|
||
This dictionary is a collaborative project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of volunteers from around the world.
If you can spare even ten minutes a week to help with this project then please
volunteer. Editing is easy, you just use your web browser!
Found 300 word entries for "事"
Link to this search: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/search/?searchtype=1&text=%E4%BA%8B |
||||
Word | jyutping | pinyin | Meaning | |
省事 | saang2 sing2 / si6 | saang2si6: to simplify matters; sing2si6: to handle administrative work | ||
多事 | do1 si6 | nosy; busybody | ||
同事 | tung4 si6 | colleague; co-worker | ||
故事 | gu3 si6 | story, narrative, tale | ||
做事 | zou6 si6 | to work | ||
心事 | sam1 si6 | a mind's burden; a worry; affairs of the heart | ||
出事 | ceot1 si6 | to have sth. (usu. bad, like an accident or a mishap) happen | ||
大事 | daai6 si6 | [1] a major event, [2] (do something) in a big way | ||
事事 | si6 si6 | everything | ||
小事 | siu2 si6 | a bagatelle, a trifling matter of no consequence | ||
公事 | gung1 si6 | public affairs, official matters | ||
理事 | lei5 si6 | councillor, councilman | ||
事前 | si6 cin4 | beforehand, in advance | ||
事後 | si6 hau6 | after, afterwards | ||
好事 | hou2 si6 | good deed; good turn | ||
紅白事 | hung4 baak6 si6 | weddings and funerals | ||
鬼故事 | gwai2 gu3 si6 | a ghost story | ||
事頭婆 | si6 tau4 po4 | 粵 lady boss; wife of boss | ||
婚事 | fan1 si6 | wedding; marriage | ||
和事佬 | wo4 si6 lou2 | 粵 a peacemaker | ||
因乜事 | jan1 mat1 si6 | 粵 why; how come | ||
平安無事 | ping4 on1 mou4 si6 | safe and sound | ||
費事 | fai3 si6 | be loathe to; lest; troublesome | ||
事故 | si6 gu3 | accident | ||
唔關你事 | m4 gwaan1 nei5 si6 | 粵 none of your business | ||
事情 | si6 cing4 | matter; affair | ||
事態 | si6 taai3 | state of affairs | ||
事業 | si6 jip6 | endeavour | ||
事件 | si6 gin6*2 | event; occasion; happening | ||
事例 | si6 lai6 | example | ||
事先 | si6 sin1 | prior; in advance; beforehand | ||
事務 | si6 mou6 | (political, economic, social, public etc.) affairs | ||
事實 | si6 sat6 | fact | ||
事物 | si6 mat6 | thing; object | ||
事跡 | si6 zik1 | achievement | ||
事項 | si6 hong6 | matter; item | ||
失事 | sat1 si6 | have an accident | ||
實事求是 | sat6 si6 kau4 si6 | 國 to be pragmatic; to be practical; lit: to seek truth from facts | ||
時事 | si4 si6 | current affairs | ||
本事 | bun2 si6 | ability; source | ||
一人做事,一人當 | jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 | 粵 one must bear the consequences of one's actions | ||
辦事 | baan6 si6 | to handle matters | ||
人事 | jan4 si6*2 | human affairs | ||
刑事 | jing4 si6 | criminal; penal | ||
喜事 | hei2 si6 | happy occasion; wedding | ||
回事 | wui4 si6 | result | ||
萬事如意 | maan6 si6 jyu4 ji3 | (to wish somebody) to have one's way in everything | ||
萬事 | maan6 si6 | a myriad things or matters - everything | ||
軍事 | gwan1 si6 | military affairs | ||
炊事員 | ceoi1 si6 jyun4 | cook; kitchen staff; cafeteria worker | ||
從事 | cung4 si6 | to undertake; to go for; to deal with; to handle; to do; to engage in; to partake | ||
