|
||
This dictionary is a collaborative project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of volunteers from around the world.
If you can spare even ten minutes a week to help with this project then please
volunteer. Editing is easy, you just use your web browser!
Found 292 word entries for "路"
Link to this search: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/search/?searchtype=1&text=%E8%B7%AF |
||||
Word | jyutping | pinyin | Meaning | |
行路 | haang4 lou6 | 粵 to walk; to travel | ||
道路 | dou6 lou6 | road; way; route; path | ||
行人路 | hang4 jan4 lou6 | 粵 pavement; footpath; sidewalk | ||
鐵路 | tit3 lou6 | railway (also 火車路); railroad | ||
路口 | lou6 hau2 | intersection | ||
公路 | gung1 lou6 | public road; highway | ||
過馬路 | gwo3 maa5 lou6 | to cross the street | ||
馬路 | maa5 lou6 | street | ||
問路 | man6 lou6 | to ask for directions | ||
走路 | zau2 lou6*2 | [粵] run away; flee [華] walk; go on foot | ||
出路 | ceot1 lou6 | a way out; an escape route; an exit | ||
地下鐵路 | dei6 haa6 tit3 lou6 | subway; MTR | ||
探路 | taam3 lou6 | to find a path | ||
熟路 | suk6 lou6 | a familiar road | ||
鐵路線 | tit3 lou6 sin3 | railway line | ||
蕩失路 | dong6 sat1 lou6 | 粵 lost, to lose one's way | ||
車路 | ce1 lou6 | a roadway | ||
大馬路 | daai6 maa5 lou6 | Main Road | ||
火車路 | fo2 ce1 lou6 | a railway (also 鐵路) | ||
過路人 | gwo3 lou6 jan4 | passer-by | ||
正路 | zing3 lou6 | the right way; the correct path | ||
後路 | hau6 lou6 | a way of escape; route of retreat; alternative course of action | ||
卡路里 | kaa1 lou6 lei5 | calorie | ||
單程路 | daan1 cing4 lou6 | one-way street | ||
閉路電視 | bai3 lou6 din6 si6 | closed-circuit television | ||
十字路口 | sap6 zi6 lou6 hau2 | crossroads; four-way intersection | ||
高速公路 | gou1 cuk1 gung1 lou6 | highway; expressway; freeway | ||
死路 | sei2 lou6 | dead end | ||
倔頭路 | gwat6 tau4 lou6 | 粵 dead end; cul-de-sac | ||
鋪路 | pou1 lou6 | to pave a road; pave the way for ... | ||
細路仔 | sai3 lou6 zai2 | 粵 child; boy | ||
細路 | sai3 lou6 | 粵 child; children | ||
細路女 | sai3 lou6 neoi5*2 | 粵 girl | ||
電視綫路 | din6 si6 sin3 lou6 | television channel | ||
順路 | seon6 lou6 | on the way | ||
半路 | bun3 lou6 | halfway | ||
一路平安 | jat1 lou6 ping4 on1 | bon voyage | ||
一路順風 | jat1 lou6 seon6 fung1 | bon voyage | ||
走彎路 | zau2 waan1 lou6 | to take an indirect route | ||
行黑路 | haang4 haak1 lou6*2 | 粵 to earn a dishonest living (lit., "walk the black road") | ||
線路 | sin3 lou6 | line; circuit | ||
銷路 | siu1 lou6 | market; sales | ||
電路 | din6 lou6 | an electrical circuit; an electronic circuit | ||
套路 | tou3 lou6 | routine, form | ||
山路 | saan1 lou6 | hill path | ||
路易斯安那 | lou6 ji6 si1 on1 naa5 | Louisiana | ||
路州 | lou6 zau1 | state of Louisiana | ||
路線 | lou6 sin3 | route; (political) course | ||
路面 | lou6 min6 | road surface | ||
大路 | daai6 lou6 | main road; popular in sale | ||
水路 | seoi2 lou6 | waterway; [粵]: route (in water or on land) | ||
對路 | deoi3 lou6 | satisfy the need, be to one's liking, suit one | ||
近路 | kan5 lou6 | cutoff, a short cut | ||
開路 | hoi1 lou6 | plough; to open up, open a new road, lead the way | ||
路上 | lou6 soeng6 | road surface; while on a journey | ||
網際網路 | mong5 zai3 mong5 lou6 | the Internet | ||
網路 | mong5 lou6 | network | ||
一路 | jat1 lou6 | go the same way; all the way; of the same kind | ||
路人 | lou6 jan4 | passerby; stranger; bystanders in the street | ||
陸路 | luk6 lou6 | land route | ||
路段 | lou6 dyun6 | a section of a highway | ||
路軌 | lou6 gwai2 | rail; track; a railroad track | ||
來路 | loi4 lou6*2 | 粵 imported or foreign-made (goods) | ||
帶路 | daai3 lou6 | act as a guide; lead the way; show the way | ||
紋路 | man4 lou6 | grain; lines | ||
過路 | gwo3 lou6 | pass by; to cross a street | ||
路霸 | lou6 baa3 | hog the road | ||
泥路 | nai4 lou6 | a dirt road | ||
買路錢 | maai5 lou6 cin4 | pay for protection on journey from robber gangs | ||
財路 | coi4 lou6 | source of income, wealth (very prosperous, etc.) | ||
馬車路 | maa5 ce1 lou6 | cart track | ||
九廣鐵路 | gau2 gwong2 tit3 lou6 | Kowloon-Canton Railway (KCR) | ||
來路貨 | loi4 lou6*2 fo3 | 粵 imported goods | ||
火路 | fo2 lou6 | fire shaft | ||
垂直火路 | seoi4 zik6 fo2 lou6 | fire shaft | ||
斜路 | ce3 lou6*2 | slope | ||
路邊 | lou6 bin1 | roadside; (placename) Lo Bin | ||
行人路邊 | hang4 jan4 lou6 bin1 | the curb/kerb of a pavement or sidewalk | ||
網路日誌 | mong5 lou6 jat6 zi3 | blog | ||
交換網路 | gaau1 wun6 mong5 lou6 | switched network | ||
企業內網路 | kei5 jip6 noi6 mong5 lou6 | intranet; company-internal network | ||
公眾電信網路 | gung1 zung3 din6 seon3 mong5 lou6 | public telephone network | ||
小路 | siu2 lou6 | lane | ||
廣播網路 | gwong2 bo3 mong5 lou6 | broadcast network | ||
必由之路 | bit1 jau4 zi1 lou6 | the road one must follow or take; the only way | ||
乙太網路 | jyut3 taai3 mong5 lou6 | Ethernet | ||
半路出家 | bun3 lou6 ceot1 gaa1 | without solid foundation; switch to a job one was not trained for | ||
長途網路 | coeng4 tou4 mong5 lou6 | long distance network | ||
電話網路 | din6 waa6*2 mong5 lou6 | telephone network | ||
電腦網路 | din6 nou5 mong5 lou6 | computer network | ||
電信網路 | din6 seon3 mong5 lou6 | telecommunications network | ||
路向 | lou6 hoeng3 | course, direction | ||
迷路 | mai4 lou6 | become lost; a maze | ||
路口兒 | lou6 hau2 ji4 | 國 entrance to a street, intersection | ||
十字路口兒 | sap6 zi6 lou6 hau2 ji4 | 國 intersection, right-angle junction of two streets (like the character 十) | ||
中山路 | zung1 saan1 lou6 | Sun Yatsen Avenue (about the equivalent of "Washington Avenue" in America) | ||
網路服務 | mong5 lou6 fuk6 mou6 | network service | ||
超級公路 | ciu1 kap1 gung1 lou6 | [n] superhighway | ||
路子 | lou6 zi2 | [n] method; way; [n] approachway | ||
電話線路 | din6 waa6*2 sin3 lou6 | telephone line | ||
馬路口 | maa5 lou6 hau2 | intersection (of roads) | ||
來路嘢 | loi4 lou6 je5 | 粵 imported goods | ||
資訊高速公路 | zi1 seon3 gou1 cuk1 gung1 lou6 | information superhighway | ||
回頭路 | wui4 tau4 lou6 | retrograde steps | ||
蒸汽壓路機. | zing1 hei3 aat3 lou6 gei1 | a steamroller | ||
平路機 | ping4 lou6 gei1 | a grader (heavy machinery used to level out the earth for roads, etc.) | ||
封路 | fung1 lou6 | is closed to traffic | ||
路試 | lou6 si3 | road test | ||
路障 | lou6 zoeng3 | a roadblock | ||
路牌 | lou6 paai4*2 | a street sign | ||
路線圖 | lou6 sin3 tou4 | a roadmap | ||
絲路 | si1 lou6 | the Silk Road | ||
絲綢之路 | si1 cau4 zi1 lou6 | the Silk Road (also 絲路) | ||
柯路 | o1 lou6 | [n] all (as loanword) | ||
冇紋冇路 | mou5 man4 mou5 lou6 | 粵 to make no sense, incapable of doing something right, on the wrong track | ||
旁路 | pong4 lou6 | to bypass | ||
路數 | lou6 sou3 | a movement in martial arts; exact details, inside story | ||
活路 | wut6 lou6 | means of subsistence; way out; workable method | ||
海路 | hoi2 lou6 | sea route; sea-lane; seaway | ||
路基 | lou6 gei1 | roadbed; bed | ||
路人皆知 | lou6 jan4 gaai1 zi1 | everybody knows | ||
路面規則 | lou6 min6 kwai1 zak1 | road rules | ||
鋪路機 | pou1 lou6 gei1 | paver (machine) | ||
去路 | heoi3 lou6 | the way along which one is going; outlet | ||
上天無路 | soeng5 tin1 mou4 lou6 | unable to escape (lit., "there is no road to go to heaven") | ||
心路歷程 | sam1 lou6 lik6 cing4 | one's track of mental development | ||
高架公路 | gou1 gaa3 gung1 lou6 | elevated highway; overhead road | ||
打喊路 | daa2 haam3 lou6 | 粵 to yawn, yawning | ||
大細路 | daai6 sai3 lou6 | 粵 an older person who is young at heart | ||
掂路 | dim6 lou6 | 粵 a straight road | ||
數字電路 | sou3 zi6 din6 lou6 | digital circuit | ||
掘頭路 | gwat6 tau4 lou6 | a blind alley | ||
教路 | gaau3 lou6 | to teach, instruct | ||
引路犬 | jan5 lou6 hyun2 | guide dog | ||
入口斜路 | jap6 hau2 ce3 lou6*2 | on ramp | ||
出口斜路 | ceot1 hau2 ce3 lou6*2 | off ramp; exit ramp | ||
快速公路 | faai3 cuk1 gung1 lou6 | expressway; freeway | ||
輔助路 | fu6 zo6 lou6 | relief road | ||
冇紋路 | mou5 man4 lou6 | 粵 not proper | ||
一路路 | jat1 lou6 lou6 | gradually | ||
行路唔帶眼 | haang4 lou6 m4 daai3 ngaan5 | 粵 not looking where one is going (said to someone who bumps into you) | ||
有路 | jau5 lou6 | to have an affair; to be lovers (lit., "having a road") | ||
有紋有路 | jau5 man4 jau5 lou6 | 粵 to make sense; in the right way | ||
大路嘢 | daai6 lou6 je5 | 粵 major thing | ||
性感路線 | sing3 gam2 lou6 sin3 | to give a sexy image to the media (press, movie, ...) | ||
走性感路線 | zau2 sing3 gam2 lou6 sin3 | 粵 to change one's style to be sexy | ||
行性感路線 | hang4 sing3 gam2 lou6 sin3 | 粵 to change one's style to be sexy | ||
冤枉路 | jyun1 wong2 lou6 | a roundabout way | ||
高速鐵路 | gou1 cuk1 tit3 lou6 | high-speed rail | ||
讓路 | joeng6 lou6 | make way for (someone to pass); to give way | ||
上路 | soeng5 lou6 ;soeng6 lou6 | 上5: set out on a journey; start off; take to the road; 上6: above road | ||
抄近路 | caau1 kan5 lou6 | cut; cut corners; cut off a corner; take a shoot | ||
生路 | saang1 lou6 | means of livelihood; way out | ||
路人甲 | lou6 jan4 gaap3 | a passer-by, a stranger; Passer-by A | ||
路環 | lou6 waan4 | Coloane, one of the two main islands of Macau | ||
路氹城 | lou6 tam5 sing4 | Cotai | ||
攔路 | laan4 lou6 | block the way | ||
鐵路軌 | tit3 lou6 gwai2 | a railroad track | ||
思路 | si1 lou6 | train of thought; mentality | ||
趯路 | dek3 lou6*2 | 粵 to run off; to sneak off | ||
路畔 | lou6 bun5 | roadside | ||
行斜路 | haang4 ce4 lou6*2 | 粵 to earn a dishonest living (lit., "walk the slanting road") | ||
一路上 | jat1 lou6 soeng6 | all the way | ||
路過 | lou6 gwo3 | to pass by or through | ||
環路 | waan4 lou6 | ring road; beltway | ||
米路 | mai5 lou6 | 粵 the way of making a living | ||
搵米路 | wan2 mai5 lou6 | 粵 to earn a living | ||
斷米路 | tyun5 mai5 lou6 | 粵 to ruin one's career | ||
客路 | haak3 lou6 | 粵 passenger origin, passenger source | ||
路程 | lou6 cing4 | distance travelled; journey | ||
路由器 | lou6 jau4 hei3 | network router | ||
睇路 | tai2 lou6 | 粵 to be careful (lit., "to watch the road") | ||
窿路 | lung4*1 lou6 | 粵 a loophole; an opportunity or a shortcut for accomplishing a task | ||
斷路器 | dyun6 lou6 hei3 | a circuit breaker; also 斷路開關 | ||
斷路開關 | dyun6 lou6 hoi1 gwaan1 | a circuit breaker | ||
窮在路邊無人問,富在深山有遠親 | kung4 zoi6 lou6 bin1 mou4 jan4 man6 fu3 zoi6 sam1 saan1 jau5 jyun5 can1 | No money no friends | ||
死路一條 | sei2 lou6 jat1 tiu4 | one way to die | ||
窮途末路 | kung4 tou4 mut6 lou6 | at the end of one's rope | ||
沿路 | jyun4 lou6 | along the way; along the road | ||
人生路不熟 | jan4 sang1 lou6 bat1 suk6 | 粵 unfamiliar surroundings (describing a new place); strangers and unfamiliar streets | ||
連水陸路 | lin4 seoi2 luk6 lou6 | portage | ||
私家路 | si1 gaa1 lou6 | 粵 private road | ||
不可讓路眼 | bat1 ho2 joeng6 lou6 ngaan5 | must not be seen (lit., "cannot be yielded to eyes") | ||
短路 | dyun2 lou6 | short circuit | ||
直路 | zik6 lou6 | 1. a straight road 2. an upright way | ||
開路先鋒 | hoi1 lou6 sin1 fung1 | a pioneer | ||
前路 | cin4 lou6 | the path ahead; the future | ||
退路 | teoi3 lou6 | a way out; a way to retreat; leeway | ||
路途 | lou6 tou4 | journey; path; road; way | ||
鐵路站 | tit3 lou6 zaam6 | railway / railroad station | ||
路徑 | lou6 ging3 | path, way, method, route (in computing), etc. | ||
夠火路 | gau3 fo2 lou6 | 粵 just the right duration and degree of heating when cooking | ||
路怒症 | lou6 nou6 zing3 | road rage | ||
路怒 | lou6 nou6 | road rage; to get into a state of road rage | ||
支路 | zi1 lou6 | secondary access road | ||
路癡 | lou6 ci1 | having no sense of direction (lit., "road idiot") | ||
中間路線 | zung1 gaan1 lou6 sin3 | middle-of-the-road | ||
路祭 | lou6 zai3 | roadside funeral sacrifices | ||
分隔道路 | fan1 gaak3 dou6 lou6 | dual carriageway | ||
單軌鐵路 | daan1 gwai2 tit3 lou6 | monorail | ||
信息高速公路 | seon3 sik1 gou1 cuk1 gung1 lou6 | the "Information Superhighway" | ||
無線網路 | mou4 sin3 mong5 lou6 | wireless LAN; WiFi | ||
塞浦路斯 | coi3 pou2 lou6 si1 | Cyprus | ||
耶路撒冷 | je4 lou6 saat3 laang5 | Jerusalem | ||
路透社 | lou6 tau3 se5 | Reuters news agency | ||
印刷電路板 | jan3 caat3 din6 lou6 baan2 | printed circuit board | ||
交換虛電路 | gaau1 wun6 heoi1 din6 lou6 | Switched Virtual Circuit (SVC) | ||
主幹網路 | zyu2 gon3 mong5 lou6 | core network; backbone network | ||
網際網路語音協定 | mong5 zai3 mong5 lou6 jyu5 jam1 hip3 ding6 | VoIP, Voice over IP | ||
八路軍 | baat3 lou6 gwan1 | the Eighth Route Army | ||
公共交換電話網路 | gung1 gung6 gaau1 wun6 din6 waa6*2 mong5 lou6 | public switched telephone network (PSTN) | ||
區域網路 | keoi1 wik6 mong5 lou6 | local area network (LAN) | ||
區域網路技術 | keoi1 wik6 mong5 lou6 gei6 seot6 | LAN technology | ||
專用網路 | zyun1 jung6 mong5 lou6 | dedicated network | ||
專用集成電路 | zyun1 jung6 zaap6 cing4 din6 lou6 | application-specific integrated circuit (ASIC) | ||
數字訂購線路 | sou3 zi6 ding6 kau3 sin3 lou6 | digital subscriber line (DSL) | ||
永久虛電路 | wing5 gau2 heoi1 din6 lou6 | Permanent Virtual Circuit (PVC) | ||
高速乙太網路 | gou1 cuk1 jyut3 taai3 mong5 lou6 | fast Ethernet | ||
加值型網路 | gaa1 zik6 jing4 mong5 lou6 | value added network (VAN) | ||
企業間網路 | kei5 jip6 gaan3 mong5 lou6 | extranet; company-external network | ||
廣域網路 | gwong2 wik6 mong5 lou6 | wide area network; WAN | ||
串聯電路 | cyun3 lyun4 din6 lou6 | [電] series circuit | ||
簡單電路 | gaan2 daan1 din6 lou6 | simple electric circuit | ||
網路作業系統 | mong5 lou6 zok3 jip6 hai6 tung2 | network operating system | ||
網路平台 | mong5 lou6 ping4 toi4 | network platform | ||
網路應用 | mong5 lou6 jing3 jung6 | network application | ||
網路架構 | mong5 lou6 gaa3 kau3 | network infrastructure | ||
網路環境 | mong5 lou6 waan4 ging2 | network environment | ||
網路節點 | mong5 lou6 zit3 dim2 | network node | ||
網路節點介面 | mong5 lou6 zit3 dim2 gaai3 min6*2 | network node interface | ||
觸發電路 | zuk1 faat3 din6 lou6 | [n] trigger circuit | ||
番路鄉 | faan1 lou6 hoeng1 | Fanlu (village in Taiwan) | ||
乙太網路數據機 | jyut3 taai3 mong5 lou6 sou3 geoi3 gei1 | Ethernet modem | ||
西九龍快速公路 | sai1 gau2 lung4 faai3 cuk1 gung1 lou6 | West Kowloon Expressway | ||
合和公路基建有限公司 | hap6 wo4 gung1 lou6 gei1 gin3 jau5 haan6 gung1 si1 | Hopewell Highway Infrastructure Ltd. | ||
電子道路收費系統 | din6 zi2 dou6 lou6 sau1 fai3 hai6 tung2 | Electronic Road Pricing (ERP) system | ||
耶路撒冷郵報 | je4 lou6 saat3 laang5 jau4 bou3 | The Jerusalem Post | ||
元朗公路 | jyun4 long5 gung1 lou6 | Yuen Long Highway | ||
北大嶼山公路 | bak1 daai6 jyu4 saan1 gung1 lou6 | North Lantau Highway | ||
粉嶺公路 | fan2 leng5 gung1 lou6 | Fanling Highway | ||
西貢公路 | sai1 gung3 gung1 lou6 | Hirams Highway | ||
九廣鐵路接駁巴士 | gau2 gwong2 tit3 lou6 zip3 bok3 baa1 si6*2 | KCR Feeder Bus | ||
京九鐵路 | ging1 gau2 tit3 lou6 | Beijing-Kowloon Railway | ||
輕便鐵路接駁巴士 | hing1 bin6 tit3 lou6 zip3 bok3 baa1 si6*2 | Light Rail Transit Bus (LRT) | ||
九廣鐵路公司 | gau2 gwong2 tit3 lou6 gung1 si1 | Kowloon-Canton Railway Corporation | ||
天無絕人之路 | tin1 mou4 zyut6 jan4 zi1 lou6 | Heaven never leaves a man absolutely no way out | ||
萬寶路 | maan6 bou2 lou6 | Marlboro (cigarette, or proper noun for names) | ||
台灣高速鐵路 | toi4 waan1 gou1 cuk1 tit3 lou6 | Taiwan High Speed Rail | ||
臺灣高速鐵路 | toi4 waan1 gou1 cuk1 tit3 lou6 | Taiwan High Speed Rail | ||
網路電台 | mong5 lou6 din6 toi4 | Internet radio | ||
路易斯安那州 | lou6 ji6 si1 on1 naa5 zau1 | Louisiana (U.S. state) | ||
俾路支 | bei2 lou6 zi1 | Beluchi or Baluchi (national minority of Pakistan and Afghanistan) | ||
路南 | lou6 naam4 | Lunan (in Yunnan province) | ||
兵器套路 | bing1 hei3 tou3 lou6 | weapon form (in martial arts) | ||
路政署 | lou6 zing3 cyu5 | Highways Department | ||
京廣鐵路 | ging1 gwong2 tit3 lou6 | Jingguang (Beijing-Guangzhou) railway line | ||
廣九鐵路 | gwong2 gau2 tit3 lou6 | Guandong and Kowloon railway | ||
太平洋聯合鐵路 | taai3 ping4 joeng4 lyun4 hap6 tit3 lou6 | Union Pacific railroad | ||
讀萬卷書不如行萬里路 | duk6 maan6 gyun2 syu1 bat1 jyu4 haang4 maan6 lei5 lou6 | it is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books | ||
青藏鐵路 | cing1 zong6 tit3 lou6 | Qinghai-Tibet railway | ||
陌路 | mak6 lou6 | a stranger | ||
唔係路 | m4 hai6 lou6 | 粵 off the beam | ||
大路元帥 | daai6 lou6 jyun4 seoi3 | 粵 The Main Road General, the highest position in the triad hierarchy | ||
路見不平、拔刀相助 | lou6 gin3 bat1 ping4, bat6 dou1 soeng1 zo6 | fight against unjustice; help fight for the weak and mistreated | ||
阿駝行路 | aa3 to4*2 haang4 lou6 | 粵 so-so; passable | ||
卑路乍灣 | bei1 lou6 zaa3 waan1 | Belcher Bay | ||
路姆西 | lou6 mou5 sai1 | Lufsig, the Ikea wolf | ||
唔對路 | m4 deoi3 lou6 | 粵 problematic; not looking right | ||
路邊社消息 | lou6 bin1 se5 siu1 sik1 | grapevine news | ||
一帶一路 | jat1 daai3 jat1 lou6 | One Belt, One Road | ||
北京路 | bak1 ging1 lou6 | Beijing Road | ||
南京路 | naam4 ging1 lou6 | Nanjing St., large commercial street in Shanghai | ||
網際網路協會 | mong5 zai3 mong5 lou6 hip3 wui6*2 | Internet Society | ||
香港鐵路博物館 | hoeng1 gong2 tit3 lou6 bok3 mat6 gun2 | Hong Kong Railway Museum | ||
獅子山隧道公路 | si1 zi2 saan1 seoi6 dou6 gung1 lou6 | Lion Rock Tunnel Road | ||
沙田路 | saa1 tin4 lou6 | Sha Tin Road | ||
荃灣路 | cyun4 waan1 lou6 | Tsuen Wan Road | ||
青衣路 | cing1 ji1 lou6 | Tsing Yi Road | ||
龍門路 | lung4 mun4 lou6 | Lung Mun Road | ||
城門隧道公路 | sing4 mun4 seoi6 dou6 gung1 lou6 | Shing Mun Tunnel Road | ||
大埔公路 | daai6 bou3 gung1 lou6 | Tai Po Road | ||
屯門公路 | tyun4 mun4 gung1 lou6 | Tuen Mun Road | ||
荔景山路 | lai6 ging2 saan1 lou6 | Lai King Hill Road | ||
青衣西路 | cing1 ji1 sai1 lou6 | Tsing Yi Road West | ||
馬鞍山路 | maa5 on1 saan1 lou6 | Ma On Shan Road | ||
青山公路 | cing1 saan1 gung1 lou6 | Castle Peak Road | ||
荃錦公路 | cyun4 gam2 gung1 lou6 | Route Twisk | ||
登喜路 | dang1 hei2 lou6 | Dunhill Road | ||
粉錦路 | fan2 gam2 lou6 | Fanling-Kamtin Road | ||
悟醒之路 | ng6 sing2 zi1 lou6 | the Raelian Movement (UFO cult) | ||
長島鐵路 | coeng4 dou2 tit3 lou6 | Long Island Railroad | ||
探路者 | taam3 lou6 ze2 | Pathfinder (space craft sent to Mars by NASA) |
Found 24 Chinese Examples for "路" | ||
行路要小心。 | 粵 You must be careful when walking. | |
呢條路非常窄 | 粵 This road is very narrow | |
行路要幾耐呀? | 粵 How long will it take to walk? | |
汽車鏟上行人路 | 粵 The vehicle mounted the pavement. | |
巴士在半路上拋錨 | 國 The bus broke down on the way. | |
巴士喺半路拋錨 | 粵 The bus broke down on the way. | |
啲細路仔匿埋喺張枱下便 | 粵 The kids are hiding under the table. | |
間辦公室俾啲細路搞到立立亂。 | 粵 The office was turned upside-down by the kids. | |
咪用藤條拂細路。 | 粵 Don't hit kids with a cane. | |
細路仔好興奮! | 粵 The children are getting excited! | |
我行路行到雙腳好攰。 | 粵 I walked until my legs were tired. | |
間超市行路去得到。 | 粵 The supermarket is within walking distance. | |
而家啲細路真係身在福中不知福! | 粵 Children nowadays really don't know how fortunate they are. | |
條路又攣捐又遠 | 粵 It is a long and winding road. | |
因為走投無路而被逼賣兒鬻女 | Having no other way out, they were forced to sell their children. | |
這條路崎嶇不平 | 國 The road was rough, not smooth | |
佢走咗好多冤枉路, 先至搵到呢份工。 | 粵 He has taken many a roundabout way before finding this job. | |
條路好滑,佢唔小心躀咗一跤 | 粵 The road was very slippery. He wasn't careful and slipped. | |
條路好婄! | 粵 This road is really soft! | |
還帶著睡眼惺忪的小學生在路旁等校車。 | 國 The sleepy-eyed students are waiting for the school bus by the road. | |
這條路凹凸不平,真難走! | This road is so uneven, it's so difficult to walk! | |
佢挽住個手袋過馬路 | 粵 She was crossing the road while carrying a handbag. | |
哪懼明天風高路斜 | What could there be to fear from the adversity ahead? | |
呢啲山路係咁𪙛𠸉㗎喇,千祈要用低波行呀。 | 粵 You must engage low gears when you drive as these mountain roads are very uneven. |