|
||
真 | ||
zan1
|
||
[1] true; real; factual; genuine; actual; substantial; really; truly [2] the highest sincerity one is capable of [3] a Chinese family name please also refer to variant 眞
Stroke count: 10
Level: 2
Radical: 目 (#109)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
真 | ||
Don't confuse with: 直 |
||
This word has been viewed 23162 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 7th Dec 2010 04:45 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in London |
||
真菌 zan1 kwan2 = fungus 真係 zan1 hai6 = really 粵 真正 zan1 zing3 = genuine; true 真係? zan1 hai6*2 = "really?" as a question 粵 真的 zan1 dik1 = real; true; veritable 國 寫真 se2 zan1 = [1] (Cant.) pornographic pictures [2] photographs, portraits 傳真 cyun4 zan1 = facsimile; fax 半真半假 bun3 zan1 bun3 gaa2 = half true and half false; half-truths 認真 jing6/jing6*2 zan1 = conscientious; really 真誠 zan1 sing4 = sincere 真相 zan1 soeng3 = the facts; the truth 真理 zan1 lei5 = the truth 真是的 zan1 si6 dik1 = really? (often with disbelief) 國 真是 zan1 si6 = it is; is it? 國 真心 zan1 sam1 = sincere; heartfelt 真實 zan1 sat6 = real; true 純真 seon4 zan1 = pure; sincere 清真寺 cing1 zan1 zi6*2 = mosque 天真 tin1 zan1 = naive; innocent; artless 真空 zan1 hung1 = vacuum 真空泵 zan1 hung1 bam1 = vacuum pump 真空吸塵器 zan1 hung1 kap1 can4 hei3 = vacuum cleaner 真空吸塵 zan1 hung1 kap1 can4 = vacuum cleaning; to vacuum; to hoover 真情 zan1 cing4 = real situation, the truth 真摯 zan1 zi3 = sincere, sincerity 當真 dong3 zan1 = really; take seriously 失真 sat1 zan1 = anamorphosis; distortion; to lack fidelity 真夠運 zan1 gau3 wan6 = damn lucky 玩得真開心 waan4*2 dak1 zan1 hoi1 sam1 = had lots of fun 真絲 zan1 si1 = silk 傳真機 cyun4 zan1 gei1 = a facsimile/fax machine 真皮 zan1 pei4*2 = real leather 傳真號碼 cyun4 zan1 hou6 maa5 = fax number 真菌類 zan1 kwan2 leoi6 = fungi 傳真照片 cyun4 zan1 ziu3 pin3*2 = [n] radiophoto 清真 cing1 zan1 = Islam; Islamic; Muslim 隱瞞真相 jan2 mun4 zan1 soeng3 = hide the truth 真鈔 zan1 caau1 = genuine banknotes, genuine money 清真教 cing1 zan1 gaau3 = Islam 真絲店 zan1 si1 dim3 = a silk shop 真面目 zan1 min6 muk6 = true identity; "true colours"; true face 珍珠都冇咁真 zan1 zyu1 dou1 mou5 gam3 zan1 = it's definitely true 粵 真個 zan1 go3 = really; truly; indeed 真北 zan1 bak1 = true north 真書 zan1 syu1 = (in Chinese calligraphy) regular script 逼真 bik1 zan1 = lifelike, true to life, verisimilitude; distinctly, clearly 是是非非真假 si6 si6 fei1 fei1 zan1 gaa2 = "gossip, truth, and lies" 國 真話 zan1 waa6 = the truth 均真 gwan1 zan1 = fair and just; strictly according to the rules 粵 真海豚 zan1 hoi2 tyun4 = common dolphin 真珊瑚 zan1 saan1 wu4 = true coral 惡夢成真 ok3 mung6 sing4 zan1 = a nightmare comes true 成真 sing4 zan1 = come true (e.g. a dream) 美夢成真 mei5 mung6 sing4 zan1 = fond dream comes true 噩夢成真 ok3 mung6 sing4 zan1 = a nightmare comes true 夢成真 mung6 sing4 zan1 = a dream come true 真真正正 zan1 zan1 zing3 zing3 = genuine; true 真愛 zan1 oi3 = true love 以假亂真 ji5 gaa2 lyun6 zan1 = mix the false with the genuine 真假 zan1 gaa2 = true and false 弄假成真 lung6 gaa2 sing4 zan1 = what was make-believe has become reality 千真萬確 cin1 zan1 maan6 kok3 = absolutely true 