重孫女
zung6 syun1 neoi5 zhong4 sun1 nv3 = great granddaughter; see also 曾孫女
女人
neoi5 jan4*2 nv3 ren2 = woman; girl
女朋友
neoi5 pang4 jau5 nv3 peng2 you3 = girlfriend
女仔
neoi5 zai2 = girl 粵
少女
siu3 neoi5 shao4 nv3 = a young woman; a girl; a young lady
女子
neoi5 zi2 nv3 zi3 = [1] woman; [2] female
女工
neoi5 gung1 nv3 gong1 = a working woman, working-class girl
女孩
neoi5 haai4 nv3 hai2 = girl; lass 國
女兒
neoi5 ji4 nv3 er2 = daughter 國
仙女
sin1 neoi5*2 xian1 nv3 = fairy; female celestial
女性
neoi5 sing3 nv3 xing4 = female sex
女色
neoi5 sik1 = womanly charms
女皇
neoi5 wong4 nv3 huang2 = empress
孫女
syun1 neoi5*2 sun1 nv3 = granddaughter
子女
zi2 neoi5 zi3 nu3 = sons and daughters; children 國
仔女
zai2 neoi5*2 = sons and daughters; children 粵
女士
neoi5 si6 nv3 shi4 = lady; madam; Ms
後生女
hau6 saang1 neoi5*2 = young girl 粵
𥄫女
gap6 neoi5*2 = peeping/watching girls 粵
婦女
fu5 neoi5 fu4 nv3 = woman; women
女生
neoi5 saang1 = schoolgirl
兒女
ji4 neoi5*2 er2 nv3 = son(s) and daughter(s); children 國
美女
mei5 neoi5 mei3 nv3 = a beautiful woman, a beauty, a belle, a looker
叻女
lek1 neoi5*2 = a clever girl, a clever young woman; a lesbian 粵
妖女
jiu2 neoi2 yao1 nv3 = seductive girl; siren
女主角
neoi5 zyu2 gok3 nv3 zhu3 jue2 = leading actress; leading lady
女友
neoi5 jau5 nv3 you3 = girlfriend
女帽
neoi5 mou6*2 nv3 mao4 = a woman's hat; millinery
少男少女
siu3 naam4 siu3 neoi5*2 shao4 nan2 shao4 nv3 = boys and girls
男女平等
naam4 neoi5 ping4 dang2 nan2 nv3 ping2 deng3 = sexual equality; the equality of men and women
處女
cyu2 neoi5*2 chu3 nv3 = virgin (female); maiden
醒目女
sing2 muk6 neoi5*2 xing3 mu4 nv3 = clever child (female) 粵
大膽狂徒,光天化日之下,竟敢調戲良家婦女
daai6 daam2 kong4 tou4, gwong1 tin1 faa3 jat6 zi1 haa6, ging2 gam2 tiu4 hei3 loeng4 gaa1 fu5 neoi5 = in broad daylight, flirt with a woman from a good home
女權
neoi5 kyun4 = women's rights
女權主義
neoi5 kyun4 zyu2 ji6 = feminism
靚女
leng3/3*1 neoi5*2 liang4 nv3 = pretty girl; little girl 粵
細路女
sai3 lou6 neoi5*2 = girl 粵
女童軍
neoi5 tung4 gwan1 nv3 tong2 jun1 = girl guides; girl scouts
女人味
neoi5 jan4*2 mei6 nv3 ren2 wei4 = feminine, femininity
姪女
zat6 neoi5*2 zhi2 nv3 = brother's daughter; niece
侄女
zat6 neoi5*2 zhi2 nv3 = brother's daughter; niece
女婿
neoi5 sai3 nv3 xu5 = son-in-law
處女林
cyu2 neoi5*2 lam4 = virgin forest (common formation)
處女地
cyu2 neoi5*2 dei6 = virgin soil; virgin land (common formation)
妓女
gei6 neoi5 ji4 nv3 = prostitute, hooker, harlot, whore
男女
naam4 neoi5 nan2 nv3 = male-female
外孫女
ngoi6 syun1 neoi5*2 wai4 sun1 nv3 = daughter's daughter, granddaughter 粵
外甥女
ngoi6 sang1 neoi5*2 wai4 sheng5 nu3 = sister's daughter (niece) 粵
婦女團體
fu5 neoi5 tyun4 tai2 = sisterhood
閨女
gwai1 neoi5 gui1 nv3 = maiden
女士內衣
neoi5 si6 noi6 ji1 nv3 shi4 nei4 yi1 = lingerie
女裝
neoi5 zong1 = ladies clothes
媾女
kau1 neoi5*2 = pick up a girl 粵
處女星座
cyu2 neoi5 sing1 zo6 = Virgo
女童
neoi5 tung4 = girl
善男信女
sin6 naam4 seon3 neoi5 = devotees to Buddha; devout men and women
女界
neoi5 gaai3 = (toilet for) the ladies
乖女
gwaai1 neoi5*2 = daughter; a good/well-behaved/quiet girl
女優
neoi5 jau1 nv3 you1 = an actress
契女
kai3 neoi5*2 = god-daughter; an adoptive daughter
狗女
gau2 neoi5*1 = terrier
玉女
juk6 neoi5/5*2 yu4 nv3 = a well-mannered girl; fairy damsel in land of immortals
野女
je5 neoi5*2 = "wild" girl; illegitimate child (derog.)