慘事 | caam2 si6 | disaster; tragedy | ||
啟事 | kai2 si6 | public notice | ||
往事 | wong5 si6 | past events; things that happened before | ||
外事 | ngoi6 si6 | foreign affairs | ||
董事 | dung2 si6*2 | board member; director (of a company); trustee | ||
當事人 | dong1 si6 jan4 | client; person involved | ||
懂事 | dung2 si6 | sensible; thoughtful; thought through; intelligent | ||
民事 | man4 si6 | civil matters | ||
事實上 | si6 sat6 soeng6 | in fact, actually | ||
若無其事 | joek6 mou4 kei4 si6 | calmly, nonchalance | ||
事宜 | si6 ji4 | (make) arrangements | ||
工事 | gung1 si6 | fortifications; defence works; shelter | ||
戰事 | zin3 si6 | fighting | ||
董事長 | dung2 si6 zoeng2 | chairman (of the board) | ||
辦事處 | baan6 si6 cyu3 | office, agency | ||
領事 | ling5 si6*2 | consul | ||
領事館 | ling5 si6 gun2 | consulate | ||
執事 | zap1 si6 | deacon | ||
醜事 | cau2 si6 | scandal | ||
鬧事 | naau6 si6 | cause trouble, create a disturbance | ||
公事包 | gung1 si6 baau1 | attache case, briefcase | ||
怪事 | gwaai3 si6 | a strange affair, unusual, abnormal | ||
滋事 | zi1 si6 | to cause trouble, stir up a disturbance | ||
喪事 | song1 si6 | bereavement | ||
閒事 | haan4 si6 | other people's business; unimportant, trivial matter | ||
事主 | si6 zyu2 | the victim of a crime or an accident | ||
理事會 | lei5 si6 wui6*2 | board of directors; board of governors; board of management | ||
肇事 | siu6 si6 | cause trouble | ||
無事 | mou4 si6 | have nothing to do | ||
有事 | jau5 si6 | if problems arise; be occupied/busy | ||
風流韻事 | fung1 lau4 wan6/wan5 si6 | poetic and passionate (idiom); romance / love affair | ||
K事 | kei1 si6*2 | case | ||
賽事 | coi3 si6 | match; competition (e.g., sporting) | ||
事發 | si6 faat3 | occur | ||
心想事成 | sam1 soeng2 si6 sing4 | get a wish, wish come true | ||
和事老 | wo4 si6 lou5 | mediator, peacemaker | ||
盡人事 | zeon6 jan4 si6*2 | to do all that is humanly possible (with little hope of success) | ||
家和萬事興 | gaa1 wo4 maan6 si6 hing1 | harmony in the family is the basis for success in any undertaking | ||
前塵往事 | cin4 can4 wong5 si6 | the past | ||
性事 | sing3 si6 | sex | ||
無所事事 | mou4 so2 si6 si6 | to have nothing to do; to idle one's time away | ||
一檔子事 | jat1 dong3 zi2 si6 | an affair; an event | ||
擺明的事實 | baai2 ming4 dik1 si6 sat6 | plain truth | ||
諸事 | zyu1 si6 | all things, all matters | ||
諸事如意 | zyu1 si6 jyu4 ji3 | all goes as you wish | ||
事假 | si6 gaa3 | casual leave (because of personal business), leave of absence (LOA) | ||
講故事 | gong2 gu3 si6 | to tell a story or a tale, taletelling | ||
世事 | sai3 si6 | human affairs | ||
交通失事 | gaau1 tung1 sat1 si6 | a traffic accident | ||
有事鍾無艷無事夏迎春 | jau5 si6 zung1 mou4 jim6 mou4 si6 haa6 jing4 ceon1 | come to me only when you need help in times of trouble | ||
冇事 | mou5 si6 | 粵 not occupied; not engaged; free | ||
自己最知自己事 | zi6 gei2 zeoi3 zi1 zi6 gei2 si6 | one knows oneself best | ||
一切事物 | jat1 cai3 si6 mat6 | everything | ||
不可能的事 | bat1 ho2 nang4 dik1 si6 | 國 impossibility | ||
不幸之事 | bat1 hang6 zi1 si6 | 國 mishap | ||
不濟事 | bat1 zai3 si6 | 國 not of any help, no-good, useless | ||