真確 zan1 kok3 = authentic, true, reliable 真金不怕紅爐火 zan1 gam1 bat1 paa3 hung4 lou4 fo2 = True gold fears no fire: a person of integrity can stand severe tests 真版 zan1 baan2 = real version (as opposed to pirated); genuine version 講真 gong2 zan1 = in fact 粵 寫真集 se2 zan1 zaap6 = a photo album; [粵] a collection of pornographic pictures 真相大白 zan1 soeng3 daai6 baak6 = everything comes to light 真啱 zan1 ngaam1 = just by chance; just happened to 粵 真諦 zan1 dai3 = true essence; true meaning 亂真 lyun6 zan1 = imitation, good enough to pass for genuine 真人秀 zan1 jan4 sau3 = tv reality, reality show 真人騷 zan1 jan4 sou1 = tv reality, reality show 粵 真空管 zan1 hung1 gun2 = a vacuum tube; a tube amp / amplifier 真偽 zan1 ngai6 = true and false; genuine and counterfeit 疑幻疑真 ji4 waan6 ji4 zan1 = to doubt whether sth. is true or make believe 果真 gwo2 zan1 = indeed; really; actually; as expected 高傳真音響 gou1 cyun4 zan1 jam1 hoeng2 = Hi-Fi, Hifi, high-fidelity 真主 zan1 zyu2 = Allah 真憑實據 zan1 pang4 sat6 geoi3 = real and substantial evidence 真命天子 zan1 ming6 tin1 zi2 = 1. a person ordained by heaven to become the emperor 2. a guy predistened to become a women's spouse 情真意切 cing4 zan1 ji3 cit3 = true and sincere 童真 tung4 zan1 = childishness, naivete, innocence 真格 zan1 gaak3 = true; real 真材實料 zan1 coi4 sat6 liu6 = the real thing; authentic material and solid substance 真棒 zan1 paang5 = super, awesome!; really great; wonderful 真金白銀 zan1 gam1 baak6 ngan4 = real money 真人不露相 zan1 jan4 bat1 lou6 soeng3 = a man of true talent never shows off 後真相 hau6 zan1 soeng3 = post-truth 真性情 zan1 sing3 cing4 = natural instincts; true character 稟神都冇句真 ban2 san4 dou1 mou5 geoi3 zan1 = lie through one's teeth; lie like a gas meter 粵 真主黨 zan1 zyu2 dong2 = Hizballah, Hizbollah, Hezbollah 仿真 fong2 zan1 = to emulate; emulation 仿真服務器 fong2 zan1 fuk6 mou6 hei3 = emulation server 真分數 zan1 fan6 sou3 = [math.] proper fraction 真方位角 zan1 fong1 wai6 gok3 = true bearing 真方位角法 zan1 fong1 wai6 gok3 faat3 = true bearing 真溶液 zan1 jung4 jik6 = [化] true solution 傳真電報 cyun4 zan1 din6 bou3 = [n] phototelegraph 真菌病 zan1 kwan2 beng6 = mycosis (a fungal infection of the human body, lit., "fungus disease") 皮膚真菌病 pei4 fu1 zan1 kwan2 beng6 = [med.] dermatomycosis 廬山真面目 lou4 saan1 zan1 min6 muk6 = the real appearance of a person or thing; true face 鐵木真打仔 tit3 muk6 zan1 daa2 zai2 = sweat profusely 粵 真言 zan1 jin4 = mantra 女真 neoi5 zan1 = Jurchen, a Tungus ethnic group 嚟真㗎 lai4*2 zan1 gaa4 = are you serious 粵 嚟真 lai4*2 zan1 = be serious 粵 講真嗰句 gong2 zan1 go2 geoi3 = to tell you the truth 粵 講真吖 gong2 zan1 aa1 = truth be told 粵 九龍清真寺 gau2 lung4 cing1 zan1 zi6*2 = Kowloon Mosque 陳明真 can4 ming4 zan1 = Jennifer Chen (a.k.a, Jane Chen) |
||
Showing all 59 examples containing 真
阻住你溫書啊,真係唔好意思 粵
Sorry for interrupting your studies! [Lit. block you revise [particle], really sorry. Standard Chinese:打擾你溫習,真不好意思]
我真係輸咗啦… 粵
I've lost (this contest)... [Note that 真係 isn't necessarily translated into English - sometimes it's used where an English speaker would just add extra emphasis onto the word. In this case, "I've *lost*!"]