黃花女
wong4 faa1 neoi5*2 = an old spinster
女車衣
neoi5 ce1 ji1 nv3 che1 yi1 = seamstress
女人街
neoi5 jan4*2 gaai1 = lady's market
女運動員
neoi5 wan6 dung6 jyun4 nv3 yun4 dong4 yuan2 = female athlete, sportswoman
女學生
neoi5 hok6 saang1 = a girl student, co-ed, schoolgirl
BB女
bi1*4 bi1 neoi5*2 = a baby girl 粵
飛女
fei1 neoi5*2 = a juvenile delinquent (female), a rogue, a hooligan 粵
孻女
laai1 neoi5 = the youngest daughter 粵
女神蛤
neoi5 san4 gap3 nv3 shen2 ge2 = geoduck clam
溝女
kau1 neoi5*2 = pick up chicks 粵
侄孫女
zat6 syun1 neoi5*2 zhi2 sun1 nv3 = grand niece
修女
sau1 neoi5*2 xiu1 nv3 = nun
外孫女兒
ngoi6 syun1 neoi5*2 ji4 wai4 sun1 nv3 er2 = granddaughter (daughter of one's daughter)
外甥女婿
ngoi6 sang1 neoi5*2 sai3 wai4 sheng5 nv3 xu5 = sister's daughter's husband
曾孫女
zang1 syun1 neoi5*2 zeng1 sun1 nv3 = great granddaughter; see also 重孫女
幼女
jau3 neoi5*2 you2 nv3 = young girl
女高音
neoi5 gou1 jam1 nv3 gao1 yin1 = soprano
女裝裁縫師
neoi5 zong1 coi4 fung4*2 si1 nv3 zhuang1 cai2 feng5 shi1 = dressmaker
女英雄
neoi5 jing1 hung4 nv3 ying1 xiong2 = heroine
女舍監
neoi5 se3 gaam1 nv3 she4 jian1 = matron (lit., "female supervisor")
女繼承人
neoi5 gai3 sing4 jan4 nv3 ji4 cheng2 ren2 = inheritress
女管家
neoi5 gun2 gaa1 nv3 guan3 jia1 = housekeeper
女神
neoi5 san4 nv3 shen2 = goddess; nymph
女用內衣
neoi5 jung6 noi6 ji1 nv3 yong4 nei4 yi1 = chemise
女王
neoi5 wong4 nv3 wang2 = queen
女演員
neoi5 jin2 jyun4 nv3 yan3 yuan2 = actress
女服務員
neoi5 fuk6 mou4 jyun4 nv3 fu2 wu4 yuan2 = air hostess, stewardess, waitress
女按摩師
neoi5 on3 mo1 si1 nv3 an4 mo2 shi1 = masseuse
女房東
neoi5 fong4 dung1 nv3 fang2 dong1 = landlady
女孩兒
neoi5 haai4 ji4 nv3 hair2 = daughter 國
女修道院
neoi5 sau1 dou6 jyun2 nv3 xiu1 dao4 yuan4 = convent
女主人
neoi5 zyu2 jan4 nv3 zhu3 ren2 = hostess; mistress
孫女兒
syun1 neoi5*2 ji4 sun1 nv3 er2 = granddaughter (daughter of one's son) 國
姨甥男女
ji4 sang1 naam4 neoi5 yi2 sheng5 nan2 nv3 = wife's sister's children
英女皇
jing1 neoi5 wong4 = Queen Elizabeth
婦女組織
fu5 neoi5 zou2 zik1 = women’s organization, women's groups
女性主義
neoi5 sing3 zyu2 ji6 nv3 xing4 zhu3 yi4 = feminism
未婚女子
mei6 fan1 neoi5 zi2 = spinster, unmarried woman, an old maid
女書
neoi5 syu1 nv3 shu1 = Nushu, a private writing system in Henan devised by women for women only
女廁
neoi5 ci3 nv3 ce4 = the Ladies' bathroom
歌女
go1 neoi5*2 = singsong girls
舞女
mou5 neoi5*2 wu3 nv3 = dancing girls; dance hostess
吧女
baa1 neoi5*2 = a bar girl
獨女
duk6 neoi5*2 du2 nv3 = the only daughter (in a one-child family)
獨生女
duk6 saang1 neoi5*2 du2 sheng1 nv3 = the only daughter (in a one-child family)
美女海報
mei5 neoi5 hoi2 bou3 = beautiful woman poster, pinup gal poster
女性內衣店
