothing; fall through; fail
光明磊落
gwong1 ming4 leoi5 lok6 guang1 ming2 lei3 luo4 = fair and square; open and aboveboard
落荒而逃
lok6 fong1 ji4 tou4 luo4 huang1 er2 tao2 = take to flight; flee in panic
情緒低落
cing4 seoi5 dai1 lok6 qing2 xu4 di1 luo4 = in low spirits; down in spirits
滾落
gwan2 lok6 gun3 luo4 = tumble.
垂直起落飛機
seoi4 zik6 hei2 lok6 fei1 gei1 chui2 zhi2 qi3 luo4 fei1 ji1 = VTOL aircraft
馬死落地行
maa5 sei2 lok6 dei6 haang4 = keep going on in the face of adversity
放射性落下灰
fong3 se6 sing3 lok6 haa6 /haa6*2 fui1 fang4 she4 xing4 luo4 xia4 hui1 = radioactive fallout
日落大道
jat6 lok6 daai6 dou6 = Sunset Boulevard
不落窠臼
bat1 lok6 wo1 kau5 bu4 luo4 ke1 jiu4 = not follow the beaten track 國
沉魚落雁,閉月羞花
cam4 jyu4*2 lok6 ngaan6 bai3 jyut6 sau1 faa1 chen2 yu2 luo4 yan4 bi4 yue4 xiu1 hua1 = (of feminine beauty) makes fish sink and birds alight, the moon fades and flowers close
落馬洲
lok6 maa5 zau1 luo4 ma3 zhou1 = Lok Ma Chau
落疊
lok6 daap6 luo4 die2 = get involved; agree to a deal 粵
名落孫山
ming4 lok6 syun1 saan1 ming2 luo4 sun1 shan1 = fail in exam
塵埃落定
can4 oi1 lok6 ding6 chen2 ai1 luo4 ding4 = when the dust has settled
氹落疊
tam3 lok6 daap6 = lure sb to buy into sth that's a fraud 粵
落草為寇
lok6 cou2 wai4 kau3 luo4 cao3 wei2 kou4 = to become an outlaw
落差
lok6 caa1 luo4 cha1 = disparity
從輕發落
cung4 hing1 faat3 lok6 cong2 qing1 fa1 luo4 = mete out punishment with leniency
抌錢落鹹水海
dam2 cin4*2 lok6 haam4 seoi2 hoi2 = flush money down the toilet; pour money down the drain 粵
起落架
hei2 lok6 gaa2 qi3 luo4 jia4 = undercarriage; landing gear
上刀山落油鑊
= go through hell or high water 粵
|
冬天通常又凍又落雪。 粵
It is usually cold and snowing in winter.
一盞好光嘅街燈﹐照住黑暗嘅角落。 粵
A really bright streetlight is illuminating a dark corner.
真係無聊,我唔想玩落去啦! 粵
You're being ridiculous, I don't want to mess around any more.
[Lit. really nonsense, I not want play-continue [particle].
落去 has the meaning of "continue" here and may be suffixed to many verbs.]
落完雪之後,我哋大家出去砌雪人。 粵
After the snow stopped falling, we all went out to build a snowman.
髧條繩落去! 粵
Drop a rope down there!
[ ]
咁遠我唔去囉, 何況而家落緊雨 粵
I won't go that far away; moreover, it's raining now.
禁區前有落。 粵
(Please) let me off before the no standing zone.
[said to minibus drivers]
騎樓嘅花盆危危乎,隨時都會跌落去噉 粵
The pots on the balcony seems unstable enough to fall off anytime.
Show all 25 examples
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|