|
||
This dictionary is a collaborative project started in November 2003. Entries are added and mistakes corrected by a team of volunteers from around the world.
If you can spare even ten minutes a week to help with this project then please
volunteer. Editing is easy, you just use your web browser!
Found 300 word entries for "生"
Link to this search: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/search/?searchtype=1&text=%E7%94%9F |
||||
Word | jyutping | pinyin | Meaning | |
活生生 | wut1 saang1 saang1 | alive | ||
竹生 | zuk1 sang1 | White fungus Puccinia bambusicol | ||
生菜 | saang1 coi3 | lettuce | ||
人生 | jan4 sang1 | life | ||
大學生 | daai6 hok6 saang1 | university student | ||
生日 | saang1 jat6 | birthday | ||
花生 | faa1 sang1 | peanut | ||
先生 | sin1 saang1 | mister, Mr.; husband; teacher | ||
學生 | hok6 saang1 | student; pupil | ||
一生 | jat1 sang1 | lifetime, lifespan, a whole life | ||
生果 | saang1 gwo2 | 粵 fresh fruit | ||
生日日期 | saang1 jat6 jat6 kei4 | date of birth | ||
生仔 | saang1 zai2 | 粵 give birth | ||
魚生 | jyu4 saang1 | raw fish; sashimi | ||
男生 | naam4 saang1 | a schoolboy; a male student | ||
生意佬 | sang1 ji3 lou2 | 粵 merchant | ||
生物 | sang1 mat6 | living creature | ||
生意 | saang1 ji3 | business | ||
後生 | hau6 saang1 | 粵 young | ||
後生仔 | hau6 saang1 zai2 | 粵 young boy; young person | ||
後生女 | hau6 saang1 neoi5*2 | 粵 young girl | ||
生日快樂 | saang1 jat6 faai3 lok6 | Happy Birthday! | ||
花生醬 | faa1 sang1 zoeng3 | peanut butter | ||
唔生性 | m4 saang1 sing3 | 粵 not smart; unaware | ||
生字 | saang1 zi6 | new word | ||
生氣 | saang1 hei3 | get angry; liveliness | ||
生活 | sang1 wut6 | lifestyle; activity | ||
做生日 | zou6 saang1 jat6 | 粵 celebrate a birthday | ||
研究生 | jin4 gau3 saang1 | postgraduate student | ||
出生 | ceot1 saang1 | to be born; birth | ||
女生 | neoi5 saang1 | schoolgirl | ||
半生熟 | bun3 saang1 suk6 | half boiled | ||
睇醫生 | tai2 ji1 sang1 | 粵 consult a doctor | ||
生水 | saang1 seoi2 | unboiled water; raw water | ||
畢業生 | bat1 jip6 saang1 | graduate | ||
幼稚園學生 | jau3 zi6 jyun4 hok6 saang1 | kindergarten pupil | ||
幼稚園畢業生 | jau3 zi6 jyun4 bat1 jip6 sang1 | kindergarten graduate | ||
生蝦噉跳 | saang1 haa1 gam2 tiu3 | 粵 furious; fuming | ||
二年生 | ji6 nin4 saang1 | [botany] biennial | ||
生魚片 | saang1 jyu4*2 pin3*2 | a slice of sashimi (raw fish) | ||
生計 | sang1 gai3 | livelihood | ||
求生 | kau4 sang1 | to seek survival / to possess the will to live | ||
生果籃 | saang1 gwo2 laam4*2 | 粵 fruit basket | ||
生意人 | saang1 ji3 jan4 | businessman | ||
衛生局 | wai6 sang1 guk6 | public health service | ||
生手 | saang1 sau2 | novice; beginner | ||
來生 | loi4 sang1 | next life; next world; afterlife | ||
醫生 | ji1 sang1 | doctor | ||
一生一世 | jat1 sang1 jat1 sai3 | a lifetime | ||
發生 | faat3 sang1 | to happen; to take place; to occur | ||
孖生 | maa1 saang1 | 粵 twin | ||
生物學 | sang1 mat6 hok6 | biology | ||
花生糖 | faa1 sang1 tong4*2 | peanut brittle | ||
招生 | ziu1 saang1 | to enrol new students | ||
生鏽 | saang1 sau3 | to rust; rusty | ||
生理學 | sang1 lei5 hok6 | physiology | ||
生物質能 | saang1 mat6 zat1 nang4 | biomass energy | ||
再生能源 | zoi3 sang1 nang4 jyun4 | renewable energy sources | ||
生人 | saang1 jan4 | a stranger | ||
生前 | saang1 cin4 | during one's lifetime | ||
生動 | saang1 dung6 | vivid | ||
生命 | sang1 ming6 | life | ||
生命力 | sang1 ming6 lik6 | life force; vitality | ||
生存 | saang1 cyun4 | to exist; to survive | ||
生怕 | saang1 paa3 | extremely nervous; fearful | ||
生態 | saang1 taai3; sang1 taai3 | way of life; ecology | ||
生效 | sang1 haau6 | to go into effect; to take effect | ||
生殖 | sang1 zik6 | to reproduce; to flourish | ||
生理 | sang1 lei5 | physiology | ||
生產 | sang1 caan2 | to produce; to make; to manufacture | ||
生產力 | sang1 caan2 lik6 | productive force | ||
生產率 | sang1 caan2 leot6*2 | productivity | ||
生疏 | saang1 so1 | unfamiliar; out of practice; rusty | ||
生病 | saang1 beng6 | to fall sick; to become ill | ||
生育 | saang1 juk6 | to give birth; to bear | ||
生長 | saang1 zoeng2 | to grow | ||
衛生 | wai6 sang1 | hygiene; hygienic | ||
野生 | je5 saang1 | wild | ||
再生產 | zoi3 sang1 caan2 | reproduction | ||
自力更生 | zi6 lik6 gang1 saang1 | self-reliant; regeneration through one's own effort | ||
小學生 | siu2 hok6 saang1 | primary school pupil; schoolchild | ||
新生 | san1 saang1 | newborn | ||
產生 | caan2 sang1 | to produce; to yield; to generate | ||
生物多樣性 | sang1 mat6 do1 joeng6 sing3 | biodiversity | ||
親生 | can1 saang1 | one's own (blood-related) (parents, children) | ||
衛生紙 | wai6 sang1 zi2 | 國 toilet paper; bathroom tissue | ||
衛生設備 | wai6 sang1 cit3 bei6 | sanitary equipment; sanitation facilities | ||
衛生部 | wai6 sang1 bou6 | health department; sanitation department | ||
衛生間 | wai6 sang1 gaan1 | toilet; W.C.; washroom; restroom | ||
衛生巾 | wai6 sang1 gan1 | sanitary napkin; sanitary towel | ||
衛生帶 | wai6 sang1 daai3 | sanitary towel; sanitary napkin | ||
維生素 | wai4 sang1 sou3 | vitamin | ||
誕生 | daan3 saang1 | to be born | ||
天生 | tin1 saang1 | innate; natural | ||
重生 | cung4 saang1 | rebirth; to be reborn; born-again | ||
生涯 | sang1 ngaai4 | career | ||
生還者 | sang1 waan4 ze2 | survivor | ||
練習生 | lin6 zaap6 sang1 | apprentice, employee in training | ||
陌生 | mak6 sang1 | strange, unfamiliar | ||
平生 | ping4 sang1 | all one's life | ||
生來 | sang1 loi4 | by birth; by nature | ||
考生 | haau2 sang1 | examinee; examination candidate | ||
過生 | gwo3 sang1 | overproduction | ||
民生 | man4 sang1 | the people's livelihood | ||
逃生 | tou4 sang1 | flee for one's life | ||
嬌生慣養 | giu1 sang1 gwaan3 joeng5 | coddle since childhood | ||
接線生 | zip3 sin3 sang1 | telephonist | ||
生性 | saang1 sing3 | natural disposition; well-behaved; sensible; thoughtful; thought through; intelligent | ||
生膠 | saang1 gaau1 | crude rubber | ||
生豬 | saang1 zyu1 | live pig; pig | ||
師生 | si1 sang1 | teacher and student | ||
學生會 | hok6 saang1 wui6*2 | student association | ||
留學生 | lau4 hok6 saang1 | student studying abroad, foreign exchange student | ||
衛生署 | wai6 sang1 cyu5 | Health Department | ||
國民生產毛額 | gwok3 man4 sang1 caan2 mou4 ngaak6 | gross national product (GNP) | ||
婦科醫生 | fu5 fo1 ji1 sang1 | gynaecologist | ||
寄生蟲 | gei3 saang1 cung4 | parasite | ||
恆生指數 | hang4 saang1 zi2 sou3 | the Hang Seng Index (also 恒生指數) | ||
抗生素 | kong3 saang1 sou3 | antibiotics; antibiotic | ||
接生婆 | zip3 saang1 po4*2 | a midwife | ||
玻璃生菜 | bo1 lei4*1 saang1 coi3 | lettuce | ||
生抽 | saang1 cau1 | 粵 light soy sauce | ||
生油 | sang1 jau4 | cooking oil | ||
生粉 | saang1 fan2 | starch | ||
生魚 | saang1 jyu4*2 | 粵 snakehead (fish) | ||
花生油 | faa1 sang1 jau4 | peanut oil | ||
逃生口 | tou4 saang1 hau2 | emergency exit | ||
和氣生財 | wo4 hei3 sang1 coi4 | friendliness is conducive to business success | ||
自家生產 | zi6 gaa1 sang1 caan2 | home grown | ||
魚生粥 | jyu4 saang1 zuk1 | rice gruel with thin raw fish slices | ||
長生果 | coeng4 saang1 gwo2 | 粵 peanut | ||
拋生藕 | paau1 saang1 ngau5 | ogle; to flirt | ||
死過翻生 | sei2 gwo3 faan1 saang1 | raise from the dead | ||
再生 | zoi3 sang1 | raise from the dead, rebirth | ||
生番 | saang1 faan1 | a savage, cannibal | ||
生猛 | saang1 maang5 | 粵 full of life, lively, "alive and kicking" | ||
生日會 | saang1 jat6 wui6*2 | birthday party | ||
放生電 | fong3 saang1 din6 | 粵 flirt; coquet | ||
侍應生 | si6 jing3 sang1 | waiter | ||
微生蟲 | mei4 saang1 cung4 | bacteria | ||
生力 | sang1 lik6 | San Miguel | ||
生果盤 | saang1 gwo2 pun4*2 | 粵 fresh fruit platter | ||
頭大冇腦,腦大生草 | tau4 daai6 mou5 nou5, nou5 daai6 saang1 cou2 | 粵 someone doesn't think before he acts (lit., "big head, no brains") | ||
送報生 | sung3 bou3 saang1 | newsboy, newsman | ||
花生糊 | faa1 sang1 wu4*2 | peanut soup | ||
女學生 | neoi5 hok6 saang1 | a girl student, co-ed, schoolgirl | ||
耶穌誕生 | je4 sou1 daan3 saang1 | Nativity | ||
男學生 | naam4 hok6 saang1 | a boy student, a schoolboy | ||
中學生 | zung1 hok6 saang1 | a secondary school student | ||
大學畢業生 | daai6 hok6 bat1 jip6 sang1 | a university graduate | ||
衞生督察 | wai6 sang1 duk1 caat3 | health inspector | ||
中學畢業生 | zung1 hok6 bat1 jip6 sang1 | school leaver | ||
請飲生日酒 | ceng2 jam2 sang1 jat6 zau2 | to give a birthday dinner | ||
生日酒 | saang1 jat6 zau2 | a birthday (dinner) party | ||
小學畢業生 | siu2 hok6 bat1 jip6 sang1 | one who has completed primary education | ||
醫生仔 | ji1 sang1 zai2 | 粵 (medical doctor) intern | ||
後生咗 | hau6 saang1 zo2 | 粵 to have become younger | ||
生蛋 | saang1 daan6*2 | to lay eggs | ||
寸草不生 | cyun3 cou2 bat1 saang1 | not even a blade of grass grows | ||
生辰 | saang1 san4 | birthday | ||
世界衛生組織 | sai3 gaai3 wai6 sang1 zou2 zik1 | World Health Organization | ||
今生 | gam1 saang1 | this life | ||
伴生氣 | bun6 saang1 hei3 | associated gas | ||
微生物 | mei4 sang1 mat6 | microorganism | ||
微生物學 | mei4 sang1 mat6 hok6 | microbiology | ||
本生燈 | bun2 sang1 dang1 | Bunsen burner | ||
沒有生育能力 | mut6 jau5 saang1 juk6 nang4 lik6 | 國 infertile; unable to have children | ||
九死一生 | gau2 sei2 jat1 sang1 | a narrow escape from death | ||
出生後的 | ceot1 saang1 hau6 dik1 | 國 [adj] postnatal | ||
使生氣 | sai2 saang1 hei3 | displease | ||
側生 | zak1 saang1 | adnation | ||
出生入死 | ceot1 saang1 jap6 sei2 | to brave untold danger; to risk one's life | ||
出生前的 | ceot1 saang1 cin4 dik1 | 國 [adj] antenatal, prenatal | ||
出生地 | ceot1 saang1 dei6 | birthplace | ||
出生日期 | ceot1 saang1 jat6 kei4 | date of birth | ||
初生的 | co1 saang1 dik1 | 國 firstborn; neonatal | ||
前生 | cin4 sang1 | pre-existence | ||
半生 | bun3 saang1 | a half of a lifetime | ||
外科醫生 | ngoi6 fo1 ji1 sang1 | surgeon | ||
大中學生 | daai6 zung1 hok6 saang1 | university and high school students | ||
安生 | on1 saang1 | peaceful; restful; quiet; still | ||
陌生恐懼 | mak6 sang1 hung2 geoi6 | fear of the unknown | ||
有性生殖 | jau5 sing3 sang1 zik6 | sexual reproduction | ||
有生以來 | jau5 sang1 ji5 loi4 | since birth; for one's whole life | ||
核生存能力 | hat6 saang1 cyun4 nang4 lik6 | nuclear survivability | ||
生勾勾 | saang1 ngau1 ngau1 | alive | ||
恆生銀行 | hang4 sang1 ngan4 hong4 | Hang Seng Bank, Hong Kong | ||
計劃生育 | gai3 waak6 saang1 juk6 | family planning, birth control | ||
無生命 | mou4 sang1 ming6 | lifeless; still; inert | ||
生育能力 | saang1 juk6 nang4 lik6 | fertility; ability to have children | ||
生產設施 | sang1 caan2 cit3 si1 | production facility | ||
生產設備 | sang1 caan2 cit3 bei6 | production equipment; manufacturing equipment | ||
生產能力 | sang1 caan2 nang4 lik6 | manufacturing ability; production capacity | ||
生產反應堆 | sang1 caan2 faan2 jing3 deoi1 | production reactor | ||
生產企業 | sang1 caan2 kei5 jip6 | manufacturer | ||
生物體 | sang1 mat6 tai2 | organism | ||
生物測定 | sang1 mat6 cak1 ding6 | bioassay | ||
生物活化性 | sang1 mat6 wut6 faa3 sing3 | bioactivity | ||
生物武器 | sang1 mat6 mou5 hei3 | biological weapon | ||
生物技術 | sang1 mat6 gei6 seot6 | biotechnology | ||
生物工程學 | sang1 mat6 gung1 cing4 hok6 | biotechnology | ||
生物學家 | sang1 mat6 hok6 gaa1 | biologist | ||
生活必需品 | sang1 wut6 bit1 seoi1 ban2 | life's necessities | ||
生殖力 | sang1 zik6 lik6 | fertility | ||
生機 | saang1 gei1 | opportunity to life; reprieve from death; life force; vitality | ||
生態學 | sang1 taai3 hok6 | ecology | ||
生命跡象 | sang1 ming6 zik1 zoeng6 | sign of life | ||
生命線 | sang1 ming6 sin3 | lifeline | ||
生命科學 | sang1 ming6 fo1 hok6 | life sciences | ||
生出 | saang1 ceot1 | to give birth | ||
牙科醫生 | ngaa4 fo1 ji1 sang1 | dentist | ||
接生 | zip3 sang1 | to deliver a baby; to be a midwife | ||
中山先生 | zung1 saan1 sin1 saang1 | Mr. Sun Yatsen (honorific form) | ||
不可再生的 | bat1 ho2 zoi3 sang1 dik1 | 國 non-renewable | ||
不可再生的能源 | bat1 ho2 zoi3 sang1 dik1 nang4 jyun4 | 國 non-renewable energy source | ||
可再生的 | ho2 zoi3 sang1 dik1 | 國 renewable | ||
此生 | ci2 sang1 | this life | ||
感生 | gam2 sang1 | induced | ||
瀕臨絕種生物 | pan4 lam4 zyut6 zung2 sang1 mat6 | endangered species | ||
生境 | sang1 ging2 | habitat | ||
生殖作用 | sang1 zik6 zok3 jung6 | reproduction | ||
生殖器官 | sang1 zik6 hei3 gun1 | reproductive organ | ||
生殖器疣 | sang1 zik6 hei3 jau4 | genital wart; HPV wart | ||
生殖器皰疹 | sang1 zik6 hei3 paau3 can2 | genital herpes | ||
生殖系統 | sang1 zik6 hai6 tung2 | reproductive system | ||
生產者 | sang1 caan2 ze2 | producer | ||
野生動物 | je5 sang1 dung6 mat6 | wildlife | ||
非生物 | fei1 sang1 mat6 | non-living thing | ||
食肉生物 | sik6 juk6 sang1 mat6 | carnivores | ||
畢業生的 | bat1 jip6 sang1 dik1 | 國 [adj] graduate | ||
衛生官員 | wai6 sang1 gun1 jyun4 | health official | ||
救生衣 | gau3 saang1 ji1 | life jacket | ||
救生艇 | gau3 saang1 teng5 | lifeboat | ||
救生圈 | gau3 saang1 hyun1 | a lifebuoy | ||
香港出生的 | hoeng1 gong2 ceot1 saang1 dik1 | 國 Hong Kong-borned | ||
資優學生 | zi1 jau1 hok6 saang1 | gifted student | ||
再生水 | zoi3 sang1 seoi2 | recycled water | ||
生果刀 | saang1 gwo2 dou1 | 粵 a fruit knife | ||
看醫生 | hon3 ji1 sang1 | 國 consult a doctor | ||
西生菜 | sai1 saang1 coi3 | European lettuce | ||
野生的 | je5 saang1 dik1 | 國 feral | ||
民生問題 | man4 sang1 man6 tai4 | livelihood issues | ||
民生議題 | man4 sang1 ji5 tai4 | livelihood issues | ||
當場喪生 | dong1 coeng4 song3 sang1 | die on the spot | ||
衛生情況 | wai6 sang1 cing4 fong3 | sanitary conditions | ||
衛生條件 | wai6 sang1 tiu4 gin6*2 | sanitary conditions | ||
再生資源 | zoi3 sang1 zi1 jyun4 | regenerative resources | ||
新生嬰兒 | san1 saang1 jing1 ji4 | a newborn baby | ||
專科醫生 | zyun1 fo1 ji1 sang1 | specialist doctor | ||
永生 | wing5 sang1 | eternal life | ||
生還 | saang1 waan4 | to survive | ||
生鐵 | saang1 tit3 | pig iron | ||
獨生仔 | duk6 saang1 zai2 | the only son (in a one-child family) | ||
獨生女 | duk6 saang1 neoi5*2 | the only daughter (in a one-child family) | ||
獨生子 | duk6 saang1 zi2 | the only son (in a one-child family) | ||
理科學生 | lei5 fo1 hok6 saang1 | science students | ||
美國土生 | mei5 gwok3 tou2 saang1 | refers to Chinese person born in America | ||
生果舖 | saang1 gwo2 pou3*2 | 粵 a fruit store | ||
國民生產總值 | gwok3 man4 sang1 caan2 zung2 zik6 | gross national product (GNP) | ||
本地生產總值 | bun2 dei6 sang1 caan2 zung2 zik6 | gross domestic product (GDP) | ||
出生缺陷 | ceot1 saang1 kyut3 haam6 | birth defect | ||
生物晶片 | sang1 mat6 zing1 pin3 | a biochip | ||
生產線 | sang1 caan2 sin3 | an assembly line; production line | ||
職業健美先生 | zik1 jip6 gin6 mei5 sin1 saang1 | professional bodybuilder | ||
健美先生 | gin6 mei5 sin1 saang1 | bodybuilder | ||
生蝦 | saang1 haa1 | [n] raw shrimp | ||
城市生活 | sing4 si5 sang1 wut6 | city life, things to do in the city | ||
生殖器 | sang1 zik6 hei3 | reproductive organ; genitals | ||
兒科醫生 | ji4 fo1 ji1 sang1 | [n] a pediatrician, a paediatrician | ||
鬥生鬥死 | dau3 sang1 dau3 sei2 | compete against each other | ||