neoi5 sing3 noi6 ji1 dim3 nv3 xing4 nei4 yi1 dian4 = (women's) underwear and lingerie shop
女低音
neoi5 dai1 jam1 nv3 di1 yin1 = alto
印第安女人
jan3 dai6 on1 neoi5 jan4*2 yin4 di4 an1 nv3 ren2 = an American Indian woman
世界女
sai3 gaai3 neoi5*2 = [n] woman of the world
社女
se5 neoi5*2 = [n] a call girl; a prostitute
社女大本營
se5 neoi5*2 daai6 bun2 jing4 she4 nv3 da4 ben3 ying2 = [n] brothel, prostitute HQ,
神女
san4 neoi5*2 = a prostitute (lit., "fairy girl", "damaged girl") 粵
衰女
seoi1 neoi5*2 = expresses irritation towards a girl
貪女色
taam1 neoi5 sik1 = [v] to be given to sexual indulgence
脫衣舞女
tyut3 ji1 mou5 neoi5 tuo1 yi1 wu3 nv3 = striptease dancer
養仔女
joeng5 zai2 neoi5*2 = [v] to bring up or bear one's children 粵
養女
joeng5 neoi5*2 = [n] adopted child; foster daughter
養兒女
joeng5 ji4 neoi5*2 = [v] to bring up or bear one's children
女童院
neoi5 tung4 jyun6*2 = reform school for girls
男尊女卑
naam4 zyun1 neoi5 bei1 nan2 zun1 nv3 bei1 = "men are superior to women"
三個女人一個墟
saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 = 3 women noisy like a market 粵
女廁所
neoi5 ci3 so2 nv3 ce4 suo3 = women's lavatory, women's toilet; ladies' room
女孩子
neoi5 haai4 zi2 nv3 hai2 zi5 = girl; sissy
啞女
aa2 neoi5*2 = a mute girl or daughter
阿女
aa3 neoi5*2 = play name for parents to a young daughter
跛腳女
bai1 goek3 neoi5*2 = a lame (girl) 粵
青頭女
ceng1 tau4 neoi5*2 = an unmarried young woman
乖乖女
gwaai1 gwaai1 neoi5 = cute, darling girl; daughter
飛仔飛女
fei1 zai2 fei1 neoi5*2 = vagrant, vagabond; rogue; hoodlum; hooligan; gangster 粵
孖女
maa1 neoi5*2 = twins (girl) 粵
骨女
gwat1 neoi5*2 = a woman who works in a massage parlor
蠱惑女
gu2 waak6 neoi5*2 = a female gang member 粵
女強人
neoi5 koeng4 jan4 = career-minded woman (lit. super-woman) 粵
女巫師
neoi5 mou4 si1 = witch
男人四十一枝花,女人四十爛茶渣
naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves
後生仔女
hau6 saang1 zai2 neoi5*2 = youngsters (male and female) 粵
油瓶女
jau4 peng4*2 neoi5*2 = a stepdaughter 粵
油脂女
jau4 zi1 neoi5*2 = young hooligans (female) 粵
竄女
cyun2 neoi5*2 = a young female hooligan 粵
衰女包
seoi1 neoi5*2 baau1 = an insult for women along the lines of "bitch" or "cow"
追女仔
zeoi1 neoi5 zai2 = to pick up girls 粵
女傭
neoi5 jung4 nv3 yong1 = (female) maid, domestic worker, helper
才女
coi4 neoi5*2 cai2 nv3 = talented female; a gifted female scholar
長女
zoeng2 neoi5*2 = eldest daughter
低B女
dai1 bi1 neoi5*2 = retarded girl 粵
三八婦女節
saam1 baat3 fu5 neoi5 zit3 san1 ba1 fu4 nv3 jie2 = international working women's day
淑女
suk6 neoi5 = a fair maiden; a lady
女儐相
neoi5 ban1 soeng3 nv3 bin4 xiang1 = bridesmaid
女大使
neoi5 daai6 si3 nv3 da4 shi3 = ambassadress
女家長
neoi5 gaa1 zoeng2 nv3 jia1 chang2 = matriarch
女生宿舍