不當一回事 | bat1 dong3 jat1 wui4 si6 | 國 not regard as a matter (of any importance) | ||
不名譽事物 | bat1 ming4 jyu6 si6 mat6 | 國 dishonor | ||
不省人事 | bat1 sing2 jan4 si6 | 國 to be in a coma; to be unconscious | ||
便利的事物 | bin6 lei6 dik1 si6 mat6 | 國 conveniences | ||
愛管閑事 | oi3 gun2 haan4 si6 | 國 nosy | ||
事兒 | si6 ji4 | business; thing | ||
事情要做 | si6 cing4 jiu3 zou6 | thing that needs to be done | ||
事故照射 | si6 gu3 ziu3 se6 | accidental exposure | ||
事變 | si6 bin3 | an unforseen event; incident, happening | ||
人事部門 | jan4 si6 bou6 mun4 | personnel office | ||
公益事業 | gung1 jik1 si6 jip6 | utility, public welfare undertaking | ||
國事訪問 | gwok3 si6 fong2 man6 | state visit | ||
家事 | gaa1 si6 | housework | ||
沒事兒 | mut6 si6 ji4 | 國 (idiom) to be free from work; (idiom) never mind; it's nothing | ||
軍事法庭 | gwan1 si6 faat3 ting4 | court-martial | ||
壞事 | waai6 si6 | to ruin something; to spoil; to make things worse; bad thing; evil deed | ||
常務董事 | soeng4 mou6 dung2 si6*2 | managing director | ||
指事字 | zi2 si6 zi6 | self-explanatory characters | ||
成為事實 | sing4 wai4 si6 sat6 | to come true | ||
從事研究 | cung4 si6 jin4 gau3 | to do research; to carry out research | ||
打擊軍事力量 | daa2 gik1 gwan1 si6 lik6 loeng6 | counterforce | ||
緊急事件 | gan2 gap1 si6 gin6*2 | emergency | ||
軍事部門 | gwan1 si6 bou6 mun4 | military branch | ||
軍事核大國 | gwan1 si6 hat6 daai6 gwok3 | military nuclear power | ||
軍事機構 | gwan1 si6 gei1 kau3 | military institution | ||
軍事科學 | gwan1 si6 fo1 hok6 | military science | ||
軍事力量 | gwan1 si6 lik6 loeng6 | military strength; military force(s) | ||
軍事實力 | gwan1 si6 sat6 lik6 | military strength; military power | ||
軍事威脅 | gwan1 si6 wai1 hip3 | military threat | ||
軍事援助 | gwan1 si6 jyun4 zo6 | military aid | ||
軍事演習 | gwan1 si6 jin2 zaap6 | war game; military exercise | ||
無論何事 | mou4 leon6 ho4 si6 | anything; whatever | ||
暗事 | am3 si6 | clandestine or illicit action | ||
擺事實講道理 | baai2 si6 sat6 gong2 dou6 lei5 | present the facts and reason things out | ||
悲劇事件 | bei1 kek6 si6 gin6*2 | tragedy | ||
幹事 | gon3 si6 | administrative secretary (in charge of something) | ||
受事 | sau6 si6 | recipient | ||
一事無成 | jat1 si6 mou4 sing4 | completely without success | ||
事務所 | si6 mou6 so2 | [n] business office | ||
慈善事業 | ci4 sin6 si6 jip6 | [n] philanthropy | ||
辦事機構 | baan6 si6 gei1 kau3 | [n] administrative body, working body | ||
事務委員會 | si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 | panel (as in a think tank/symposium) | ||
事務律師 | si6 mou6 leot6 si1 | solicitor | ||
軍事行動 | gwan1 si6 hang4 dung6 | military operation | ||
故事書 | gu3 si6 syu1 | story book | ||
隱瞞事實 | jan2 mun4 si6 sat6 | hide the truth | ||
滋事份子 | zi1 si6 fan6 zi2 | troublemakers | ||
趣事 | ceoi3 si6 | an amusing thing; an interesting episode | ||
私事 | si1 si6 | private affairs, personal matters | ||
公事喼 | gung1 si6 gip1 | 粵 briefcase; attaché case | ||
問事處 | man6 si6 cyu3 | inquiry office | ||
屁事 | pei3 si6 | sth trifling and insignificant | ||
陰騭事 | jam1 zat1 si6 | [n] self-accusing guilt | ||
惹事 | je5 si6 | [v] to cause trouble (needlessly) | ||
凡事 | faan4 si6 | everything; always | ||
服事 | fuk6 si6 | to serve (a ruler) | ||
善事 | sin6 si6 | good deeds | ||
事關 | si6 gwaan1 | critical time; [粵] because | ||
閑事 | haan4 si6 | other people's business (not yours) | ||
抹煞事實 | mut3 saat3 si6 sat6 | to explain away | ||
敷衍了事 | fu1 hin2 liu5 si6 | 國 muddle through one's work | ||
醫療事故 | ji1 liu4 si6 gu3 | unskillful and faulty medical or surgical treatment; malpractice | ||
歷史故事 | lik6 si2 gu3 si6 | historical tale | ||
國事 | gwok3 si6 | national (state) affairs | ||
海事 | hoi2 si6 | maritime affairs | ||
軍事家 | gwan1 si6 gaa1 | militarist; strategist | ||
例行公事 | lai6 hang4 gung1 si6 | routine business; daily routine | ||
兩回事 | loeng5 wui4 si6 | two different matters; two entirely different things | ||
能事 | nang4 si6 | what one is particularly good at | ||
事出有因 | si6 ceot1 jau5 jan1 | there is good reason for it; it is by no means accidental | ||
事事關心 | si6 si6 gwaan1 sam1 | take interest in everything | ||
事事如意 | si6 si6 jyu4 ji3 | smooth running at every turn | ||
事無巨細 | si6 mou4 geoi6 sai3 | all affairs big or small | ||
事在人為 | si6 zoi6 jan4 wai4 | it all depends on human effort | ||
萬事大吉 | maan6 si6 daai6 gat1 | everything is just fine; all's well with the world | ||
首輪賽事 | sau2 leon4 coi3 si6 | first round | ||
次輪賽事 | ci3 leon4 coi3 si6 | second round | ||
一回事 | jat1 wui4 si6 | one and the same (thing); one thing | ||
新生事物 | san1 saang1 si6 mat6 | newly emerging things; new things | ||
寓言故事 | jyu6 jin4 gu3 si6 | fable story | ||
注意事項 | zyu3 ji3 si6 hong6 | announcements | ||
終身大事 | zung1 san1 daai6 si6 | the biggest event in one's life | ||
常務理事 | soeng4 mou6 lei5 si6 | executive member of the council | ||
獨立董事 | duk6 laap6 dung2 si6*2 | independent director | ||
某事 | mau5 si6 | something | ||
人事部 | jan4 si6 bou6 | human resources department | ||
有志者事竟成 | jau5 zi3 ze2 si6 ging2 sing4 | where there's a will, there's a way | ||
坐這山望那山一事無成 | zo6 ze5 saan1 mong6 naa5 saan1 jat1 si6 mou4 sing4 | 國 sitting on this hill, looking over to another hill won't accomplish anything. | ||
大件事 | daai6 gin6 si6 | [1] a major event, [2] (do something) in a big way | ||
事幹 | si6 gon3 | 粵 matter; affair; business | ||
事頭 | si6 tau4*2 | 粵 master; shop/store manager; boss | ||
人事管理 | jan4 si6 gun2 lei5 | personnel management, staff management | ||
外交事務 | ngoi6 gaau1 si6 mou6 | [n] foreign affairs | ||
律師事務所 | leot6 si1 si6 mou6 so2 | law firm | ||
民間故事 | man4 gaan1 gu3 si6 | [n] folk story; folktale | ||
福利事業 | fuk1 lei6 si6 jip6 | 粵 welfare work | ||
童話故事 | tung4 waa6 gu3 si6 | fairy tale | ||
軍事基地 | gwan1 si6 gei1 dei6 | military base | ||
軍事設施 | gwan1 si6 cit3 si1 | military installations | ||
鬼馬事 | gwai2 maa5 si6 | sth that weighs on the conscience; a shameful matter | ||
關事 | gwaan1 si6 | to be involved in; to be concerned with | ||
關人鬼事 | gwaan1 jan4 gwai2 si6 | "It's none of your business" | ||
搞事 | gaau2 si6 | to make trouble between people (also 搞屎) | ||
話事 | waa6 si6 | 粵 call the shots | ||