卦命先生 | gwaa3 meng6 sin1 saang1 | [n] a fortune teller | ||
生物圖像 | sang1 mat6 tou4 zoeng6 | bioimaging | ||
生果金 | saang1 gwo2 gam1 | 粵 fruit money | ||
生雞 | saang1 gai1 | 粵 rooster (also 雞公); a sex maniac | ||
按摩醫生 | on3 mo1 ji1 sang1 | a massage doctor | ||
酒吧侍應生 | zau2 baa1 si6 jing3 sang1 | [n] a bartender | ||
自費生 | zi6 fai3 saang1 | [n] a self-supporting pupil | ||
新生兒 | san1 saang1 ji4 | 國 neonatus; newborn child | ||
一年生 | jat1 nin4 saang1 | [botany] annual | ||
一年生植物 | jat1 nin4 saang1 zik6 mat6 | [botany] annual plant; annual | ||
公共衛生 | gung1 gung6 wai6 sang1 | public hygiene | ||
國民生產 | gwok3 man4 saang1 caan2 | Gross Domestic Product (GDP) | ||
民主生活 | man4 zyu2 sang1 wut6 | democratic life | ||
生猛海鮮 | saang1 maang5 hoi2 sin1 | ultra fresh seafood | ||
生命現象 | sang1 ming6 jin6 zoeng6 | biological phenomena | ||
野外生活 | je5 ngoi6 sang1 wut6 | outdoor life | ||
野生植物 | je5 saang1 zik6 mat6 | wild plant | ||
好好先生 | hou2 hou2 sin1 saang1 | good joe | ||
發生器 | faat3 sang1 hei3 | [chem.] generator | ||
落地生根 | lok6 dei6 saang1 gan1 | to settle down | ||
生產過剩 | sang1 caan2 gwo3 sing6/zing6 | over-production; overproduction | ||
生動活潑 | saang1 dung6 wut6 put3 | lively, vivid and vigorous | ||
一生人 | jat1 sang1 jan4 | one's whole life | ||
書生氣 | syu1 saang1 hei3 | bookishness | ||
外生殖器 | ngoi6 sang1 zik6 hei3 | external genital organs | ||
無生物 | mou4 sang1 mat6 | inanimate object; nonliving matter | ||
小先生 | siu2 sin1 saang1 | "little teacher" (student who acts as assistant) | ||
新生事物 | san1 saang1 si6 mat6 | newly emerging things; new things | ||
新生力量 | san1 saang1 lik6 loeng6 | newly emerging force; new rising force; new force | ||
再生父母 | zoi3 sang1 fu6 mou5 | one's great benefactor, one's second parent (said with gratitude of a person who has saved or spared one's life) |
Found 52 Chinese Examples for "生" | ||
祝你生日快樂! | Wishing you a Happy Birthday! | |
你鍾唔鍾意食花生㗎? | 粵 Do you like to eat peanuts? | |
王先生後日就返啦。 | 粵 Mr. Wong will be coming back the day after tomorrow. | |
先生,請問幾位? | 粵 Sir, how many people? | |
你想學做生意? | So you want to be a businessman? | |
一日一蘋果,醫生遠離我。 | An apple a day, keeps the doctor away. | |
以前呢度啲生意重做得下嘅,但而家就喎呵囉 | 粵 Doing business here used to be all right, but now, it's over. | |
有個叫平仔嘅學生起身 | 粵 A student called Ping stood up. | |
你要改你嘅學生嘅功課 | 粵 You need to mark your students' homework. | |
李生結咗婚﹐有兩個仔﹐重係讀緊書。 | 粵 Mr Lee is married with two sons, who are still in school. | |
生性啲啦! | 粵 Behave yourself! | |
佢打咗電話畀醫生 | 粵 She has phoned the doctor. | |
先生,請問有啲咩可以幫到你嘅呢? | 粵 Sir, how can I help you? | |
生果對健康有益 | Fresh fruit is good for your health | |
先生話聽日唔使返學。 | 粵 The teacher said we don't need to attend class tomorrow. | |
係唔係用花生油煮嘅? | 粵 Is this cooked in peanut oil? | |
我唔食得花生 | 粵 I cannot eat peanuts. | |
我對花生敏感 | 粵 I am allergic to peanuts | |
王先生是我爸爸的好朋友。 | 國 Mr. Wong is a good friend of my father. | |
生果又甜又有營養。 | 粵 Fruits are sweet and nutritious. | |
我一生一世都會愛你。 | I'll love you for the rest of my life. | |
個個學生都擔心自己嘅成績。 | 粵 Every student is worried about his grades. | |
就算喺日常生活中﹐都需要一啲科學常識。 | 粵 We need some scientific knowledge even in dealing with our daily life. | |
生果係一種有益健康嘅食物 | 粵 Fresh fruit is a kind of food that's beneficial to health. | |
唔好以為佢地只係學生 | 粵 Don't think they're just students! | |
唔好偷𥊙人哋沖涼,如果唔係會生眼挑針! | 粵 Don't spy on people when they are showering, otherwise you'll get a stye! | |
講起嚟﹐我都識何先生。 | 粵 Now you come to mention it, I know Mr Ho as well. | |
個醫生畀咗啲止癢藥畀我搽蚊𧕴 | 粵 The doctor gave me some cream to put on my mosquito bites. | |
嗰個學生唔見咗部手機,手機重係新嘅添。 | 粵 That student has lost his mobile phone, and a new one at that. | |
我啱啱睇嗰套卡通好似好𠵇𠺫,唔知發生咩事 | 粵 The anime I was watching just now seemed strange, I'm not quite sure what was going on. | |
呢盤生意係蝕本生意嚟㗎 | 粵 This venture... is loss-making. | |
你想學做生意呢,第一樣嘢就係要學奸 | 粵 If you wanna be a businessman, the first thing you gotta learn is how to play dirty. | |
王先生要經廣州前往桂林。 | Mr Wong wants to go to Guilin via Guangzhou. | |
間公司專門生產電腦。 | 粵 The company specializes in producing computers. | |
所謂專家原來係個學生 | 粵 The so-called expert turned out to be a student. | |
請番嚟嘅所謂專家, 其實係個學生 | 粵 The so-called expert they invited has turned out to be a student. | |
請注意,地鐵車廂內嚴禁飲食,請保持車廂清潔衛生,多謝合作 | Please remember. No eating or drinking on MTR trains. Help us keep them fresh, clean and tidy. Thank you! | |
點解佢冇女朋友?生得唔靚仔囉! | 粵 Why doesn't he have a girlfriend? Because he's not handsome, of course! | |
醫生,我要不要化驗血? | 國 Doctor, do I need to have a blood test? | |
食咗腐敗嘅食物容易生病。 | 粵 You are liable to get sick by eating putrid food. | |
生產效率大大提高。 | Productivity has risen greatly. | |
還帶著睡眼惺忪的小學生在路旁等校車。 | 國 The sleepy-eyed students are waiting for the school bus by the road. | |
老細畀啲工人激到佢七竅生煙 | 粵 Boss got really pissed off by the workers. | |
董先生偷拍女朋友的十來歲的女兒洗澡 | 國 Mr. Dong is taking pictures of his girlfriend's teenage daughter bathing without her knowledge. | |
與其苟且偷生不如死 | It is better to die than to drag on with such an ignoble existence. | |
他生性好奇, 甚麼事情都要研究一番。 | 國 He is born curious and likes to look into every single thing. | |
天真爛漫的孩子們過著無憂無慮的生活 | Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world. | |
快要達成協議時對方節外生枝 | 國 An agreement was about to be reached when the other side raised new issues | |
一頭乳牛一天可以生產約八加侖牛奶 | One dairy cattle can produce about 8 gallons of milk in one day | |
人生最困擾之事莫過於喪失了人生目標。 | The biggest perplexity in life is losing the goal of life. | |
旅遊業者不須擔心少了某種噱頭十足的用語而流失生意 | 國 The travel industry should not be unduly worried about businesses badly affected due to the cessation in the use of gimmicky linguistics of their promotions. | |
我睇都係買屋比較揸拿,好過投資喺啲小生意上 | 粵 I am of the view that buying property has more assurance, better than investing in small businesses. |