|
||
老 | ||
lou5
|
||
[1] old; aged; venerable [2] always [3] the youngest [4] very [5] a particle indicating ordinal numbers to designate order of birth [6] parents; [7] a particle used before a man's family name to indicate familiarity and friendship [8] tough (meat); overcooked [9] [v] treat with the reverence [10] dark (color) [11] [Wu] very Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 6
Level: 2
Radical: 老 (#125)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
老 | ||
Don't confuse with: 考 |
||
This word has been viewed 31906 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 15th Jul 2009 14:57 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
老師 lou5 si1 = teacher 老友 lou5 jau5 = old friend, good friend 老朋 lou5 pang4*2/paang4*2 = old friend 粵 老朋友 lou5 pang4 jau5 = old friend 老點 lou5 dim2 = to trick 粵 古老 gu2 lou5 = [1] ancient; [2] old-fashioned 聖誕老人 sing3 daan3 lou5 jan4 = Father Christmas (Santa Claus) 老鼠 lou5 syu2 = mouse; [粵]: Mr. Nobody 老虎 lou5 fu2 = tiger; [粵]: a powerful person in the criminal underworld 老婆 lou5 po4 = wife 老豆 lou5 dau6 = father; dad (informal); the male protector of a prostitute 粵 老細 lou5 sai3 = boss; manager; owner 粵 老母 lou5 mou5*2 = mother; mom 粵 老爹 lou5 de1 = father; dad 老公 lou5 gung1 = husband 粵 老百姓 lou5 baak3 sing3 = the people; the public 老土 lou5 tou2 = old-fashioned 粵 老表 lou5 biu2 = cousin 粵 老板 lou5 baan2 = boss; manager; owner 老外 lou5 ngoi6 = name for a non-oriental foreigner 國 老人家 lou5 jan4 gaa1 = polite term for an old woman or man 老竇 lou5 dau6 = father; dad (informal); the male protector of a prostitute 粵 老伯 lou5 baak3 = uncle (or a courtesy title denoting respect) 安老院 on1 lou5 jyun2 = home for the aged 老闆娘 lou5 baan2 noeng4 = proprietress 老家 lou5 gaa1 = hometown; native place; ancestral home 老友記 lou5 jau5 gei3 = very close friend 小老婆 siu2 lou5 po4 = concubine; mistress 紙老虎 zi2 lou5 fu2 = a paper tiger 古老石山 gu2 lou5 sek6 saan1 = old-fashioned 我老婆 ngo5 lou5 po4 = my wife 粵 (common formation) 老味 lou5 mei6*2 = euphemism for 老母 粵 老兄 lou5 hing1 = brother; man; old chap 老婆子 lou5 po4 zi2 = old woman 男人老狗 naam4 jan4 lou5 gau2 = A (real) man 老千 lou5 cin1 = con artist 粵 老子 lou5 zi2 = Lao Tzu 老餅 lou5 beng2 = old-fashioned; fuddy-duddy 粵 老闆 lou5 baan2 = boss; manager; owner 老翻 lou5 faan1 = n. pirated edition 粵 死老鬼 sei2 lou5 gwai2 = old bastard, damn old devil/ghost 粵 衰老 seoi1 lou5 = feeble and old 老番 lou5 faan1 = non-Chinese person 粵 搵老襯 wan2 lou5 can3 = to be tricked or cheated by someone 粵 老實 lou5 sat6 = honestly; frankly 老人 lou5 jan4 = old people, the elderly or aged 老套 lou5 tou3*2 = outdated, old-fashioned (also 老土) 粵 老大 lou5 daai6*2 = a boss; a leader; a triad big brother 粵 老旦 lou5 daan3*2 = Lao Dan, older women playing roles in opera 老二 lou5 ji6*2 = the second child or brother (or sister); Mandarin slang for the penis; Canto slang for a policeman 老太婆 lou5 taai3 po4*2 = old woman (often not polite), term to refer to wife 老成 lou5 sing4 = [adj] experienced; trained; overly-mature 老爺 lou5 