循環賽事 | ceon4 waan4 coi3 si6 | round robin (competition) | ||
故事內容 | gu3 si6 noi6 jung4 | story-line | ||
故事圖片 | gu3 si6 tou4 pin3 | storyboard | ||
時事評論 | si4 si6 ping4 leon6 | news commentary | ||
鬧事兒童 | naau6 si6 ji4 tung4 | troublesome child | ||
撩事生非 | liu4 si6 sang1 fei1 | 粵 to make trouble | ||
撩事鬥非 | liu4 si6 dau3 fei1 | 粵 to make trouble | ||
話晒事 | waa6 saai3 si6 | 粵 to do as one wishes | ||
心事重重 | sam1 si6 cung4 cung4 | laden with anxiety; heavy heart | ||
話事偈 | waa6 si6 gai6*2 | 粵 indicates that what sb has said is worth noting (also 話齋) | ||
話事人 | waa6 si6 jan4 | 粵 the person in charge | ||
事急馬行田 | si6 gap1 maa5 haang4 tin4 | to be able to deal with a situation in an emergency; to be flexible, to adapt to circumstances in an emergency | ||
好人事 | hou2 jan4 si6*2 | 粵 well-meaning | ||
大事化小,小事化無 | daai6 si6 faa3 siu2, siu2 si6 faa3 mou4 | making a big problem into a small problem | ||
諸事八卦 | zyu1 si6 baat3 gwaa3 | nosey; busybody | ||
打自己工,自己話事 | daa2 zi6 gei2 gung1 , zi6 gei2 waa6 si6 | 粵 one is the boss, one can be in charge | ||
天下無難事 | tin1 haa6 mou4 naan4 si6 | nothing is impossible | ||
無事生非 | mou4 si6 saang1 fei1 | to be deliberately provocative; much ado about nothing | ||
事後丸 | si6 hau6 jyun4*2 | morning-after pill | ||
公事公辦 | gung1 si6 gung1 baan6 | to not let personal affairs interfere with business | ||
人事不省 | jan4 si6 bat1 sing2 | 國 unconsciousness | ||
少不更事 | siu3 bat1 gang1 si6 | 國 young and inexperienced; "green" | ||
事務長 | si6 mou6 zoeng2 | purser | ||
刑事處分 | jing4 si6 cyu2 fan1 | criminal disposal; criminal sanction; penal treatment | ||
差事 | caai1 si6 | errand; assignment | ||
苦差事 | fu2 caai1 si6 | drudgery; hard job | ||
大事宣傳 | daai6 si6 syun1 cyun4 | boom, boost, campaign for vigorously by large-scale propaganda | ||
一人做事一人當 | jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 | One should answer for what one does oneself | ||
樣樣事 | joeng6 joeng6 si6 | all kinds of matters; all kinds of things | ||
吃飽沒事幹 | hek3 baau2 mut6 si6 gon3 | 國 to have eaten and have nothing better to do | ||
話事啤 | waa6 si6 pe1 | 粵 show hand poker | ||
凡事必有因 | faan4 si6 bit1 jau5 jan1 | everything happens for a reason (lit., "all matters surely have a cause") | ||
總領事 | zung2 ling5 si6*2 | consul general | ||
肇事逃逸 | siu6 si6 tou4 jat6 | a hit-and-run | ||
無端白事 | mou4 dyun1 baak6 si6 | 粵 for no reason at all | ||
好事多磨 | hou2 si6 do1 mo4 | there are many setbacks before success | ||
孜孜從事 | zi1 zi1 cung4 si6 | to peg away at; to plod | ||
事理 | si6 lei5 | reason; logic | ||
刑事案件 | jing4 si6 on3 gin6*2 | a criminal case | ||
咄咄怪事 | cyut3 cyut3 gwaai3 si6 | strange on-goings | ||
於事無補 | jyu1 si6 mou4 bou2 | does not help the situation | ||
多事幹 | do1 si6 gon3 | 粵 a busybody; a meddlesome person | ||
敘事 | zeoi6 si6 | to narrate; to recount | ||
敘事曲 | zeoi6 si6 kuk1 | ballad (music) | ||
刑事訴訟 | jing4 si6 sou3 zung6 | criminal prosecution | ||
事不關己,己不勞心 | si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 | not care about sth that doesn't concern oneself | ||
無濟於事 | mou4 zai3 jyu1 si6 | not helpful, to no avail, unhelpful | ||
無事不登三寶殿 | mou4 si6 bat1 dang1 saam1 bou2 din6 | visiting with a need of getting assistance or help | ||
刑事毀壞 | jing4 si6 wai2 waai6 | property damage; criminal damage | ||
實事求事 | sat6 si6 kau4 si6 | down-to-earth; realistic | ||
無情白事 | mou4 cing4 baak6 si6 | 粵 for no apparent reason | ||
諸事理 | zyu1 si6 lei5*1 | 粵 nosy parker; meddler; nosy | ||
事不宜遲 | si6 bat1 ji4 ci4 | cannot afford to waste time | ||
大事化小,小事化無 | daai6 si6 faa3 siu2, siu2 si6 faa3 mou4 | make big problems into small problems, and small problems into no problems | ||
往事不堪回首 | wong5 si6 bat1 ham1 wui4 sau2 | find it unbearable to recall events (memories) of the past | ||
貴人事忙 | gwai3 jan4 si6 mong4 | you're so busy; you're always so busy | ||
無補於事 | mou4 bou2 jyu1 si6 | useless; to no avail; futile | ||
舊同事 | gau6 tung4 si6 | old work co-workers; old work colleague | ||
事奉 | si6 fung6 | ministry | ||
事半功倍 | si6 bun3 gung1 pui5 | half the effort but yields twice the result | ||
民政事務署 | man4 zing3 si6 mou6 cyu5 | Home Affairs Department | ||
後事 | hau6 si6 | future events; funeral affairs | ||
萬事勝意 | maan6 si6 sing3 ji3 | 粵 may everything happen as according to your wishes | ||
突發事件 | dat6 faat3 si6 gin6*2 | a sudden or unexpected event | ||
感情用事 | gam2 cing4 jung6 si6 | allow one's emotions to sway one's judgment; act according to one's feelings; act impetuously | ||
意氣用事 | ji3 hei3 jung6 si6 | act on impulse;allow one's emotions and feelings to sway one's judgment; | ||
醜事傳千里 | cau2 si6 cyun4 cin1 lei5 | scandalous news spreads a thousand miles; the news of shameful affairs spreads fast | ||
份內事 | fan6 noi6 si6 | sth. that one views as his own responsibility; one's part; one's duty; one's role | ||
事業線 | si6 jip6 sin3 | career line; cleavage | ||
多一事不如少一事 | do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu2 jat1 si6 | the less trouble the better; avoid trouble as much a possible | ||
𤓓事 | lo3 si6 | 粵 embarrassing events; events in which one lost one's face | ||
乜事 | mat1 si6 | 粵 what; what's the matter | ||
記事簿 | gei3 si6 bou6*2 | a memo book (recording events); blotter | ||
白事 | baak6 si6 | post-death matters; funeral arrangements | ||
記事 | gei3 si6 | to keep a record of events / a record | ||
事後孔明 | si6 hau6 hung2 ming4 | 粵 comment with hindsight | ||
冇件事 | mou5 gin6 si6 | 粵 as if nothing had happened | ||
盛事 | sing6 si6 | a pompous event; a grand occasion | ||
月事 | jyut6 si6 | menstruation; a women's period | ||
國家大事 | gwok3 gaa1 daai6 si6 | the major affairs of nation; important issues pertaining to a nation | ||
好事近 | hou2 si6 gan6 | 粵 of a wedding to be near | ||
親事 | can1 si6 | wedding affairs | ||
世事無常 | sai3 si6 mou4 soeng4 | the affairs of this world are unpredictable | ||
事有蹺蹊 | si6 jau5 kiu1 kei1 | something fishy going on; something isn't right | ||
事有蹊蹺 | si6 jau5 kei1 kiu1 | variant of 事有蹺蹊 | ||
年事 | nin4 si6 | age; years | ||
大事不妙 | daai6 si6 bat1 miu6 | sth. is seriously wrong; be in big trouble | ||
不能事二主 | bat1 nang4 si6 ji6 zyu2 | one cannot serve two masters | ||
單獨事件 | daan1 duk6 si6 gin6*2 | isolated incident |
Found 34 Chinese Examples for "事" | ||
咩事呀? | 粵 What's the matter? | |
可惡,究竟係咩事呀。 | 粵 Ugh, what actually happened [just now]? | |
烤火雞不是一件容易的事 | 國 Cooking a turkey well is not easy. | |
怎麼回事? | 國 What's going on? [Literally: How is the result?] | |
為點小事,豈敢打擾! | I wouldn't dare bother you over such petty things. | |
佢做事不留都撳地游水,唔會攞你嚟較飛! | 粵 He has all along been very careful. He will not land you in trouble. | |
就算你噉做亦都於事無補 | 粵 Even by doing so, you would not help the situation. | |
我知道呢個係不爭嘅事實 | 粵 I know this is the undeniable truth. | |
我地一定會將呢件事查到水落石出。 | 粵 we must investigate this incident till the truth comes out. | |
件事講起嚟真係一疋布咁長。 | 粵 It's a long incident/story to talk about. | |
喪事最重要部份叫喪禮 | 粵 The most important part after a person dies is called the funeral. | |
呢個係一個開頭光芒芒,後尾黑壓壓嘅故事 | 粵 This is a story that starts out innocently but ends up being very dark. | |
我啱啱睇嗰套卡通好似好𠵇𠺫,唔知發生咩事 | 粵 The anime I was watching just now seemed strange, I'm not quite sure what was going on. | |
其實我好想同佢掟煲,但係因為次次同佢講呢件事佢都喊得好慘,所以到而家我都唔敢同佢講分手 | 粵 Actually I really want to break up with her, but I daren't suggest it. Every time I mention it, she bursts into tears. | |
萬大事都有得解決 | 粵 No matter how formidable this problem seems, it can be solved. | |
老虎竟然識食紅蘿蔔,真係咄咄怪事! | Tigers that eat carrots? How strange is that?! | |
呢件事睇起嚟好困難﹐但係做落去好容易。 | 粵 This task seems quite difficult, but doing it is really easy. | |
做任何事都要勤儉。 | Be thrifty and hardworking in whatever undertaking you are to start on. | |
如果你有事的話 , 就不要來了。 | 國 Don't come if you're busy. | |
呢件事關重大,佢擔唔擔戴得起啊? | Is he able to bear the responsibility of such an important matter? | |
呢件事,眞係冇符喇 | 粵 I'm at wits end for this matter | |
我啲手下辦事不力,好對唔住 | 粵 My subordinates did not do a good job, so sorry. | |
咸豐年前嘅事你重攞嚟講 | 粵 You are still bringing up things that happened so many years ago | |
現在流行的事物,過些時候都成為明日黃花。 | 國 What is fashionable now will be passe after some time. | |
提起件事我就覺得唏噓 | 粵 Bringing up that issue makes me feel sad. | |
呢兩件事係打邊爐同打屎窟,邊可以相提並論 | 粵 These two issues are as different as chalk is from cheese, how can they be put together and be compared at all? | |
他生性好奇, 甚麼事情都要研究一番。 | 國 He is born curious and likes to look into every single thing. | |
佢成日喺度寫埋晒啲無聊嘢﹐我都費事睇。 | 粵 He writes so much nonsense that I don't even bother reading it. | |
我係無事不登三寶殿 | I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you. | |
做事出錯要改正﹐但要避免矯枉過正。 | We must correct what has been done wrong, but also avoid making correction beyond what is really necessary. | |
人生最困擾之事莫過於喪失了人生目標。 | The biggest perplexity in life is losing the goal of life. | |
我唔沖涼係好芝麻綠豆嘅事嚟嘅啫,唔好喺到囉囉唆唆! | 粵 That I don't take a bath is such a trifling matter, stop nagging at me here! | |
大家都知道亞雄吹水功夫一流,佢可以將一件簡單嘅事講到天花龍鳳嚟吸引人。 | 粵 Everyone knows Ah Hung is really good at talking. He can capture his audience by making a simple matter so sophisticated. | |
呢兩件事根本就係藤㨢瓜瓜㨢藤分唔開㗎 | 粵 These two matters are deeply entangled together. There is no way to separate them apart. |