neoi5 saang1 suk1 se3 = a female student dormitory ("quail-roost")
女車長
neoi5 ce1 zoeng2 nv3 che1 chang2 = conductress
妙齡少女
miu6 ling4 siu3 neoi5 miao4 ling2 shao4 nv3 = rosebud; subdeb; subdebutante (lit., "nubile maiden")
生兒育女
saang1 ji4 juk6 neoi5 sheng1 er2 yu4 nv3 = to bear and raise children
老處女
lou5 cyu3 neoi5 lao3 chu3 nv3 = old maid; spinster
重男輕女
zung6 naam4 heng1 neoi5 zhong4 nan2 qing1 nv3 = value men above women
條女
tiu4 neoi5*2 = a girl, young woman, girlfriend 粵
女樂
neoi5 ngok6 = abbreviation for Twelve Girls Band
鎅女
gaai3 neoi5*2 = to pick up chicks 粵
型男索女
jing4 naam4 sok3 neoi5*2 = charming boys and girls; fashionable guys and gals 粵
索女
sok3 neoi5*2 = sexy girl; [國] 辣妹 粵
阻街女郎
zo2 gaai1 neoi5 long4 = prostitute
街頭女郎
gaai1 tau4 neoi5 long4 = a streetwalker, a prostitute
應召女郎
jing3 ziu6 neoi5 long4 = a call girl
女郎
neoi5 long4 nv3 lang2 = young woman; maiden; girl
應召女郎大本營
jing3 ziu6 neoi5 long4 daai6 bun2 jing4 = an escort agency (lit., "call girl headquarters")
黃花閨女
wong4 faa1 gwai1 neoi5*2 huang2 hua1 gui1 nv3 = an untouched virgin
自梳女
zi6 so1 neoi5*2 = a spinster, a lifelong celibate woman 粵
溫女
wan1 neoi5*2 = to spend a considerable amount of time with a girlfriend 粵
五男二女
ng5 naam4 ji6 neoi5 wu3 nan2 er4 nv3 = with many offspring - an indicator of good fortune
封面女郎
fung1 min6*2 neoi5 long4 = a cover girl (common formation)
女女
neoi5*4 neoi5*2 = unmarried girls; daughter 粵
死女包
sei2 neoi5*2 baau1 = (abusive term for a) bad girl 粵
港女
gong2 neoi5*2 = Hong Kong females; an Internet pejorative for Hong Kong females 粵
孤男寡女
gu1 naam4 gwaa2 neoi5 gu1 nan2 gua3 nv3 = a male and a female together alone
勼女
kau1 neoi5*2 = pick up chicks 粵
索女型男
sok3 neoi5*2 jing4 naam4 = hot girl, hot guy 粵 (common formation)
積女傾煙
zik1 neoi5*2/1 king1 jin1 = [cards] Jack, Queen, King, Ace (common formation)
令女
ling6*3 neoi5*2 = pretty girl; beautiful lady 粵
男女有別
naam4 neoi5 jau5 bit6 nan2 nv3 you3 bie2 = males and females should be treated differently
姨甥女
ji4 sang1 neoi5*2 = maternal aunt's niece 粵
男女老幼
naam4 neoi5 lou5 jau3 nan2 nv3 lao3 you4 = everybody
厭女症
jim3 neoi5*2 zing3 yan4 nv3 zheng4 = misogyny
女警
neoi5 ging2 nv3 jing3 = a police-woman
仔細女嫩
zai2 sai3 neoi5*2 nyun6 = young children 粵
老女
lou5 neoi5*2 = an unmarried lady of over 38 years old 粵
女英豪
neoi5 jing1 hou4 nv3 ying1 hao2 = female hero, amazon
女中音
neoi5 zung1 jam1 nv3 zhong1 yin1 = mezzo-soprano
賣兒鬻女
maai6 ji4 juk6 neoi5 mai4 er2 yu4 nv3 = sell one's children
農家女
nung4 gaa1 neoi5*2 nong2 jia1 nv3 = peasant girl
母女裝
mou5 neoi5*2 zong1 mu3 nv3 zhuang1 = mother and daughter (identical) out-fit (common formation)
宅女
zaak6 neoi5*2 zhai2 nv3 = female who stay home a lot; loner
中女
zung1 neoi5*2 = female who is between 18 and 28 years old 粵
養兒育女
joeng5 ji4 juk6 neoi5 yang3 er2 yu4 nv3 = to raise children; to bring up children
女為悅己者容
neoi5 wai6 jyut6 gei2 ze2 jung4 nv3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2 = women get put on make-up for those whom they like; a girl will doll herself up for the one she loves
熟女
suk6 neoi5*2 = female who is between 29 and 38 years old 粵
兩男一女得個嬲字
leong5 naam4 jat1 neoi5 dak1 go3 nau1 zi6 liang3 nan2 yi1 nv3 de2 ge4 niao3 zi4 = two guys and one girl means trouble (anger) 粵
剩女
sing6 neoi5*2 sheng4 nv3 = old spinster
日本女優
jat6 bun2 neoi5 jau1 ri4 ben3 nv3 you1 = Japanese actress
女王老五
neoi5 wong4 lou5 ng5 nv3 wang2 lao3 wu3 = a single woman (lit., "female bachelor") 粵
盛女
sing6 neoi5*2 sheng4 nv3 = bachelorette
秋收女
cau1 sau1 neoi5 qiu1 shou1 nv3 = woman who seeks/marries a much older man for his wealth
男歡女愛
naam4 fun1 neoi5 oi3 nan2 huan1 nv3 ai4 = 1.love relationship between a man and a woman (usually of sexual nature)
女圍巾
neoi5 wai4 gan1 nv3 wei2 jin1 = stole
女僕
neoi5 buk6 nv3 pu2 = maidservant
花女
faa1 neoi2 hua1 nv3 = flower girl
處女座
cyu2 neoi5*2 zo6 chu3 nv3 zuo4 = Virgo
處女膜
cyu2 neoi5*2 mok6*2 chu3 nv3 mo2 = hymen
烈女
lit6 neoi5 = heroine, female martyr
女子十二樂坊
neoi5 zi2 sap6 ji6 ngok6 fong1 = Twelve Girls Band
拖男帶女
to1 naam4 daai3 neoi5 = all the world and his wife
兩男夾女
loeng5 naam4 gaap3 neoi5 = a "Chicken Sandwich"; a menage a trois
仙女座
sin1 neoi5*2 zo6 xian1 nv3 zuo4 = Andromeda; Virgo
石女
sek6 neoi5*2 = [1] a woman physically incapable of sexual intercourse; [2] a sexually "frigid" girl
溺殺女嬰
nik6 saat3 neoi5 jing1 = female infanticide (lit., "kill a baby girl by drowning")
修補處女膜
sau1 bou2 cyu2 neoi5*2 mok6*2 = maidenhead recovery (common formation)
國際提高婦女地位研究所
gwok3 zai3 tai4 gou1 fu5 neoi5 dei6 wai6 jin4 gau3 so2 guo2 ji4 ti2 gao1 fu4 nv3 di4 wei4 yan2 jiu4/1 (Taiwan/PRC) suo3 = International Research and Training Institute for the Advancement of Women
貓女樂隊
maau1 neoi5*2 ngok6 deoi6*2 mao1 nv3 yue4 dui4 = Josie and the Pussycats
貓女
maau1 neoi5*2 mao1 nv3 = Catwoman
維納斯女神
wai4 naap6 si1 neoi5 san4 = Venus or Aphrodite, the goddess of love
女權運動
neoi5 kyun4 wan6 dung6 nv3 quan2 yun4 dong4 = movement for women's rights (common formation)
維多利亞女皇
wai4 do1 lei6 aa3 neoi5 wong4 = Queen Victoria
天佑女皇
tin1 jau6 neoi5 wong4 = God Save the Queen
男女日光浴
naam4 neoi5 jat6 gwong1 juk6 = a tailless pun for "total failure" 粵
撈女
lou1 neoi2 = ill-famed woman; street walker 粵
牛郎織女
ngau4 long4 zik1 neoi5*2 niu2 lang2 zhi1 nv3 = separated lovers
乾物女
gon1 mat6 neoi5*2 gan1 wu4 nv3 = unmarried woman resigned to live on her own
女真
neoi5 zan1 nv3 zhen1 = Jurchen, a Tungus ethnic group
女拔
neoi5 bat6 nv3 ba2 = DGS; diocesan girls' school
鬻兒賣女
juk6 ji4 maai6 neoi5 yu4 er2 mai4 nv3 = sell one's children
孔雀女
hung2 zoek3 neoi5*2 kong3 que4 nv3 = peacock woman
沒女
mut6 neoi2 mei2 nv3 = nowhere girl
女僕咖啡廳
neoi5 buk6 gaa3 fe1 teng1 nv3 pu2 ka1 fei1 ting1 = maid cafe / café
婦女事務委員會
fu5 neoi5 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Women's Commission
聯合國婦女地位委員會
lyun4 hap6 gwok3 fu5 neoi5 dei6 wai6 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission on the Status of Women
|
其實呢,我有老公㗎…仲有個女添 粵
Actually, I have a husband... and a daughter to boot!
[呢 is sometimes used to separate conjunctive adverbs from the rest of the sentence: equally valid would be 咁其實呢.]
點呀?又同女朋友嗌交咧? 粵
What's the matter? Bickering with your girlfriend again?
我近排好忙﹐冇時間照顧仔女。 粵
I'm too busy these days to have time to take care of my children.
[The English phrase "too busy to have time" becomes "too busy and have no time" in Cantonese.]
點解佢冇女朋友?生得唔靚仔囉! 粵
Why doesn't he have a girlfriend? Because he's not handsome, of course!
佢咁醜,梗係追唔到女仔啦! 粵
He's so ugly, of course he can't get a girl(friend)!
阿媽同我女朋友傾到好投契 粵
My mom and girlfriend are having such a kindred conversation.
你條女發嬲啦,仲唔快啲箍煲 粵
Your girl is throwing tantrums. Quickly go appease her.
九大簋加上美女就真係錦上添花啦 粵
Having this feast with such beauties is indeed beyond perfection.
佢女朋友嘅腳好嫋 粵
His girlfriend's legs are so slender.
佢要嫁畀唐叔嘅仔你又唔肯,唔通要個女將來攝灶罅咩? 粵
You disallow her despite her wanting to marry Ah Tong's son; don't tell me you want her to end up a spinster?
教仔女要慢慢講道理,開硬弓唔得㗎。 粵
To teach children, one must explain the rationale; going by force won't work.
董先生偷拍女朋友的十來歲的女兒洗澡 國
Mr. Dong is taking pictures of his girlfriend's teenage daughter bathing without her knowledge.
人哋重係黃花閨女㗎! 粵
She's still an untouched virgin girl!
[The audio has 閨 mispronounced as gwai3 (instead of gwai1).]
靚女話要同你睇戲,你梗係𦧲飯應啦 粵
A pretty girl is willing to catch a movie with you. Surely that is something you wished for.
靚女一上車,小巴上嘅麻甩仔都打雀噉眼望住佢 粵
The sleazy guys on the minibus were gawking at the pretty girl the moment she boards
女仔小心啲唔好輕信男人講嘢就OK嘞 粵
Girls will be all right as long as they are careful and don't believe in what the guys say.
因為走投無路而被逼賣兒鬻女
Having no other way out, they were forced to sell their children.
琴晚佢飲到好醉,跟住鹹鹹濕濕噉搓我女朋友對波。 粵
Last night he got really drunk and then lecherously fondled my girlfriend's breasts.
[Further discussion: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84284,111096#msg-111096]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|