失竊
sat1 sit3 shi1 qie4 = stolen; to have one's property stolen
失戀
sat1 lyun2 shi1 lian4 = to lose one's love; lovelorn
丟失
diu1 sat1 diu1 shi1 = to lose; to have been lost; loss
失落
sat1 lok6 shi1 luo4 = to lose; to drop; to feel a sense of loss
失魂魚
sat1 wan4 jyu4*2 = absent-minded fellow 粵
走失
zau2 sat1 zou3 shi1 = wander away; be lost; be missing
蕩失路
dong6 sat1 lou6 = lost, to lose one's way 粵
失禮死人
sat1 lai5 sei2 jan4 shi1 li3 si3 ren2 = extremely embarrassing 粵
錯失
co3 sat1 cuo4 shi1 = fault; mistake; to miss (a chance)
失敗
sat1 baai6 shi1 bai4 = to fail; to lose; failure; loss
失望
sat1 mong6 shi1 wang4 = to lose hope; disappointment
失業
sat1 jip6 shi1 ye4 = to lose a job; unemployment
失業率
sat1 jip6 leot6*2 shi1 ye4 lv4 = unemployment rate
損失
syun2 sat1 sun3 shi1 = to lose; a loss; losses
失控
sat1 hung3 shi1 kong4 = to lose control
失禮
sat1 lai5 shi1 li3 = loss of face; pardon me; excuse me; lacking in manners
失蹤
sat1 zung1 shi1 zong1 = to disappear; to be missing; to be unaccounted for
失約
sat1 joek3 shi1 yue1 = to fail to keep an appointment
失事
sat1 si6 shi1 shi4 = have an accident
失去
sat1 heoi3 shi1 qu4 = to lose
失學
sat1 hok6 shi1 xue2 = to be unable to attend school
失掉
sat1 diu6 shi1 diao4 = to lose; to miss (an opportunity, a chance)
失效
sat1 haau6 shi1 xiao4 = to lose effectiveness
失誤
sat1 ng6 shi1 wu4 = error; to lapse; to miss; to err
遺失
wai4 sat1 yi2 shi1 = to lose sth. due to carelessness
消失
siu1 sat1 xiao1 shi1 = to disappear; to fade away
得不償失
dak1 bat1 soeng4 sat1 de2 bu4 chang2 shi1 = (saying) the gains cannot make up for the losses; the losses outweigh the gains
失憶
sat1 jik1 shi1 yi4 = memory loss; amnesia
失憶症
sat1 jik1 zing3 shi1 yi4 zheng4 = amnesia; memory loss
精神失常
zing1 san4 sat1 soeng4 jing1 shen2 shi1 chang2 = mental aberration, lunacy
喪失
song3 sat1 sang4 shi1 = lose, forfeit
迷失
mai4 sat1 mi2 shi1 = become lost, not know one's location
失去平衡
sat1 heoi3 ping4 hang4 = overbalance (lit: "lose level/even measure")
失衡
sat1 hang4 = unbalance
過失
gwo3 sat1 guo4 shi1 = defect; fault
失手
sat1 sau2 shi1 shou3 = accidentally drop
失職
sat1 zik1 = neglect one's duty
失真
sat1 zan1 shi1 zhen1 = anamorphosis; distortion; to lack fidelity
得失
dak1 sat1 = gain and loss; success and failure
失眠症
sat1 min4 zing3 shi1 mian4 zheng4 = insomnia
失魂
sat1 wan4 shi1 hun2 = frightened or stricken (by sorrow), to lose one's wits
失威
sat1 wai1 = degrade
失蹄
sat1 tai4 = (horse) stumble
雞蟲得失
gai1 cung4 dak1 sat1 = (fight over) trifles, inconsequential matters, trivialities
慌失失
fong1 sat1 sat1 huang1 shi1 shi1 = jumpy; panicky 粵
交通失事
gaau1 tung1 sat1 si6 jiao1 tong1 shi1 shi4 = a traffic accident
不失時機
bat1 sat1 si4 gei1 bu4 shi1 shi2 ji1 = seize the opportune moment; lose no time 國
半失業
bun3 sat1 jip6 ban4 shi1 ye4 = semi-employed; partly employed; underemployed
大失所望
daai6 sat1 so2 mong6 da4 shi1 suo3 wang4 = greatly disappointed
失火
sat1 fo2 shi1 huo3 = catch fire; fire (alarm)
失明
sat1 ming4 shi1 ming2 = to become blind; blindness
失去意識
sat1 heoi3 ji3 sik1 shi1 qu4 yi4 shi4 = unconscious
失利
sat1 lei6 shi1 li4 = suffer defeat
失物認領
sat1 mat6 jing6 ling5 shi1 wu4 ren4 ling3 = Lost and Found
中年失業人士
zung1 nin4 sat1 jip6 jan4 si6 = middle-aged unemployed people
剛剛喪失親人的
gong1 gong1 song3 sat1 can1 jan4 dik1 gang1 gang1 sang4 shi1 qin1 ren2 de4 = [adj] bereaved 國
失業人士
sat1 jip6 jan4 si6 = the unemployed
失修
sat1 sau1 shi1 xiu1 = disrepair, in a poor state of repair
失分
sat1 fan6 = lost ground
失言
sat1 jin4 = gaffe
失車
sat1 ce1 = missing vehicles, stolen vehicles
只許成功不許失敗
zi2 heoi2 sing4 gung1, bat1 heoi2 sat1 baai6 zhi3 xu3 cheng2 gong1 bu4 xu3 shi1 bai4 = Only allow success, not allow failure
報失
bou3 sat1 bao4 shi1 = report the loss to the authorities concerned
失打
sat1 daa2 = [a] a shutter (loanword)
人才流失
jan4 coi4 lau4 sat1 ren2 cai2 liu2 shi1 = brain drain
哀失
oi1 sat1 ai1 shi1 = bereavement
失寵
sat1 cung2 shi1 chong3 = lose favor; be in disfavor; be disgraced
失意
sat1 ji3 shi1 yi4 = disappointed; frustrated
失信
sat1 seon3 shi1 xin4 = to break a promise
自動消失
zi6 dung6 siu1 sat1 = [n] disappear spontaneously or automatically
機不可失
gei1 bat1 ho2 sat1 ji1 bu4 ke3 shi1 = can't afford to lose the opportunity; not let the opportunity slip through one's fingers 國
必有一失
bit1 jau5 jat1 sat1 bi4 you3 yi1 shi1 = there is a certain error to be made
令人失望
ling6 jan4 sat1 mong6 ling4 ren2 shi1 wang4 = make one feel disappointed
失口
sat1 hau2 shi1 kou3 = a slip of the tongue
失血
sat1 hyut3 shi1 xie3 = lose blood
失音
sat1 jam1 shi1 yin1 = [med.] aphonia; loss of voice
失敬
sat1 ging3 shi1 jing4 = sorry, excuse me
遺失聲明
wai4 sat1 sing1 ming4 yi2 shi1 sheng1 ming2 = lost property notice
失學兒童
sat1 hok6 ji4 tung4 shi1 xue2 er2 tong2 = a dropout from school
蕩失
dong6 sat1 = to become lost; a maze
失禮人
sat1 lai5 jan4 = a person who has lost face
人有失足,馬有失蹄
jan4 jau5 sat1 zuk1, maa5 jau5 sat1 tai4 = everyone makes mistake sometimes (Syn: 人有錯手,馬有失蹄)
人有錯手,馬有失蹄
jan4 jau5 co3 sau2, maa5 jau5 sat1 tai4 = everyone makes mistake sometimes (Syn: 人有失足,馬有失蹄)
失驚無神
sat1 geng1 mou4 san4 = unexpectedly, suddenly
失失慌
sat1 sat1 fong1 = jumpy (als 慌失失)
失匙夾萬
sat1 si4 gaap3 maan6 = refers to a person cut off from family wealth
寄失
gei3 sat1 ji4 shi1 = lost in the post
寄失咗
gei3 sat1 zo2 = lost in the post 粵
寄失了
gei3 sat1 liu5 ji4 shi1 le5 = lost in the post 國
言多必失
jin4 do1 bit1 sat1 yan2 duo1 bi4 shi1 = the less said, the better
大驚失色
daai6 geng1 sat1 sik1 da4 jing1 shi1 se4 = to turn pale with fright
思覺失調
si1 gok3 sat1 tiu4 = psychosis; psychotic
失物
sat1 mat6 shi1 wu4 = lost object, lost things
失物招領
sat1 mat6 ziu1 leng5 shi1 wu4 zhao1 ling3 = (department for) lost and found
失當
sat1 dong3 shi1 dang4 = improper; inappropriate
失聲
sat1 seng1 /sing1 shi1 sheng1 = cry out involuntarily; lose one's voice
失調
sat1 tiu4 shi1 tiao2 = imbalance; dislocation; out of tune
失重
sat1 cung5 shi1 zhong4 = become weightless; zero gravity
失運
sat1 wan6 = bad luck 粵
失敗者
sat1 baai6 ze2 shi1 bai4 zhe3 = loser
失常性
sat1 soeng4 sing3 shi1 chang2 xing4 = [醫]: disorder (lit., "not normal nature")
城門失火
sing4 mun4 sat1 fo2 cheng2 men2 shi1 huo3 = a fire in the city gates
流離失所
lau4 lei4 sat1 so2 liu2 li2 shi1 suo3 = destitute and homeless; forced from one's home and wandering about, displaced
期望越高失望越大
kei4 mong6 jyut6 gou1 sat1 mong6 jyut6 daai6 qi1 (PRC) / qi2 (Taiwan) wang4 yue4 gao1 shi1 wang4 yue4 da4 = the higher your expectation, the greater your disappointment
失身
sat1 san1 shi1 shen1 = lose one's virginity
失敗乃成功之母
sat1 baai6 naai5 sing4 gung1 zi1 mou5 = success comes from failure
一失足成千古恨
jat1 sat1 zuk1 sing4 cin1 gu2 han6 yi4 shi1 zu2 cheng2 qian1 gu3 hen4 = a moment's error can bring a lifelong regret
不過不失
bat1 gwo3 bat1 sat1 = neither good or bad 粵
失聰
sat1 cung1 shi1 cong1 = become deaf; to turn deaf
失準
sat1 zeon2 shi1 zhun3 = unable to reach the required standard; fallout. imprecision; mistake
雙失
soeng1 sat1 shuang1 shi1 = double loss
失而復得
sat1 ji4 fuk6 dak1 shi1 er2 fu4 de2 = regain; lose and win back; find again
冒失鬼
mou6 sat1 gwai2 mao4 shi1 gui3 = reckless person; hothead; daredevil
冒失
mou6 sat1 mao4 shi1 = reckless, abrupt, rash, presumptuous; boldness
有失遠迎
jau5 sat1 jyun5 jing4 you3 shi1 yuan3 ying2 = [expression] (polite way to say) sorry for not meeting you at the door
不容有失
bat1 yung4 yau5 sat1 bu4 rong2 you3 shi1 = there is no room for error
失傳
sat1 cyun4 shi1 chuan2 = not transmitted; no longer extant; lost in transmission
流失
lau4 sat1 liu2 shi1 = lose; to flow away; to be washed away
疏失
so1 sat1 shu1 shi1 = to make a (careless) mistake / oversight
得失人
dak1 sat1 jan4 de2 shi1 ren2 = offend someone 粵
顧此失彼
gu3 si2 sat1 bei2 gu4 ci3 shi1 bi3 = to focus on one thing and neglect another thing; pay attention to one aspect and overlook another
順得哥情失嫂意
seon6 dak1 go1 cing4 sat1 sou2 yi3 shun4 de5 ge1 qing2 shi1 sao3 yi4 = hard to please everybody 粵
失陪
sat1 pui4 shi1 pei2 = excuse me, pardon me
掛失
gwaa3 sat1 gua4 shi1 = to report something that has been lost
失態
sat1 taai3 shi1 tai4 = to act inappropriately, beneath one's dignity or breaching etiquette
失憶者
sat1 jik1 ze2 shi1 yi4 zhe3 = amnesiac
失策
sat1 caak3 shi1 ce4 = of a plan or strategy to fall flat; of a scheme to fail
失魂落魄
sat1 wan4 lok6 paak3 shi1 hun2 luo4 po4 = be petrified; panicky; panic-stricken
倉皇失措
cong1 wong4 sat1 cou3 cang1 huang2 shi1 cuo4 = be in panic; be panic-stricken
失款
sat1 fun2 shi1 kuan3 = lost money; money that has gone missing
失德
sat1 dak1 shi1 de2 = immoral
萬無一失
maan6 mou4 jat1 sat1 wan4 wu2 yi1 shi1 = 100% sure; completely safe
無心之失
mou4 sam1 zi1 sat1 wu2 xin1 zhi1 shi1 = a mishap; a unintentional mistake
失算
sat1 syun3 shi1 suan4 = miscalculate
失心瘋
sat1 sam1 fung1 shi1 xin1 feng1 = go insane; lose one's mind
失蹤者
sat1 zung1 ze2 shi1 zong1 zhe3 = missing peson
失散
sat1 saan3 shi1 san4 = be scattered; be separated from
貪小失大
taam1 siu2 sat1 daai6 tan1 xiao3 shi1 da4 = penny wise but pound foolish
相形失色
soeng1 jing4 sat1 sik1 xiang1 xing2 shi1 se4 = to be outshone
花容失色
faa1 jung4 sat1 sik1 hua1 rong2 shi1 se4 = turn pale (as from fear)
失業救濟金
sat1 jip6 gau3 zai3 gam1 shi1 ye4 jiu4 ji4 jin4 = dole
費時失事
fai3 si4 sat1 si6 fei4 shi2 shi1 shi4 = big waste of time; much ado about nothing
失眠
sat1 min4 shi1 mian2 = to lose sleep; insomnia
失敗是成功之母
sat1 baai6 si6 sing4 gung1 zi1 mou5 shi1 bai4 shi4 cheng2 gong1 zhi1 mu3 = "Failure is the mother of success" (proverb)
失血性貧血
sat1 hyut3 sing3 pan4 hyut3 shi1 xue4/xie3 xing4 pin2 xue4/xie3 (PRC/Taiwan) = blood loss anemia
混合失語症
wan6 hap6 sat1 jyu5 zing3 hun4 he2 shi1 yu3 zheng4 = mixed aphasia
失語症
sat1 jyu5 zing3 shi1 yu3 zheng4 = aphasia (brain disorder causing inability to speak or comprehend language)
表達失語症
biu2 daat6 sat1 jyu5 zing3 biao3 da2 shi1 yu3 zheng4 = expressive aphasia
語音失語症
jyu5 jam1 sat1 jyu5 zing3 yu3 yin1 shi1 yu3 zheng4 = phonetic aphasia
塞翁失馬
coi3 jung1 sat1 maa5 sai4 weng1 shi1 ma3 = a blessing in disguise
塞翁失馬,焉知非福
coi3 jung1 sat1 maa5 jin1 zi1 fei1 fuk1 sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2 = misfortune may be a blessing in disguise
失業者
sat1 jip6 ze2 shi1 ye4 zhe3 = the unemployed
平安夜,失身夜
ping4 on1 je6 sat1 san1 je6 ping2 an1 ye4 shi1 shen1 ye4 = "Silent Night, Deflowering Night" 粵
一失足千古恨
jat1 sat1 zuk1 cin1 gu2 han6 yi1 shi1 zu2 qian1 gu3 hen4 = a single mistake can cause eternal regret
幼失恃怙
jau3 sat1 ci5 wu6 you4 shi1 shi4 hu4 = to lose one's parents at a young age
玩失蹤
waan2 sat1 zung1 = do a disappearing act 粵
黯然失色
am2 jin4 sat1 sik1 an4 ran2 shi1 se4 = to be outshined
因小失大
jan1 siu2 sat1 daai6 yin1 xiao3 shi1 da4 = penny wise and pound foolish
|