je4 = (informal) mother's father; maternal grandfather 老鄉 lou5 hoeng1 = fellow-townsman, fellow-villager 老花眼 lou5 faa1 ngaan5 = far-sightedness, presbyopia 老麥 lou5 mak6*2 = McDonald's restaurant 粵 老手 lou5 sau2 = a passed master; veteran 老本 lou5 bun2 = capital, principal; [粵]: original occupation 老練 lou5 lin6 = seasoned, experienced 老太 lou5 taai3*2 = old lady; your (my/his/etc.) mother 老婦 lou5 fu5 = old woman 老年 lou5 nin4 = elderly 老是 lou5 si6 = always 白頭偕老 baak6 tau4 gaai1 lou5 = happily married till ripe old age 老婆餅 lou5 po4 beng2 = wife cake 老抽 lou5 cau1 = dark soy sauce 老鼠斑 lou5 syu2 baan1 = high fin grouper, humpback grouper 養老金 joeng5 lou5 gam1 = annuity; old-age pension 老媽子 lou5 maa1 zi2 = mom; amah 和事老 wo4 si6 lou5 = mediator, peacemaker 秋老虎 cau1 lou5 fu2 = hot weather after the start of Autumn; the after summer; "Indian Summer" 老太爺 lou5 taai3 je4*2 = an elderly gentleman; my father 老早 lou5 zou2 = very early; long ago 老身 lou5 san1 = an elderly man or woman referring to self 七老八十 cat1 lou5 baat3 sap6 = in one's seventies 太老爺 taai3 lou5 je4 = grandfather, formerly, address of magistrate ("Your Honor") 舅老爺 kau5 lou5 je4 = father's or mother's maternal uncle 老襯 lou5 can3 = the victim of fraud, a "sucker" 粵 老懵懂 lou5 mung2 dung2 = dotard 粵 老舊 lou5 gau6 = old and worn-out, old-fashioned 老親 lou5 can3 = parents; relatives of long standing 老辣 lou5 laat6 = efficient but unscrupulous 老爺車 lou5 je4 ce1 = jalopy 老雀 lou5 zoek3 = old bird 老祖 lou5 zou2 = great-grandfather 老倌 lou5 gun4*2/4*1 = form of address for an elderly man 老到 lou5 dou3 = experienced and trustworthy 老臣子 lou5 san4 zi2 = an elder (in a company) 粵 老天 lou5 tin1 = heaven personified, God 親家老爺 can3 gaa1 lou5 je4 = master of related family 大老爺 daai6 lou5 je4 = (in address) honored, esteemed 娶老婆 ceoi2 lou5 po4 = marry 吃角子老虎機 hek3 gok3 zi2 lou5 fu2 gei1 = fruit machine, slot machine 老虎機 lou5 fu2 gei1 = a parking meter 老老地 lou5 lou5*2 dei6*2 = a bit old 貓哭老鼠假慈悲 maau1 huk1 lou5 syu2 gaa2 ci4 bei1 = "crocodile tears", hypocritical pretence of condolence 餵老虎機 wai3 lou5 fu2 gei1 = to insert coins into a parking meter 老大娘 lou5 daai6 noeng4 = aunty; granny 國 老大媽 lou5 daai6 maa1 = aunty; granny 國 老大爺 lou5 daai6 je4 = uncle; grandpa 國 老天爺 lou5 tin1 je4 = God; heavens 世界性古老問題 sai3 gaai3 sing3 gu2 lou5 man6 tai4 = a problem as old as the world itself 吃老本 hek3 lou5 bun2 = to live off one's past gains 國 龍頭老大 lung4 tau4 lou5 daai6*2 = big boss; leader of a group; dominant (position) 法老 faat3 lou5 = pharaoh 年老 nin4 lou5 = aged 老實說 lou5 sat6 syut3 = to be frank; to be plainspoken 普通老百姓 pou2 tung1 lou5 baak3 sing3 = common people; average people; hoi polloi 語文老師 jyu5 man4 lou5 si1 = language and literature teacher 老坑婆 lou5 haang1 po4*2 = an old woman 粵 老作嘅 lou5 zok3 ge3 = "to make something up" (to say/accuse that something really doesn't exist) 粵 白老鼠 baak6 lou5 syu2 = guinea pigs 老套的 lou5 tou3 dik1 = stereotypical 國 (common formation) 老人中心 lou5 jan4 zung1 sam1 = elderly centre 老人學家 lou5 jan4 hok6 