你哋真係呃唔到人 粵
You're no good at fooling people. [Lit. you-[plural marker] really trick-not-arrive people]
我真係唔明白佢點解噉樣做呀。 粵
I really don't understand why he acts/behaves like this. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131924,131924#msg-131924]
你真係嚟得著時 粵
You came at the right time [cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/596/]opposite version[/url]]
你真係嚟得唔著時 粵
You come at a bad time. [cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/595/]opposite version[/url]]
雖然係真空,但係唔係話乜嘢都冇。 粵
Although it's a vacuum, it's not like there's nothing there. [Lit. Although is vacuum, but not saying anything don't-have]
佢次次都同我講大話…佢真係大嚿衰 粵
He tells lies to me every time... he's really obnoxious. [大嚿衰 is specifically referencing a 大隻老.]
睇你嘅樣,真係好似好攰噉喎 粵
Seeing your face, you must be really tired. [Lit. see your face, really seem very tired [particles]]
今次嘅案件真係好棘手 粵
The case I'm working on is very thorny. [Lit. This time [possessive particle] case really very problematic.]
真係無聊,我唔想玩落去啦! 粵
You're being ridiculous, I don't want to mess around any more. [Lit. really nonsense, I not want play-continue [particle]. 落去 has the meaning of "continue" here and may be suffixed to many verbs.]
表面上關係好好,但內裡其實係咪真嘅噉? 粵
The relationship is cordial on the surface, but is it really so (deep down inside)?
真係要多謝你雪中送炭我哋先至會捱過難關 粵
We really must thank you for giving us (the money, food, material needs etc) so that we can make it through the hard times.
天真爛漫的孩子們過著無憂無慮的生活
Innocent children, unaffected by the surroundings, live without a worry in the world.
件事講起嚟真係一疋布咁長。 粵
It's a long incident/story to talk about. [the story is so long to talk about as if it's as long as a full roll of fabric.]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me …
如果你真係有興趣學好廣東話嘅話,你就一定要聽多啲香港台 粵
If you want to learn Cantonese, you must listen to more Hong Kong radio. [Lit. If you really have interest study-well Cantonese [conditional delimiter], you then must listen more Hong Kong channel.]
今次你真係有排煩 粵
Now you've got a whole bunch of problems. [Lit. This-time you really have unending problems.]
小榮真係扭計,成日都冇心機學嘢 粵
Siu Wing's always kicking up a fuss about studying, he never has any motivation. [Lit. Siu Wing really unwilling-to-do-work, all-day also no-heart study things. (This is a good example of a phrase that's really tricky to translate directly.)]
佢不可一世,佢份人真係好大鼻 粵
He thinks he's the best in the world... he's really arrogant. [second half: he personality really arrogant.]
真係令人好懷念,一個世紀之後你又返嚟啦 粵
We've really missed you while you've been gone the last 100 years. [Lit. really make-people very miss-you, one century afterwards again return come [particle] This is being said to someone who's lived several hundred years (specifically Greed from Full Metal Alchemist).]
打探商業情報﹐先至係佢參加旅行團嘅真正目的。 粵
Spying out business secrets is the true purpose of his joining the tour. [先至係 (to be really) is always used for emphasis.]
四月尾忽然間落場大雪,真係「未食五月粽,寒衣唔入籠」! 粵
It suddenly snowed during the end of April. "Until it's time to eat Dragon Boat Festival's dumplings, don't put away your warm clothes," as they say! [未食五月粽寒衣唔入籠 is a Cantonese saying. There are variations used by Mandarin and other dialects.]
一個人喺異鄉無根無蔃,咩都要靠自己,真唔容易 粵
To be alone in a foreign place without the support from family or society, one has to be very independent; and that can be very trying. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |