省事
saang2 sing2 / si6 sheng3 xing3 / shi4 = saang2si6: to simplify matters; sing2si6: to handle administrative work
多事
do1 si6 duo1 shi4 = nosy; busybody
同事
tung4 si6 tong2 shi4 = colleague; co-worker
故事
gu3 si6 gu4 shi4 = story, narrative, tale
做事
zou6 si6 = to work
心事
sam1 si6 xin1 shi4 = a mind's burden; a worry; affairs of the heart
出事
ceot1 si6 chu1 shi4 = to have sth. (usu. bad, like an accident or a mishap) happen
大事
daai6 si6 da4 shi4 = [1] a major event, [2] (do something) in a big way
事事
si6 si6 = everything
小事
siu2 si6 = a bagatelle, a trifling matter of no consequence
公事
gung1 si6 gong1 shi4 = public affairs, official matters
理事
lei5 si6 li3 shi4 = councillor, councilman
事前
si6 cin4 = beforehand, in advance
事後
si6 hau6 = after, afterwards
好事
hou2 si6 = good deed; good turn
紅白事
hung4 baak6 si6 hong2 bai2 shi4 = weddings and funerals
鬼故事
gwai2 gu3 si6 gui3 gu4 shi4 = a ghost story
事頭婆
si6 tau4 po4 = lady boss; wife of boss 粵
婚事
fan1 si6 hun1 shi4 = wedding; marriage
和事佬
wo4 si6 lou2 = a peacemaker 粵
因乜事
jan1 mat1 si6 yin1 mie 1 shi4 = why; how come 粵
平安無事
ping4 on1 mou4 si6 ping2 an1 wu2 shi4 = safe and sound
費事
fai3 si6 = be loathe to; lest; troublesome
事故
si6 gu3 shi4 gu4 = accident
唔關你事
m4 gwaan1 nei5 si6 = none of your business 粵
事情
si6 cing4 shi4 qing5 = matter; affair
事態
si6 taai3 shi4 tai4 = state of affairs
事業
si6 jip6 shi4 ye4 = endeavour
事件
si6 gin6*2 shi4 jian4 = event; occasion; happening
事例
si6 lai6 shi4 li4 = example
事先
si6 sin1 shi4 xian1 = prior; in advance; beforehand
事務
si6 mou6 shi4 wu4 = (political, economic, social, public etc.) affairs
事實
si6 sat6 shi4 shi2 = fact
事物
si6 mat6 shi4 wu4 = thing; object
事跡
si6 zik1 shi4 ji1 = achievement
事項
si6 hong6 shi4 xiang4 = matter; item
失事
sat1 si6 shi1 shi4 = have an accident
實事求是
sat6 si6 kau4 si6 shi2 shi4 qiu2 shi4 = to be pragmatic; to be practical; lit: to seek truth from facts 國
時事
si4 si6 shi2 shi4 = current affairs
本事
bun2 si6 ben3 shi4 = ability; source
一人做事,一人當
jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 = one must bear the consequences of one's actions 粵
辦事
baan6 si6 ban4 shi4 = to handle matters
人事
jan4 si6*2 ren2 shi4 = human affairs
刑事
jing4 si6 xing2 shi4 = criminal; penal
喜事
hei2 si6 xi3 shi4 = happy occasion; wedding
回事
wui4 si6 hui2 shi4 = result
萬事如意
maan6 si6 jyu4 ji3 wan4 shi4 ru2 yi4 = (to wish somebody) to have one's way in everything
萬事
maan6 si6 wan4 shi4 = a myriad things or matters - everything
軍事
gwan1 si6 jun1 shi4 = military affairs
炊事員
ceoi1 si6 jyun4 chui1 shi4 yuan2 = cook; kitchen staff; cafeteria worker
從事
cung4 si6 cong2 shi4 = to undertake; to go for; to deal with; to handle; to do; to engage in; to partake
慘事
caam2 si6 can3 shi4 = disaster; tragedy
啟事
kai2 si6 qi3 shi4 = public notice
往事
wong5 si6 wang3 shi4 = past events; things that happened before
外事
ngoi6 si6 wai4 shi4 = foreign affairs
董事
dung2 si6*2 dong3 shi4 = board member; director (of a company); trustee
當事人
dong1 si6 jan4 dang1 shi4 ren2 = client; person involved
懂事
dung2 si6 dong3 shi4 = sensible; thoughtful; thought through; intelligent
民事
man4 si6 min2 shi4 = civil matters
事實上
si6 sat6 soeng6 shi4 shi2 shang4 = in fact, actually
若無其事
joek6 mou4 kei4 si6 = calmly, nonchalance
事宜
si6 ji4 shi4 yi2 = (make) arrangements
工事
gung1 si6 = fortifications; defence works; shelter
戰事
zin3 si6 zhan4 shi4 = fighting
董事長
dung2 si6 zoeng2 dong3 shi4 zhang3 = chairman (of the board)
辦事處
baan6 si6 cyu3 ban4 shi4 chu4 = office, agency
領事
ling5 si6*2 ling3 shi4 = consul
領事館
ling5 si6 gun2 ling3 shi4 guan3 = consulate
執事
zap1 si6 zhi2 shi4 = deacon
醜事
cau2 si6 chou3 shi4 = scandal
鬧事
naau6 si6 nao4 shi4 = cause trouble, create a disturbance
公事包
gung1 si6 baau1 gong1 shi4 bao1 = attache case, briefcase
怪事
gwaai3 si6 = a strange affair, unusual, abnormal
滋事
zi1 si6 zi1 shi4 = to cause trouble, stir up a disturbance
喪事
song1 si6 sang1 shi4 = bereavement
閒事
haan4 si6 xian2 shi4 = other people's business; unimportant, trivial matter
事主
si6 zyu2 shi4 zhu3 = the victim of a crime or an accident
理事會
lei5 si6 wui6*2 = board of directors; board of governors; board of management
肇事
siu6 si6 zhao4 shi4 = cause trouble
無事
mou4 si6 wu2 shi4 = have nothing to do
有事
jau5 si6 you3 shi4 = if problems arise; be occupied/busy
風流韻事
fung1 lau4 wan6/wan5 si6 feng1 liu2 yun4 shi4 = poetic and passionate (idiom); romance / love affair
K事
kei1 si6*2 = case
賽事
coi3 si6 sai4 shi4 = match; competition (e.g., sporting)
事發
si6 faat3 shi4 fa1 = occur
心想事成
sam1 soeng2 si6 sing4 xin1 xiang3 shi4 cheng2 = get a wish, wish come true
和事老
wo4 si6 lou5 = mediator, peacemaker
盡人事
zeon6 jan4 si6*2 = to do all that is humanly possible (with little hope of success)
家和萬事興
gaa1 wo4 maan6 si6 hing1 = harmony in the family is the basis for success in any undertaking
前塵往事
cin4 can4 wong5 si6 = the past (common formation)
性事
sing3 si6 xing4 shi4 = sex
無所事事
mou4 so2 si6 si6 wu2 suo3 shi4 shi4 = to have nothing to do; to idle one's time away
一檔子事
jat1 dong3 zi2 si6 = an affair; an event
擺明的事實
baai2 ming4 dik1 si6 sat6 = plain truth
諸事
zyu1 si6 = all things, all matters
諸事如意
zyu1 si6 jyu4 ji3 zhu1 shi4 ru2 yi4 = all goes as you wish
事假
si6 gaa3 = casual leave (because of personal business), leave of absence (LOA)
講故事
gong2 gu3 si6 = to tell a story or a tale, taletelling
世事
sai3 si6 shi4 shi4 = human affairs
交通失事
gaau1 tung1 sat1 si6 jiao1 tong1 shi1 shi4 = a traffic accident
有事鍾無艷無事夏迎春
jau5 si6 zung1 mou4 jim6 mou4 si6 haa6 jing4 ceon1 you3 shi4 zhong1 wu2 yan4 you3 shi4 xia4 ying2 chun1 = come to me only when you need help in times of trouble
冇事
mou5 si6 = not occupied; not engaged; free 粵
自己最知自己事
zi6 gei2 zeoi3 zi1 zi6 gei2 si6 zi4 ji3 zui4 zhi1 zi4 ji3 shi4 = one knows oneself best
一切事物
jat1 cai3 si6 mat6 yi1 qie4 shi4 wu4 = everything
不可能的事
bat1 ho2 nang4 dik1 si6 bu4 ke3 neng2 de5 shi4 = impossibility 國
不幸之事
bat1 hang6 zi1 si6 bu4 xing4 zhi1 shi4 = mishap 國
不濟事
bat1 zai3 si6 bu4 ji4 shi4 = not of any help, no-good, useless 國
不當一回事
bat1 dong3 jat1 wui4 si6 bu2 dang4 yi4 hui2 shi4 = not regard as a matter (of any importance) 國
不名譽事物
bat1 ming4 jyu6 si6 mat6 bu4 ming2 yu4 shi4 wu4 = dishonor 國
不省人事
bat1 sing2 jan4 si6 bu4 xing3 ren2 shi4 = to be in a coma; to be unconscious 國
便利的事物
bin6 lei6 dik1 si6 mat6 bian4 li4 de5 shi4 wu4 = conveniences 國
愛管閑事
oi3 gun2 haan4 si6 ai4 guan3 xian2 shi4 = nosy 國
事兒
si6 ji4 shir4 = business; thing
事情要做
si6 cing4 jiu3 zou6 shi4 qing2 yao4 zuo4 = thing that needs to be done
事故照射
si6 gu3 ziu3 se6 shi4 gu4 zhao4 she4 = accidental exposure
事變
si6 bin3 shi4 bian4 = an unforseen event; incident, happening
人事部門
jan4 si6 bou6 mun4 ren2 shi4 bu4 men2 = personnel office
公益事業
gung1 jik1 si6 jip6 gong1 yi2 shi4 ye4 = utility, public welfare undertaking (common formation)
國事訪問
gwok3 si6 fong2 man6 guo2 shi4 fang3 wen4 = state visit
家事
gaa1 si6 jia1 shi4 = housework
沒事兒
mut6 si6 ji4 mei2 shir4 = (idiom) to be free from work; (idiom) never mind; it's nothing 國
軍事法庭
gwan1 si6 faat3 ting4 jun1 shi4 fa3 ting2 = court-martial
壞事
waai6 si6 huai4 shi4 = to ruin something; to spoil; to make things worse; bad thing; evil deed
常務董事
soeng4 mou6 dung2 si6*2 chang2 wu4 dong3 shi4 = managing director (common formation)
指事字
zi2 si6 zi6 zhi3 shi4 zi4 = self-explanatory characters
成為事實
sing4 wai4 si6 sat6 cheng2 wei2 shi4 shi2 = to come true
從事研究
cung4 si6 jin4 gau3 cong2 shi4 yan2 jiu4 (Taiwan), cong2 shi4 yan2 jiu1 (PRC) = to do research; to carry out research
打擊軍事力量
daa2 gik1 gwan1 si6 lik6 loeng6 da3 ji2 jun1 shi4 li4 liang4 (Taiwan), da3 ji1 jun1 shi4 li4 liang5 = counterforce
緊急事件
gan2 gap1 si6 gin6*2 jin3 ji2 shi4 jian4 = emergency
軍事部門
gwan1 si6 bou6 mun4 jun1 shi4 bu4 men2 = military branch
軍事核大國
gwan1 si6 hat6 daai6 gwok3 jun1 shi4 he2 da4 guo2 = military nuclear power
軍事機構
gwan1 si6 gei1 kau3 jun1 shi4 ji1 gou4 = military institution
軍事科學
gwan1 si6 fo1 hok6 jun1 shi4 ke1 xue2 = military science
軍事力量
gwan1 si6 lik6 loeng6 jun1 shi4 li4 liang5 = military strength; military force(s)
軍事實力
gwan1 si6 sat6 lik6 jun1 shi4 shi2 li4 = military strength; military power
軍事威脅
gwan1 si6 wai1 hip3 jun1 shi4 wei1 xie2 = military threat
軍事援助
gwan1 si6 jyun4 zo6 jun1 shi4 yuan2 zhu4 = military aid
軍事演習
gwan1 si6 jin2 zaap6 jun1 shi4 yan3 xi2 = war game; military exercise
無論何事
mou4 leon6 ho4 si6 wu2 lun4 he2 shi4 = anything; whatever
暗事
am3 si6 an4 shi4 = clandestine or illicit action
擺事實講道理
baai2 si6 sat6 gong2 dou6 lei5 bai3 shi4 shi2 jiang3 dao4 li3 = present the facts and reason things out
悲劇事件
bei1 kek6 si6 gin6*2 bei1 ju4 shi4 jian4 = tragedy
幹事
gon3 si6 gan4 shi5 = administrative secretary (in charge of something)
受事
sau6 si6 shou4 shi4 = recipient
一事無成
jat1 si6 mou4 sing4 = completely without success
事務所
si6 mou6 so2 shi4 wu4 suo3 = [n] business office
慈善事業
ci4 sin6 si6 jip6 ci2 shan4 shi4 ye4 = [n] philanthropy
辦事機構
baan6 si6 gei1 kau3 ban4 shi4 ji1 gou4 = [n] administrative body, working body
事務委員會
si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = panel (as in a think tank/symposium)
事務律師
si6 mou6 leot6 si1 = solicitor
軍事行動
gwan1 si6 hang4 dung6 jun1 shi4 xing2 dong4 = military operation
故事書
gu3 si6 syu1 = story book
隱瞞事實
jan2 mun4 si6 sat6 = hide the truth
滋事份子
zi1 si6 fan6 zi2 = troublemakers
趣事
ceoi3 si6 qu4 shi4 = an amusing thing; an interesting episode
私事
si1 si6 si1 shi4 = private affairs, personal matters
公事喼
gung1 si6 gip1 gong1 shi4 jie2 = briefcase; attaché case 粵
問事處
man6 si6 cyu3 wen4 shi4 chu4 = inquiry office
屁事
pei3 si6 = sth trifling and insignificant
陰騭事
jam1 zat1 si6 = [n] self-accusing guilt
惹事
je5 si6 re3 shi4 = [v] to cause trouble (needlessly)
凡事
faan4 si6 fan2 shi4 = everything; always
服事
fuk6 si6 fu2 shi4 = to serve (a ruler)
善事
sin6 si6 shan4 shi4 = good deeds
事關
si6 gwaan1 shi4 guan1 = critical time; [粵] because
閑事
haan4 si6 xian2 shi4 = other people's business (not yours)
抹煞事實
mut3 saat3 si6 sat6 mo3 sha1 shi4 shi2 = to explain away
敷衍了事
fu1 hin2 liu5 si6 fu1 yan5 liao3 shi4 = muddle through one's work 國
醫療事故
ji1 liu4 si6 gu3 yi1 liao2 shi4 gu4 = unskillful and faulty medical or surgical treatment; malpractice (common formation)
歷史故事
lik6 si2 gu3 si6 li4 shi3 gu4 shi4 = historical tale (common formation)
國事
gwok3 si6 guo2 shi4 = national (state) affairs
海事
hoi2 si6 hai3 shi4 = maritime affairs
軍事家
gwan1 si6 gaa1 jun1 shi4 jia1 = militarist; strategist
例行公事
lai6 hang4 gung1 si6 li4 xing2 gong1 shi4 = routine business; daily routine
兩回事
loeng5 wui4 si6 liang3 hui2 shi4 = two different matters; two entirely different things
能事
nang4 si6 neng2 shi4 = what one is particularly good at
事出有因
si6 ceot1 jau5 jan1 shi4 chu1 you3 yin1 = there is good reason for it; it is by no means accidental
事事關心
si6 si6 gwaan1 sam1 shi4 shi4 guan1 xin1 = take interest in everything
事事如意
si6 si6 jyu4 ji3 shi4 shi4 ru2 yi4 = smooth running at every turn
事無巨細
si6 mou4 geoi6 sai3 shi4 wu2 ju4 xi4 = all affairs big or small
事在人為
si6 zoi6 jan4 wai4 shi4 zai4 ren2 wei2 = it all depends on human effort
萬事大吉
maan6 si6 daai6 gat1 wan4 shi4 da4 ji2 = everything is just fine; all's well with the world
首輪賽事
sau2 leon4 coi3 si6 = first round (common formation)
次輪賽事
ci3 leon4 coi3 si6 = second round (common formation)
一回事
jat1 wui4 si6 yi1 hui2 shi4 = one and the same (thing); one thing
新生事物
san1 saang1 si6 mat6 xin1 sheng1 shi4 wu4 = newly emerging things; new things
寓言故事
jyu6 jin4 gu3 si6 yu4 yan2 gu4 shi4 = fable story
注意事項
zyu3 ji3 si6 hong6 zhu4 yi4 shi4 xiang4 = announcements
終身大事
zung1 san1 daai6 si6 zhong1 shen1 da4 shi4 = the biggest event in one's life
常務理事
soeng4 mou6 lei5 si6 chang2 wu4 li3 shi4 = executive member of the council (common formation)
獨立董事
duk6 laap6 dung2 si6*2 du2 li4 dong3 shi4 = independent director (common formation)
某事
mau5 si6 mou3 shi4 = something
人事部
jan4 si6 bou6 = human resources department
有志者事竟成
jau5 zi3 ze2 si6 ging2 sing4 you3 zhi4 zhe3 shi4jing4 cheng2 = where there's a will, there's a way
坐這山望那山一事無成
zo6 ze5 saan1 mong6 naa5 saan1 jat1 si6 mou4 sing4 = sitting on this hill, looking over to another hill won't accomplish anything. 國
大件事
daai6 gin6 si6 = [1] a major event, [2] (do something) in a big way
事幹
si6 gon3 = matter; affair; business 粵
事頭
si6 tau4*2 = master; shop/store manager; boss 粵
人事管理
jan4 si6 gun2 lei5 ren2 shi4 guan3 li3 = personnel management, staff management (common formation)
外交事務
ngoi6 gaau1 si6 mou6 wai4 jiao1 shi4 wu4 = [n] foreign affairs (common formation)
律師事務所
leot6 si1 si6 mou6 so2 lv4 shi1 shi4 wu4 suo3 = law firm (common formation)
民間故事
man4 gaan1 gu3 si6 min2 jian1 gu4 shi5 = [n] folk story; folktale (common formation)
福利事業
fuk1 lei6 si6 jip6 = welfare work 粵 (common formation)
童話故事
tung4 waa6 gu3 si6 tong2 hua4 gu4 shi4 = fairy tale (common formation)
軍事基地
gwan1 si6 gei1 dei6 jun1 shi4 ji1 di4 = military base (common formation)
軍事設施
gwan1 si6 cit3 si1 jun1 shi4 she4 shi1 = military installations (common formation)
鬼馬事
gwai2 maa5 si6 = sth that weighs on the conscience; a shameful matter
關事
gwaan1 si6 = to be involved in; to be concerned with
關人鬼事
gwaan1 jan4 gwai2 si6 = "It's none of your business"
搞事
gaau2 si6 = to make trouble between people (also 搞屎)
話事
waa6 si6 hua4 shi4 = call the shots 粵
循環賽事
ceon4 waan4 coi3 si6 = round robin (competition) (common formation)
故事內容
gu3 si6 noi6 jung4 = story-line (common formation)
故事圖片
gu3 si6 tou4 pin3 = storyboard (common formation)
時事評論
si4 si6 ping4 leon6 = news commentary (common formation)
鬧事兒童
naau6 si6 ji4 tung4 = troublesome child (common formation)
撩事生非
liu4 si6 sang1 fei1 = to make trouble 粵
撩事鬥非
liu4 si6 dau3 fei1 = to make trouble 粵
話晒事
waa6 saai3 si6 = to do as one wishes 粵
心事重重
sam1 si6 cung4 cung4 xin1 shi4 chong2 chong2 = laden with anxiety; heavy heart
話事偈
waa6 si6 gai6*2 = indicates that what sb has said is worth noting (also 話齋) 粵
話事人
waa6 si6 jan4 = the person in charge 粵
事急馬行田
si6 gap1 maa5 haang4 tin4 = to be able to deal with a situation in an emergency; to be flexible, to adapt to circumstances in an emergency
好人事
hou2 jan4 si6*2 = well-meaning 粵
大事化小,小事化無
daai6 si6 faa3 siu2, siu2 si6 faa3 mou4 = making a big problem into a small problem
諸事八卦
zyu1 si6 baat3 gwaa3 zhu1 shi4 ba1 gua4 = nosey; busybody
打自己工,自己話事
daa2 zi6 gei2 gung1 , zi6 gei2 waa6 si6 = one is the boss, one can be in charge 粵
天下無難事
tin1 haa6 mou4 naan4 si6 tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 = nothing is impossible
無事生非
mou4 si6 saang1 fei1 wu2 shi4 sheng1 fei1 = to be deliberately provocative; much ado about nothing
事後丸
si6 hau6 jyun4*2 = morning-after pill
公事公辦
gung1 si6 gung1 baan6 = to not let personal affairs interfere with business
人事不省
jan4 si6 bat1 sing2 ren2 shi4 bu4 xing3 = unconsciousness 國
少不更事
siu3 bat1 gang1 si6 shao4 bu4 geng1 shi4 = young and inexperienced; "green" 國
事務長
si6 mou6 zoeng2 shi4 wu4 chang2 = purser
刑事處分
jing4 si6 cyu2 fan1 xing2 shi4 chu3 fen4 = criminal disposal; criminal sanction; penal treatment
差事
caai1 si6 chai1 shi5 = errand; assignment
苦差事
fu2 caai1 si6 ku3 chai1 shi5 = drudgery; hard job
大事宣傳
daai6 si6 syun1 cyun4 da4 shi4 xuan1 chuan2 = boom, boost, campaign for vigorously by large-scale propaganda
一人做事一人當
jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 yi1 ren2 zuo4shi4 yi1 ren2 dang1 = One should answer for what one does oneself
樣樣事
joeng6 joeng6 si6 = all kinds of matters; all kinds of things
吃飽沒事幹
hek3 baau2 mut6 si6 gon3 = to have eaten and have nothing better to do 國
話事啤
waa6 si6 pe1 = show hand poker 粵
凡事必有因
faan4 si6 bit1 jau5 jan1 fan2 shi4 bi4 you3 yin1 = everything happens for a reason (lit., "all matters surely have a cause")
總領事
zung2 ling5 si6*2 zong3 ling3 shi4 = consul general
肇事逃逸
siu6 si6 tou4 jat6 zhao4 shi4 tao2 yi4 = a hit-and-run
無端白事
mou4 dyun1 baak6 si6 = for no reason at all 粵
好事多磨
hou2 si6 do1 mo4 hao3 shi4 duo1 mo2 = there are many setbacks before success
孜孜從事
zi1 zi1 cung4 si6 zi1 zi1 cong2 shi4 = to peg away at; to plod (common formation)
事理
si6 lei5 shi4 li3 = reason; logic
刑事案件
jing4 si6 on3 gin6*2 xing2 shi4 an4 jian4 = a criminal case
咄咄怪事
cyut3 cyut3 gwaai3 si6 duo1 duo1 guai4 shi4 = strange on-goings
於事無補
jyu1 si6 mou4 bou2 yu2 shi4 wu2 bu3 = does not help the situation
多事幹
do1 si6 gon3 = a busybody; a meddlesome person 粵
敘事
zeoi6 si6 xu4 shi4 = to narrate; to recount
敘事曲
zeoi6 si6 kuk1 xu4 shi4 qu3 = ballad (music)
刑事訴訟
jing4 si6 sou3 zung6 xing2 shi4 su4 song4 = criminal prosecution
事不關己,己不勞心
si6 bat1 gwaan1 gei2, gei2 bat1 lou4 sam1 = not care about sth that doesn't concern oneself
無濟於事
mou4 zai3 jyu1 si6 = not helpful, to no avail, unhelpful
無事不登三寶殿
mou4 si6 bat1 dang1 saam1 bou2 din6 wu2 shi4 bu4 deng1 san1 bao3 dian4 = visiting with a need of getting assistance or help
刑事毀壞
jing4 si6 wai2 waai6 xing2 shi4 hui3 huai4 = property damage; criminal damage
實事求事
sat6 si6 kau4 si6 shi2 shi4 qiu2 shi4 = down-to-earth; realistic
無情白事
mou4 cing4 baak6 si6 wu2 qing2 bai2 shi4 = for no apparent reason 粵
諸事理
zyu1 si6 lei5*1 zhu1 shi4 li3 = nosy parker; meddler; nosy 粵
事不宜遲
si6 bat1 ji4 ci4 shi4 bu4 yi2 chi2 = cannot afford to waste time
大事化小,小事化無
daai6 si6 faa3 siu2, siu2 si6 faa3 mou4 da4 shi4 hua4 xiao3, xiao3 shi4 hua4 wu2 = make big problems into small problems, and small problems into no problems
往事不堪回首
wong5 si6 bat1 ham1 wui4 sau2 wang3 shi4 bu4 kan1 hui2 shou3 = find it unbearable to recall events (memories) of the past
貴人事忙
gwai3 jan4 si6 mong4 gui4 ren2 shi4 mang2 = you're so busy; you're always so busy
無補於事
mou4 bou2 jyu1 si6 wu2 wu3 yu2 shi4 = useless; to no avail; futile
舊同事
gau6 tung4 si6 jiu4 tong2 shi4 = old work co-workers; old work colleague
事奉
si6 fung6 shi4 feng4 = ministry
事半功倍
si6 bun3 gung1 pui5 shi4 ban4 gong1 bei4 = half the effort but yields twice the result
民政事務署
man4 zing3 si6 mou6 cyu5 = Home Affairs Department
後事
hau6 si6 hou4 shi4 = future events; funeral affairs
萬事勝意
maan6 si6 sing3 ji3 wan4 shi4 sheng4 yi4 = may everything happen as according to your wishes 粵
突發事件
dat6 faat3 si6 gin6*2 tu2 [TW] tu1 [PRC] fa1 shi4 jian4 = a sudden or unexpected event
感情用事
gam2 cing4 jung6 si6 gan3 qing2 yong4 shi4 = allow one's emotions to sway one's judgment; act according to one's feelings; act impetuously
意氣用事
ji3 hei3 jung6 si6 yi4 qi4 yong4 shi4 = act on impulse;allow one's emotions and feelings to sway one's judgment;
醜事傳千里
cau2 si6 cyun4 cin1 lei5 chou3 shi4 chuan2 qian1 li3 = scandalous news spreads a thousand miles; the news of shameful affairs spreads fast
份內事
fan6 noi6 si6 fen4 nei4 shi4 = sth. that one views as his own responsibility; one's part; one's duty; one's role
事業線
si6 jip6 sin3 shi4 ye4 xian4 = career line; cleavage
多一事不如少一事
do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu2 jat1 si6 duo1 yi1 shi4 bu4 ru2 shao3 yi1 shi4 = the less trouble the better; avoid trouble as much a possible
𤓓事
lo3 si6 = embarrassing events; events in which one lost one's face 粵
乜事
mat1 si6 mei1 shi4 = what; what's the matter 粵
記事簿
gei3 si6 bou6*2 ji4 shi4 bu4 = a memo book (recording events); blotter
白事
baak6 si6 bai2 shi4 = post-death matters; funeral arrangements
記事
gei3 si6 ji4 shi4 = to keep a record of events / a record
事後孔明
si6 hau6 hung2 ming4 shi4 hou4 kong3 ming2 = comment with hindsight 粵
冇件事
mou5 gin6 si6 = as if nothing had happened 粵
盛事
sing6 si6 sheng4 shi4 = a pompous event; a grand occasion
月事
jyut6 si6 yue4 shi4 = menstruation; a women's period
國家大事
gwok3 gaa1 daai6 si6 guo2 jia1 da4 shi4 = the major affairs of nation; important issues pertaining to a nation
好事近
hou2 si6 gan6 hao3 shi4 jin4 = of a wedding to be near 粵
親事
can1 si6 qin1 shi4 = wedding affairs
世事無常
sai3 si6 mou4 soeng4 shi4 shi4 wu2 chang2 = the affairs of this world are unpredictable
事有蹺蹊
si6 jau5 kiu1 kei1 shi6 you3 qiao1 qi1 = something fishy going on; something isn't right
事有蹊蹺
si6 jau5 kei1 kiu1 shi4 you3 qi1 qiao1 = variant of 事有蹺蹊
年事
nin4 si6 nian2 shi4 = age; years
大事不妙
daai6 si6 bat1 miu6 da4 shi4 bu4 miao4 = sth. is seriously wrong; be in big trouble
不能事二主
bat1 nang4 si6 ji6 zyu2 bu4 neng2 shi4 er4 zhu3 = one cannot serve two masters
單獨事件
daan1 duk6 si6 gin6*2 dan1 du2 shi4 jian4 = isolated incident
要事
jiu3 si6 yao4 shi4 = important issues; pressing matters
見機行事
gin3 gei1 hang4 si6 jian4 ji1 xing2 shi4 = act according to the present circumstances
大吉利事
daai6 gat1 lei6 si6 = touch wood 粵
怕事
paa3 si6 pa4 shi4 = afraid of getting involved
廢事
fai3 si6 fei4 shi4 = a waste of time or effort 粵
虧心事
kwai1 sam1 si6 kui1 xin1 shi4 = shameful deeds
不可告人的事
bat1 ho2 gou3 jan4 dik1 si6 bu4 ke3 gao4 ren2 de5 shi6 = sth. shameful and secret
萬大事
maan6 daai6 si6 wan4 da4 shi4 = no matter how difficult or serious 粵
萬大事有我
maan6 daai6 si6 jau5 ngo5 wan4 da4 shi4 you3 wo3 = come hell or high water you can count on me 粵
萬事起頭難
maan6 si6 hei2 tau4 naan4 wan4 shi4 qi3 tou2 nan2 = everything is difficult in its beginning stages 粵
萬事開頭難
maan6 si6 hoi1 tau4 naan4 wan4 shi4 kai1 tou2 nan2 = everything is difficult in its beginning stages
小事化大
siu2 si6 faa3 daai6 xiao3 shi4 hua4 da4 = magnify a trivial matter
不理國事
bat1 lei5 gwok3 si6 bu4 li3 guo2 shi4 = (of a king or emperor) to neglect national affairs
按老皇曆辦事
on3 lou5 wong4 lik6 baan6 si6 an4 lao3 huang2 li4 ban4 shi4 = to continue in the same old rut; follow the beaten track
暗中行事
am3 zung1 hang4 si6 an4 zhong1 xing2 shi4 = take action in secret; take covert action
事實勝於雄辯
si6 sat6 sing3 jyu1 hung4 bin6 shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4 = truth speaks louder than words
無事忙
mou4 si6 mong4 wu2 shi4 mang2 = much ado about nothing
費時失事
fai3 si4 sat1 si6 fei4 shi2 shi1 shi4 = big waste of time; much ado about nothing
利事
lai6 si6, lei6 si6 li4 shi4 = lucky money, red packet 粵
入境事務處
jap6 ging2 si6 mou6 cyu3 ru4 jing4 shi4 wu4 chu4 = Immigration Department
七七事變
cat1 cat1 si6 bin3 = 7/7 Lugouqiao Incident, "Double Seventh" in 1937
百事
baak3 si6 = Pepsi
百事可樂
baak3 si6 ho2 lok6 = Pepsi Cola
世事難料
sai3 si6 naan4 liu6 shi4 shi4 nan2 liao4 = affairs of the world are difficult to predict
經一事長一智
ging1 jat1 si6 zoeng2 jat1 zi3 jing1 yi1 shi4 zhang3 yi1 zhi4 = wisdom comes from experience
事件相關電位
si6 gin6*2 soeng1 gwaan1 din6 wai6 shi4 jian4 xiang1 guan1 dian4 wei4 = event-related potential (common formation)
六四事件
luk6 sei3 si6 gin6*2 liu4 si4 shi4 jian4 = Tian'anmen incident of 4th Jun 1989 (common formation)
安全理事會
on1 cyun4 lei5 si6 wui6*2 an1 quan2 li3 shi4 hui4 = the U.N. security Council (common formation)
常任理事國
soeng4 jam6 lei5 si6 gwok3 chang2 ren4 li3 shi4 guo2 = a permanent member of the UN security council
核事件
hat6 si6 gin6*2 he2 shi4 jian4 = nuclear incident
核武器事故
hat6 mou5 hei3 si6 gu3 he2 wu3 qi4 shi4 gu4 = nuclear weapon accident
汽車炸彈事件
hei3 ce1 zaa3 daan6*2 si6 gin6*2 qi4 che1 zha4 dan4 shi4 jian4 = car bombing
財務事項
coi4 mou6 si6 hong6 cai2 wu4 shi4 xiang4 = [n] financial transaction
通過事後
tung1 gwo3 si6 hau6 tong1 guo4 shi4 hou4 = off-line
廣播事務管理局
gwong2 bo3 si6 mou6 gun2 lei5 guk6*2 = Broadcasting Authority
聯合國安全理事會
lyun4 hap6 gwok3 on1 cyun4 lei5 si6 wui6*2 lian2 he2 guo2 an1 quan2 li3 shi4 hui4 = United Nations Security Council
自殺式汽車炸彈襲擊事件
zi6 saat3 sik1 hei3 ce1 zaa3 daan6*2 zaap6 gik1 si6 gin6*2 zi4 sha1 shi4 qi4 che1 zha4 dan4 xi2 ji2/1 (Taiwan/PRC) shi4 jian4 = suicide car bombing (common formation)
軍事職業專業
gwan1 si6 zik1 jip6 zyun1 jip6 jun1 shi4 zhi2 ye4 zhuan1 ye4 = Military Occupation Specialty (MOS in US Army)
西安事變
sai1 on1 si6 bin3 xi1 an1 shi4 bian4 = the Xi'an Incident
軍事撥款
gwan1 si6 but6 fun2 jun1 shi4 bo1 kuan3 = military appropriations; military allocations; defense budget (common formation)
軍事部署
gwan1 si6 bou6 cyu5 jun1 shi4 bu4 shu3 = military deployment (common formation)
軍事法規
gwan1 si6 faat3 kwai1 jun1 shi4 fa3 gui1 = military statutes (common formation)
軍事素質
gwan1 si6 sou3 zat1 jun1 shi4 su4 zhi2 = military qualities; fighting capability (common formation)
軍事預算
gwan1 si6 jyu6 syun3 jun1 shi4 yu4 suan4 = military budget (common formation)
軍事支出
gwan1 si6 zi1 ceot1 jun1 shi4 zhi1 chu1 = military expenditure (common formation)
民事訴訟
man4 si6 sou3 zung6 min2 shi4 su4 song4 = civil procedure (common formation)
天安門事件
tin1 on1 mun4 si6 gin6*2 tian1 an1 men2 shi4 jian4 = Tiananmen Square protests (common formation)
國際海事組織
gwok3 zai3 hoi2 si6 zou2 zik1 guo2 ji4 hai3 shi4 zu3 zhi1 = International Maritime Organization (common formation)
國務院台灣事務辦公室
gwok3 mou6 jyun6*2 toi4 waan1 si6 mou6 baan6 gung1 sat1 guo2 wu4 yuan4 tai2 wan1 shi4 wu4 ban4 gong1 shi4 = Taiwan Affairs Office (common formation)
國際刑事警察組織
gwok3 zai3 jing4 si6 ging2 caat3 zou2 zik1 guo2 ji4 xing2 shi4 jing3 cha2 zu3 zhi1 = International Criminal Police Organization (Interpol) (common formation)
水門事件
seoi2 mun4 si6 gin6*2 shui3 men2 shi4 jian4 = Watergate scandal
羅斯威爾事件
lo4 si1 wai1 ji5 si6 gin6*2 luo2 si1 wei1 er3 shi4 jian4 = Roswell UFO incident
巴士阿叔事件
baa1 si6*2 aa3 suk1 si6 gin6*2 = the bus uncle 粵
囍事
hei2 si6 xi3 shi4 = wedding
事不關己
si6 bat1 gwaan1 gei2 shi4 bu4 guan1 ji3 = sth. that doesn't concern oneself
息事寧人
sik1 si6 ning4 jan4 xi1 [PRC] xi2 [TW] shi4 ning2 ren2 = for the sake of harmony settle a dispute or conflict;
東窗事發
dung1 coeng1 si6 faat3 dong1 chuang1 shi4 fa1 = be exposed; come to light
事與願違
si6 jyu5 jyun6 wai4 shi4 yu3 yuan4 wei2 = the outcome of sth. is contrary to one's expectations or wishes
竣事
zeon3 si6 jun4 shi4 = finish an assignment; complete a task
蕆事
cin2 si6 chan3 shi4 = complete a task; finish work; be done with a job 國
刑事責任年齡
jing4 si6 zaak3 jam6 nin4 ling4 xing2 shi4 ze2 ren4 nian2 ling2 = age of penal responsibility
俟機行事
zi6 gei1 hang4 si6 si4 ji1 xing2 shi4 = wait for an opportunity to take action
糗事
jau2 si6 qiu3 shi4 = awkward incident 國
紅事
hung4 si6 hong2 shi4 = older name for a wedding
減肥百事
gaam2 fei4 baak3 si6 = Diet Pepsi
市政事務署
si5 zing3 si6 mou6 cyu5 = Urban Services Department
香港電腦保安事故協調中心
hoeng1 gong2 din6 nou5 bou2 on1 si6 gu3 hip3 tiu4 zung1 sam1 = Hong Kong Computer Emergency Response Team Co-ordination Centre (HK CERT)
世界糧食理事會
sai3 gaai3 loeng4 sik6 lei5 si6 wui6*2 = World Food Council (common formation)
中央軍事委員會
zung1 joeng1 gwan1 si6 wai2 jyun4 wui6*2 zhong1 yang1 Jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 = Central Military Commission (of the People’s Republic of China) (common formation)
國務院機關事務管理局
gwok3 mou6 jyun6*2 gei1 gwaan1 si6 mou6 gun2 lei5 guk6*2 = Bureau of Government Offices Administration
國家民族事務委員會
gwok3 gaa1 man4 zuk6 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Nationalities Affairs Commission
天主教教育事務處
tin1 zyu2 gaau3 gaau3 juk6 si6 mou6 cyu3 = Catholic Education Office
婦女事務委員會
fu5 neoi5 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Women's Commission
學生資助辦事處
hok6 saang1 zi1 zo6 baan6 si6 cyu3 = Student Finance Assistance Agency
康樂事務委員會
hong1 lok6 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Recreation Select Committee
懲教事務職員協會
cing4 gaau3 si6 mou6 zik1 jyun4 hip3 wui6*2 = Correctional Services Officers’ Association
立法會交通事務委員會
lap6 faat3 wui6*2 gaau1 tung1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Legco's transport panel
競爭事務委員會
ging6 zang1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Competition Commission
聯合國國際刑事管轄問題委員會
lyun4 hap6 gwok3 gwok3 zai3 jing4 si6 gun2 hat6 man6 tai4 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Committee on International Criminal Jurisdiction
聯合國救災協調專員辦事處
lyun4 hap6 gwok3 gau3 zoi1 hip3 tiu4 zyun1 jyun4 baan6 si6 cyu3 = Office of United Nations Disaster Relief Co-ordinator
聯合國難民事務高級專員辦事處
lyun4 hap6 gwok3 naan6 man4 si6 mou6 gou1 kap1 zyun1 jyun4 baan6 si6 cyu3 = Office of the United Nations High Commissioner for Refugees
藥劑事務委員會
joek6 zai1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Pharmacy and Poisons Board
青年事務委員會
cing1 nin4 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Commission on Youth
運輸署的緊急事故交通協調中心
wan6 syu1 cyu5 dik1 gan2 gap1 si6 gu3 gaau1 tung1 hip3 tiu4 zung1 sam1 = Transport Department's emergency transport co-ordination centre 國
香港經濟貿易辦事處
hoeng1 gong2 ging1 zai3 mau6 jik6 baan6 si6 cyu3 = Hong Kong Economic and Trade Office
萬事發酒店
maan6 si6 faat3 zau2 dim3 = Macau Masters Hotel
萬事發
maan6 si6 faat3 = Mild Seven Lights (cigarette brand)
國際刑事法庭
gwok3 zai3 jing4 si6 faat3 ting4 = The International Criminal Court
選舉事務處
syun2 geoi2 si6 mou6 cyu3 = Registration & Electoral Office
廣播理事會
gwong2 bo3 lei5 si6 wui6*2 guang3 bo1 li3 shi4 hui4 = Broadcasting Board of Governors (common formation)
世界銀行理事會
sai3 gaai3 ngan4 hong4 lei5 si6 wui6*2 = Board of Governors of the World Bank (common formation)
|
咩事呀? 粵
What's the matter?
[shortened form of 乜嘢事呀]
可惡,究竟係咩事呀。 粵
Ugh, what actually happened [just now]?
[This is a common phrase in some TV shows.
可惡 is an interjection meaning "ugh". 究竟係咩事呀 is a shorter form of 究竟係發生咩事呀, so literally we have "ugh, actually is happen what?"]
怎麼回事? 國
What's going on? [Literally: How is the result?]
做任何事都要勤儉。
Be thrifty and hardworking in whatever undertaking you are to start on.
呢件事關重大,佢擔唔擔戴得起啊?
Is he able to bear the responsibility of such an important matter?
咸豐年前嘅事你重攞嚟講 粵
You are still bringing up things that happened so many years ago
呢兩件事係打邊爐同打屎窟,邊可以相提並論 粵
These two issues are as different as chalk is from cheese, how can they be put together and be compared at all?
他生性好奇, 甚麼事情都要研究一番。 國
He is born curious and likes to look into every single thing.
我係無事不登三寶殿
I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you.
為點小事,豈敢打擾!
I wouldn't dare bother you over such petty things.
佢做事不留都撳地游水,唔會攞你嚟較飛! 粵
He has all along been very careful. He will not land you in trouble.
就算你噉做亦都於事無補 粵
Even by doing so, you would not help the situation.
我地一定會將呢件事查到水落石出。 粵
we must investigate this incident till the truth comes out.
[[also]查個水落石出 ]
件事講起嚟真係一疋布咁長。 粵
It's a long incident/story to talk about.
[the story is so long to talk about as if it's as long as a full roll of fabric.]
喪事最重要部份叫喪禮 粵
The most important part after a person dies is called the funeral.
[Lit. Death-matters most important part call funeral]
呢個係一個開頭光芒芒,後尾黑壓壓嘅故事 粵
This is a story that starts out innocently but ends up being very dark.
[Lit. this [counter] is one [counter] start bright, end dark [possessive particle] story]
我啱啱睇嗰套卡通好似好𠵇𠺫,唔知發生咩事 粵
The anime I was watching just now seemed strange, I'm not quite sure what was going on.
[Lit. I just-now see that [counter] anime seem very strange, not-know happen what-matter]
其實我好想同佢掟煲,但係因為次次同佢講呢件事佢都喊得好慘,所以到而家我都唔敢同佢講分手 粵
Actually I really want to break up with her, but I daren't suggest it. Every time I mention it, she bursts into tears.
[Lit. actually I very want with her break-up, however because time-time with her also speak this [counter] matter she cry manner very pitiful, therefore arrive now I not dare with her speak split hand.]
萬大事都有得解決 粵
No matter how formidable this problem seems, it can be solved.
呢件事睇起嚟好困難﹐但係做落去好容易。 粵
This task seems quite difficult, but doing it is really easy.
[Aspect markers 起嚟 and 落去 function rather like antonyms, originally meaning "starting to" and "carrying on" respectively. ]
做事出錯要改正﹐但要避免矯枉過正。
We must correct what has been done wrong, but also avoid making correction beyond what is really necessary.
呢兩件事根本就係藤㨢瓜瓜㨢藤分唔開㗎 粵
These two matters are deeply entangled together. There is no way to separate them apart.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|