gaa1 = gerontologist 老虎斑 lou5 fu2 baan1 = brown marbled grouper 老鴇 lou5 bou2 = a brothel madame (pimp for prostitutes, also known in HK as 媽媽桑) 老積 lou5 zik1 = precocious 粵 老貓燒鬚 lou5 maau1 siu1 sou1 = an old cat burns its whiskers (i.e., even an expert makes mistakes) 扮豬食老虎 baan6 zyu1 sik6 lou5 fu2 = pretending to be the fool; feigning ignorance 粵 服老 fuk6 lou5 = to admit to one's advancing years; to aquiesce to old age 二老 ji6 lou5 = one's parent (term of respect) 元老 jyun4 lou5 = grandee; old leadership; chief figure (in a gerontocracy) 養老 joeng5 lou5 = [v] provide for the aged 王老五 wong4 lou5 ng5 = a bachelor 粵 老字號 lou5 zi6 hou6 = time-honoured brand; long-established shop 鑽石王老五 zyun3 sek6 wong4 lou5 ng5 = a golden bachelor 粵 船老大 syun4 lou5 daai6*2 = the chief crewman of a wooden boat; boatman 老公公 lou5 gung1*4 gung1 = grandpa; husbands' father; father-in-law 粵 三朝元老 saam1 ciu4 jyun4 lou5 = a veteran statesman who has served three emperors in a row 少年老成 siu3 nin4 lou5 sing4 = an old head on young shoulders; a young person lacking in vigour and drive 老年癡呆 lou5 nin4 ci1 ngoi4 = Alzheimer's disease; senility, senile dementia 養老保險 joeng5 lou5 bou2 him2 = old-age insurance; endowment insurance 煲老藕 bou1 lou5 ngau5 = young man with older woman 粵 老笠 lou5 lap1 = to rob 粵 老鼠仔 lou5 syu2 zai2 = biceps; (placename) Lo Shu Chai 粵 百年歸老 baak3 nin4 gwai1 lou5 = after an elderly person dies (lit., "100 years returns the old") 搏老命 bok3 lou5 meng6 = to put everything one has into something 炒老板魷魚 caau2 lou5 baan2 jau4 jyu4*2 = to quit a job (also 炒老細魷魚) 炒老細魷魚 caau2 lou5 sai3 jau4 jyu4*2 = to quit a job (also 炒老板魷魚) 粵 老番涼茶 lou5 faan1 loeng4 caa4 = beer 發老脾 faat3 lou5 pei4*2 = to lose one's temper 新老爺 san1 lou5 je4 = the father of the bridegroom 瓜老襯 gwaa1 lou5 can3 = fail; die 粵 忠厚老實 zung1 hau5 lou5 sat6 = honest and sincere 老老實實 lou5 lou5 sat6 sat6 = honestly; conscientiously; in earnest 扶老攜幼 fu4 lou5 kwai4 jau3 = bringing along the old and the young 一本通書睇到老 jat1 bun2 tung1 syu1 tai2 dou3 lou5 = rigid, inflexible (in one's views) 粵 沙灘老鼠 saa1 taan1 lou5 syu2 = beach robbers 回老家 wui4 lou5 gaa1 = go back to hometown 老翁 lou5 jung1 = an old man 我識你老鼠 ngo5 sik1 nei5 lou5 syu2 = I don't know you 粵 老定 lou5 ding6 = calm and confident; unflappable 老化 lou5 faa3 = ageing; maturing 老伴 lou5 bun6 = spouse, "better half" 老火湯 lou5 fo2 tong1 = slow boiled/simmered soup (lit., "old fire soup") 過氣老倌 gwo3 hei3 lou5 gun1 = a has-been 哎吔老豆 ai1 jaa1 lou5 dau6 = some kind of daddy 老油條 lou5 jau4 tiu4*2 = sophisticate; wily old bird, old slicker 老老少少 lou5 lou5 siu3 siu3 = old and young; young and old 老處女 lou5 cyu3 neoi5 = old maid; spinster 長老 zoeng2 lou5 = elder; elder of a Buddhist monastery 老調重彈 lou5 diu6 cung4 taan4 = harp on the same string 老坑 lou5 haang1 = an old man 粵 老實話 lou5 sat6 waa6 = an old truth 大老二 daai6 lou5 ji6*2 = Big Two 電燈杉掛老鼠箱 din6 dang1 caam3 gwaa3 lou5 syu2 soeng1 = a couple with great height difference 粵 老虎蟹 lou5 fu2 haai5 = no matter what (lit., "tiger crab") 粵 老薑 lou5 goeng1 = sb with life experience (lit., "old ginger") 人老精鬼老靈 jan4 lou5 zing1 gwai2 lou5 leng4 = wiser with age 粵 電老鼠 din6 lou5 syu2 = electricity rat 老姑婆 lou5 gu1 po4 = old spinster 粵 老泥 lou5 nai4 = dirt 粵 老舉 lou5 geoi2 = slut; prostitute 粵 老宗 lou5 zung1 = distant relative with the same family name 粵 老鬼 lou5 gwai2 = an old person; an experienced person 粵 做老闆 zou6 lou5 baan2 = self-employed 老頭 lou5 tau4 = an old fellow (disrespectful) 老頭子 lou5 tau4 zi2 = old man; father 疏堂老表 so1 tong4 lou5 biu2 = a distant relative 粵 老同 lou5 tung4 = an old friend, an old comrade; a fellow inmate; a homosexual 粵 老婆仔 lou5 po4 zai2 = a steady girlfriend 粵 老公仔 lou5 gung1 zai2 = a steady boyfriend 粵 扮豬吃老虎 baan6 zyu1 hek3 lou5 fu2 = pretending to be the fool; feigning ignorance 男女老幼 naam4 neoi5 lou5 jau3 = everybody 老花眼鏡 lou5 faa1 ngaan5 geng3*2 = reading glasses; bifocals 輔導老師 fu6 dou6 lou5 si1 = a guidance counselor 古老十八代 gu2 lou5 sap6 baat3 doi6 = very old-fashioned 粵 老差骨 lou5 caai1 gwat1 = a policeman with many years experience 粵 老式 lou5 sik1 = old style ; antique ; demode, outmoded, vintage 出老千 ceot1 lou5 cin1 = to cheat; to use of fraud and manipulation 粵 老死 lou5 sei2 = an old and loyal friend 粵 老總 lou5 zung2 = the general manager of a company; a boss; a "chief" 粵 老鼠貨 lou5 syu2 fo3 = stolen goods (lit., "goods from Mr. Nobody") 粵 老頂 lou5 ding2 = the big big boss 粵 老記 lou5 gei3 = a journalist 粵 老編 lou5 pin1 = an editor (specifically to newspapers) 粵 老處 lou5 cyu2 = a virgin 粵 老女 lou5 neoi5*2 = an unmarried lady of over 38 years old 粵 老虎乸 lou5 fu2 naa2 = a ferocious woman, a shrew 粵 老婆乸 lou5 po4 naa2 = used to refer to older women when not mentioned by name 粵 老毛 lou5 mou4 = lucky money 粵 老奉 lou5 fung6*2 = humourous version of 奉旨, meaning “taking it for granted” 粵 老利 lou5 laai6*2 = humourous version of 利是, meaning “auspicious” 粵 老地方 lou5 dei6 fong1 = a place two or more people are familiar with (as a place to meet up) 粵 老雜 lou5 zaap6 = a plainclothes policeman 粵 老聯 lou5 lyun4 = [美]: the Feds; [港]: Luen Ying She triad society 粵 老鵬 lou5 paang4*2 = Old Peng, an old friend 粵 老人院 lou5 jan4 jyun6*2 = a home for the aged (common formation) 老嚙嚙 lou5 nget6 nget6 = old, tough 粵 老繭 lou5 gaan2 = thick callus 老虎牙 lou5 fu2 ngaa4 = canine teeth 粵 天老兒 tin1 lou5 ji4 = albino 老規矩 lou5 kwai1 geoi2 = old rules and regulations; convention 老行尊 lou5 hong4 zyun1 = an experienced worker in a certain field of expertise 粵 餓死老婆燻臭屋 ngo6 sei2 lou5 po4 fan1 cau3 uk1 = be unable to earn enough money to get married or sustain a wife when married 粵 老字頭 lou5 zi6 tau4 = Kangxi radical 125 (old) (耂) 老西 lou5 sai1 = western style suit 粵 老虎蝦 lou5 fu2 haa1 = tiger prawn 做老襯 zou6 lou5 can3 = a sucker; get married 粵 老人癡呆症 lou5 jan4 ci1 ngoi4 zing3 = Alzheimer's disease; senile dementia 老友鬼鬼 lou5 jau5*2 gwai2 gwai2 = old buddies; old friends; to have a long term friendship 粵 寶刀未老 bou2 dou1 mei6 lou5 = to still be in top form despite aging 老契 lou5 kai3 = a term of endearment to a prostitue or mistress 粵 老襟 lou5 kam1 = 1. husbands of sisters 2. a male lover; a paramour 粵 老來嬌 lou5 loi4 giu1 = an elderly woman who tries to make herself attractive 粵 老來俏 lou5 loi4 ciu3 = a woman in her elder years who tries to make herself look attractive 老奀茄 lou5 ngan1 ke4*2 = a child that is rather small compared to others his age, yet talks and acts far above his age 粵 倚老賣老 ji2 lou5 maai6 lou5 = abusing one reputation as a respectable, experienced old man 粵 老尖 lou5 zim1 = Tsim Sha Tsui (尖沙咀) 粵 老爆 lou5 baau3 = robbery; to rob (爆格,爆竊) 粵 老波骨 lou5 bo1 gwat1 = seasoned soccer player (football player) 粵 老作 lou5 zok3 = lie; to tell a lie; to make up stories; to make things up 粵 老鏈咁長 lou2 lin4*2 gam3 coeng4 = very long; extremely long 粵 老柴 lou5 caai4 = a elderly experienced man 粵 老吹 lou5 ceoi1 = talk nonsense; talk hogwash; mumbo jumbo 粵 老番冬 lou5 faan1 dung1 = slang for Christmas 粵 老番睇榜第一 lou5 faan1 tai2 bong2 dai6 jat1 = to be positioned in last place; last place; come last 粵 兩老 loeng5 lou5 = one's parents; one's mother and father 終老 zung1 lou5 = spend the remaining years before one deceases 老少皆宜 lou5 siu3 gaai1 ji4 = suitable for all ages 返老還童 faan2 lou5 waan4 tung4 = be rejuvenated; have one's youthful vigor revived 長生不老 coeng4 sang1 bat1 lou5 = be immortal; drink from the fountain of youth 老尷 lou5 gaam3 = be embarrassed 粵 老公餅 lou5 gung1 beng2 = husband cake 老本行 lou5 bun2 hong4 = old profession 女王老五 neoi5 wong4 lou5 ng5 = a single woman (lit., "female bachelor") 粵 老婆本 lou5 po4 bun2 = marriage fund 粵 老狐狸 lou5 wu4 lei4*2 = old fox; a cunning criminal (a "crafty old fox") 老芝 lou5 zi1 = a slang term for The Chi Ma Wan Correctional Institution 粵 老域 lou5 wik6*2 = slang for Victoria Remand Prison 粵 養兒防老 joeng5 ji4 fong4 lou5 = rearing children prevents one from aging 告老還鄉 gou3 lou5 waan4 hoeng1 = resign from one's position and return to one's hometown 按老皇曆辦事 on3 lou5 wong4 lik6 baan6 si6 = to continue in the same old rut; follow the beaten track 白頭到老 baak6 tau4 dou3 lou5 = (to live together until the) white hairs of old age 月老 jyut6 lou5 = matchmaker 月下老人 jyut6 haa6 lou5 jan4 = matchmaker 老鷹 lou5 ying1 = eagle, hawk, bird of prey 老粗 lou5 cou1 = uneducated person; yokel; boor; roughneck 老夫老妻 lou5 fu1 lou5 cai1 = long-time married couple 鄉下老兒 hoeng1 haa6 lou5 ji4 = a country bumpkin. 國 百年老字號 baak3 nin4 lou5 zi6 hou6 = an old established business 老人病學 lou5 jan4 beng6 hok6 = geriatrics 煲老牛 bou1 lou5 ngau4 = to date someone much older 粵 老撾人民民主共和國 lou5 gwo1 jan4 man4 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3 = Lao People's Democratic Republic (common formation) 米奇老鼠 mai5 kei4 lou5 syu2 = Mickey Mouse 老而不 lou5 ji4 bat1 = indecent old man 粵 早老素 zou2 lou5 sou3 = presenilin 老河口 lou5 ho4 hau2 = Laohekou (city in Hubei) 百老匯歌劇 baak3 lou5 wui6 go1 kek6 = a Broadway show 百老匯 baak3 lou5 wui6 = Broadway 機場老鼠 gei1 coeng4 lou5 syu2 = Schiphol airport mouse 安老院條例 on1 lou5 jyun6*2 tiu4 lai6 = Residential Care Homes (Elderly Persons) Ordinance 老夫子 lou5 fu1 zi2 = Old Master Q 老虎頭上釘虱乸 lou5 fu2 tau4 soeng6 deng1 sat1 naa2 = Beard the lion in his den 粵 窩打老道 wo1 daa2 lou5 dou6 = Waterloo Road 亞皆老街 aa3 gaai1 lou5 gaai1 = Argyle Street 大老山隧道 daai6 lou5 saan1 seoi6 dou6 = Tate's Cairn Tunnel 今晚打老虎 gam1 maan5 daa2 lou5 fu2 = Comment allez-vous? ; how are you? 粵 活到老學到老 wut6 dou3 lou5 hok6 dou3 lou5 = it's never too late to learn 貓哭老鼠 maau1 huk1 lou5 syu2 = "crocodile tears", hypocritical pretence of condolence 鱷魚頭老襯底 ngok6 jyu4 tau4 lou5 can3 dai2 = a person who looks very fierce or clever but actually is very chicken or stupid 粵 米老鼠 mai5 lou5 syu2 = Mickey Mouse 老虎隊 lou5 fu2 deoi6*2 = tiger team; Detroit Tigers (common formation) 老叟 lou5 sau2 = old man 老嫗 lou5 jyu2 = old women 老媼 lou5 ou2 = old women 老廉 lou5 lim4*2 = nickname for 廉政公署 粵 嘆老族 taan3 lou5 zuk6 = young pessimists 老蘭 lou5 laan4*2 = Lan Kwai Fong 天荒地老 tin1 fong1 dei6 lou5 = until the end of time 百老匯電影中心 baak3 lou5 wui6 din6 jing2 zung1 sam1 = Broadway Cinematheque |
||
Showing all 32 examples containing 老
其實呢,我有老公㗎…仲有個女添 粵
Actually, I have a husband... and a daughter to boot! [呢 is sometimes used to separate conjunctive adverbs from the rest of the sentence: equally valid would be 咁其實呢.]
老細話去邊﹐我哋就去邊。 粵
We'll go wherever the boss says. [Cantonese sentences often feature a balanced structure with repetitive wordings rather than a simple structure. ]
漢字是歷史上最古老的文字之一,大概四千歲了。 國
Chinese characters are one of history's most ancient writing scripts, approximately four thousand years old.
佢枕住健身個肌肉都係咁鬆婄,只得半粒老鼠仔咋 粵
He has been working out for a long time, yet his muscles are still soft, with only half-developed biceps.
我未試過對我老婆唔住,你呢? 粵
I have never cheated on my wife, (how about) you? [Literally] I haven't tried (and did something that I) cannot face to my wife, you? [whether it means "cannot face to/cannot confront with" or "sorry",to 對唔住 someone you're romantically involved,it mostly refers to you "cheat". Otherwise, it can means you did something that disappointed the other or you let someone down.]
唔好摸啲老鼠啦,佢哋污糟邋遢 粵
Don't touch the rats, they're extremely dirty. [You could also add in a 好 in this case (i.e. 佢哋好污糟邋遢) with no real difference in meaning.]
佢經常遲到﹐ 搞到老闆好唔高興。 粵
He is always late, which makes his boss very upset. [Cantonese grammar does not need a relative pronoun (which) to introduce a subordinate clause.]
個老婆大人矋住佢,佢又點敢出聲吖 粵
How would he be so daring as to utter a word, under the staring eyes of his wife.
雖然你老公喺出便嫖賭飲吹,但至少佢識賺錢返嚟養家,你咪冇眼屎乾淨盲囉 粵
Despite all the vices outside, your husband brings home money to support the family, you should just pretend you don't know and choose to be happy.
近來傳出啲流言蜚語,話老闆畀人捉黃腳雞 粵
Recently there has been all these slanderous tales about the boss being blackmailed for having some extra-marital affair.
“自學”,顧名思義,就是不在學校學,也沒有老師指點,全靠自己學習。
As the name implies, "Self-study" does not involve going to school where teachers are there to teach and guide; one learns on his own. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |