|
||
小 | ||
siu2
|
||
[1] small; tiny; little [2] minor [3] young; junior [4] humble; mean; lowly [5] insignificant; light; unimportant; trivial; petty Default PoS: Additional PoS: Stroke count: 3
Level: 1
Radical: 小 (#42)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
小 | ||
Don't confuse with: 少 |
||
This word has been viewed 35791 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 8th Jul 2009 20:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
小寒 siu2 hon4 = Lesser Cold, 23rd of the 24 solar terms 6th-19th January 小滿 siu2 mun5 = Lesser Full Grain, 8th of the 24 solar terms 21st May-5th June 小暑 siu2 syu2 = Lesser Heat, 11th of the 24 solar terms 7th-22nd July 小雪 siu2 syut3 = Lesser Snow, 20th of the 24 solar terms 22nd November-6th December 雷聲大,雨點小 leoi4 seng1 daai6 jyu5 dim2 siu2 = all talk, but no action 小心 siu2 sam1 = careful, warning 小明 siu2 ming4 = child 小朋友 siu2 pang4 jau5 = children 力小 lik6 siu2 = weak, feeble, fragile, delicate 小羊 siu2 joeng4 = lamb 小炒 siu2 caau2 = stir fry; stir fried 大小 daai6 siu2 = size, proportions 小姐 siu2 ze2 = miss, young lady 小學校 siu2 hok6 haau6 = small school 小時 siu2 si4 = hour 小說 siu2 syut3 = novel 小便 siu2 bin6 = to urinate; urine 小皇帝 siu2 wong4 dai3 = "little emperor": only male child 小學 siu2 hok6 = primary school 小聲 siu2 seng1 = soft (volume) 國 小費 siu2 fai3 = tip; gratuity 小孩兒 siu2 haai4 ji4 = child 國 小孩 siu2 haai4 = child 國 小型 siu2 jing4 = small 小數 siu2 sou3 = decimal 小數點 siu2 sou3 dim2 = decimal point 小巴 siu2 baa1 = minibus 不小心 bat1 siu2 sam1 = careless 國 半小時 bun3 siu2 si4 = a half hour 小事 siu2 si6 = a bagatelle, a trifling matter of no consequence 小人 siu2 jan4; siu2 jan4*2 = I; me; flunky, villain 小籠包 siu2 lung4 baau1 = small pork dumpling, Shanghai dumpling 小童 siu2 tung4 = child 小指 siu2 zi2 = little finger, pinky finger 小康 siu2 hong1 = comfortably off 小樹林 siu2 syu6 lam4 = grove 小袋 siu2 doi6*2 = pouch 四個小時 sei3 go3 siu2 si4 = four hours 不大不小 bat1 daai6 bat1 siu2 = just the right size 國 小字 siu2 zi6 = small character 小孩子 siu2 haai4 zi2 = child 小老婆 siu2 lou5 po4 = concubine; mistress 小姓 siu2 sing3 = my (humble) surname is ... 無牌小販 mou4 paai4 siu2 faan2 = unlicensed hawker 自小 zi6 siu2 = since childhood; since one was a child 小蔥 siu2 cung1 = shallot; spring onion 小門 siu2 mun4 = wicket (in game of Cricket); a small gate 可大可小 ho2 daai6 ho2 siu2 = could be serious 小公主 siu2 gung1 zyu2 = "little princess": only female child 小食亭 siu2 sik6 ting4 = refreshment kiosk 小報 siu2 bou3 = tabloid 小偷 siu2 tau1 = a thief 小心地滑 siu2 sam1 dei6 waat6 = slippery floor, be careful! 小氣 siu2 hei3 = narrow-minded; stingy 小器 siu2 hei3 = stingy; narrow-minded 小提琴 siu2 tai4 kam4 = a violin; a fiddle 廿四小時 jaa6 sei3 siu2 si4 = 24-hours; the entire day 粵 小販 siu2 faan3*2 = street vendor; hawker; peddlar 小販中心 siu2 faan3*2 zung1 sam1 = hawker centre; food court 小兒科 siu2 ji4 fo1 = pediatrics; trivial; simple-minded 縮小 suk1 siu2 = to shrink 小學生 siu2 hok6 saang1 = primary school pupil; schoolchild 小心翼翼 siu2 sam1 jik6 jik6 = (saying) carefully; cautiously 小伙子 siu2 fo2 zi2 = fellow; lad; youngster 國 小子 siu2 zi2 = boy; (impolite) fellow; bloke 國 小米 siu2 mai5 = millet 小組 siu2 zou2 = group 小車 siu2 ce1 = wheelbarrow 小鬼 siu2 gwai2 = little devil 小麥 siu2 mak6 = wheat 細小 sai3 siu2 = small; petty; wee 從小 cung4 siu2 = since childhood 微小 mei4 siu2 = small; little; tiny 大驚小怪 daai6 ging1 siu2 gwaai3 = much ado over nothing; making a mountain out of a molehill 大同小異 daai6 tung4 siu2 ji6 = mostly the same except for some minor differences 小乘 siu2 sing6 = Hinaya school (Buddhism) 小強 siu2 koeng4 = Little Toughie (cockroach) 粵 小白菜 siu2 baak6 coi3 = baby bok-choi 小島 siu2 dou2 = isle 咖啡小吃 gaa3 fe1 siu2 hek3 = coffee shop 小黃瓜 siu2 wong4 gwaa1 = gherkin 小手 siu2 sau2 = microcheiria (abnormal smallness of the hands); a pickpocket 小型企業 siu2 jing4 kei5 jip6 = small business 小部 siu2 bou6 = minor portion 小輪 siu2 leon4 = truckle 天星小輪 tin1 sing1 siu2 leon4 = Star Ferry 小丑魚 siu2 cau2 jyu4*2 = clownfish, anemonefish 小號 siu2 hou6 = trumpet 小郵包 siu2 jau4 baau1 = small packet 打小人 daa2 siu2 jan4*2 = Villain Hitting. A Chinese Guangdong/Hong Kong folk sorcery. Demon exorcising. 李小龍 lei5 siu2 lung4 = Bruce Lee 幼小 jau3 siu2 = immature; young and small; little 一小撮 jat1 siu2 cyut3 = a pinch of; a handful 小家子 siu2 gaa1 zi2 = a coarse, lower-class person 小息 siu2 sik1 = to rest a little, recess 小食店 siu2 sik6 dim3 = deli 小食部 siu2 sik6 bou6 = snack bar 小鬼頭 siu2 gwai2 tau4 = "little devil" (refers to mischievous boys) 小屋 siu2 uk1 = a chalet; a shed 小腸氣 siu2 coeng4 hei3 = hernia; inflammation of kidneys and testicles 粵 睇小 tai2 siu2 = underestimate; look down on sb, despise sb 粵 小腳 siu2 goek3 = bound feet 小雞 siu2 gai1 = chick 口大喉嚨小 hau2 daai6 hau4 lung4 siu2 = (idiom) to bite off more than you can chew 眼大肚子小 ngaan5 daai6 tou5 zi2 siu2 = (idiom) to bite off more than you can chew 膽小 daam2 siu2 = cowardice 小馬 siu2 maa5 = foal 看小 hon3 siu2 = anticipate a lowering market 小家電 siu2 gaa1 din6 = gadgetry 小甜餅 siu2 tim4 beng2 = cookie 小圓點 siu2 jyun4 dim2 = dot 小型巴士 siu2 jing4 baa1 si6*2 = public light bus; microbus; minibus 不小心駕駛 bat1 siu2 sam1 gaa3 sai2 = careless driving 公共小型巴士 gung1 gung6 siu2 jing4 baa1 si6*2 = public light bus 小學畢業生 siu2 hok6 bat1 jip6 sang1 = one who has completed primary education 一小時 jat1 siu2 si4 = one hour 一小時以後 jat1 siu2 si4 ji5 hau6 = a short time later 一小部分 jat1 siu2 bou6 fan6 = a small part, a small section 不無小補 bat1 mou4 siu2 bou2 = not be without some advantage; be of some help 國 小丑 siu2 cau2 = clown 小丘 siu2 jau1 = hill, knoll 小冊子 siu2 caak3 zi2 = booklet; pamphlet; menu 小包 siu2 baau1 = packet 小叔 siu2 suk1 = husband's younger brother; brother-in-law 小吃 siu2 hek3 = snack; refreshments 小吃店 siu2 hek3 dim3 = snack bar; lunch room 國 小妖精 siu2 jiu2 zing1 = goblin 小姑 siu2 gu1 = husband's younger sister; sister-in-law 小姨 siu2 ji4 = (informal) wife's younger sister; sister-in-law 小寫 siu2 se2 = lowercase 小寫字母 siu2 se2 zi6 mou5 = lowercase (letters) 小康社會 siu2 hong1 se5 wui6*2 = middle-class society 小徑 siu2 ging3 = alley 小斑點 siu2 baan1 dim2 = speckle 小標題 siu2 biu1 tai4 = subtitle; closed-captioning 小毛蟲 siu2 mou4 cung4 = slug 小汽車 siu2 hei3 ce1 = compact car 小河 siu2 ho4 = brook (small stream) 小淘氣 siu2 tou4 hei3 = slang for a rascal or a brat (referring to one's own children) 小牛 siu2 ngau4 = a calf (animal) 小牝牛 siu2 pan5 ngau4 = heifer 小狗 siu2 gau2 = pup; puppy 小碟子 siu2 dip6 zi2 = saucer 小篆 siu2 syun6 = lesser seal [small seal] 小精靈 siu2 zing1 ling4 = elf 小義大利 siu2 ji6 daai6 lei6 = Little Italy 小船 siu2 syun4 = boat 小蜜 siu2 mat6 = a girlfriend of a married man; literally: little secret 小行星 siu2 hang4 sing1 = asteroid; minor planet 小衝突 siu2 cung1 dat6 = skirmish 小袋鼠 siu2 doi6 syu2 = wallaby; pademelon 小說家 siu2 syut3 gaa1 = novelist 小貓 siu2 maau1 = kitten 小起重機 siu2 hei2 cung4 gei1 = a jack (for lifting heavy objects) 小路 siu2 lou6 = lane 小題大做 siu2 tai4 daai6 zou6 = make a big fuss over a minor issue 心眼小 sam1 ngaan5 siu2 = [adj] [derog.] selfish; unable to be considerate; selfishly oversensitive 時大時小 si4 daai6 si4 siu2 = sometimes big, sometimes small; varying 渺小 miu5 siu2 = insignificant 小灣 siu2 waan1 = cove; inlet; small bay 吃驚不小的 hek3 ging1 bat1 siu2 dik1 = wonderstruck 國 八小時工作制 baat3 siu2 si4 gung1 zok3 zai3 = eight hour working day 外小腿 ngoi6 siu2 teoi2 = shin 大材小用 daai6 coi4 siu2 jung6 = using a talented person in an insignificant position 大街小巷 daai6 gaai1 siu2 hong6 = large streets and small lanes 打小報告 daa2 siu2 bou3 gou3 = to snitch 國 督察小組 duk1 caat3 siu2 zou2 = supervisory group 幾個小時 gei2 go3 siu2 si4 = several hours 小黑猩猩 siu2 haak1 sing1 sing1 = bonobo 武俠小說 mou5 haap6 siu2 syut3 = sword-fighting fantasy novel 微小的 mei4 siu2 dik1 = minute (in size), tiny 國 小臼齒 siu2 kau5 ci2 = premolar 小夜曲 siu2 je6 kuk1 = [n] serenade 縮小模型 suk1 siu2 mou4 jing4 = miniature 色情小說 sik1 cing4 siu2 syut3 = pornographic novel; dirty book 小瀑布 siu2 buk6 bou3 = cascade 小熊貓 siu2 hung4 maau1 = lesser panda, red panda, firefox 單位小 daan1 wai6*2 siu2 = [adj] tiny/cramped 小划船 siu2 waak6 syun4 = dinghy 小圈子 siu2 hyun1 zi2 = clique; a small circle of people; a small coterie 小股東 siu2 gu2 dung1 = minority shareholders 小貨車 siu2 fo3 ce1 = pickup trucks 空中小姐 hung1 zung1 siu2 ze2 = air stewardess; female flight attendant 專責小組 zyun1 zaak3 siu2 zou2 = taskforce 小腦 siu2 nou5 = cerebellum (part of brain) 小豬 siu2 zyu1 = piglet 小腸 siu2 coeng4*2 = small intestine 綠色小巴 luk6 sik1 siu2 baa1 = green public light bus 雕蟲小技 diu1 cung4 siu2 gei6 = what an easy skill; insignificant skill 小看 siu2 hon3 = to look down on 小鍋 siu2 wo1 = small pot (rice noodles cook in it and pick up the flavor of other ingredients) 松子蓮蓉小月餅 cung4 zi2 lin4 jung4 siu2 jyut6 beng2 = lotus paste and pine nut mini moon cakes 臘味蓮藕小炒 laap6 mei6*2 lin4 ngau5 siu2 caau2 = stir-fried lotus with preserved pork 小舌音 siu2 sit6 jam1 = [ling.] uvular 小巴站 siu2 baa1 zaam6 = a mini-bus stand, a mini-bus stop 小品 siu2 ban2 = [n] short, simple literary or artistic creation; essay; skit 小巷 siu2 hong6 = [n] alley, a narrow lane 小視 siu2 si6 = [v] belittle; look down upon 國 弱小 joek6 siu2 = small and weak 小遊 siu2 jau4 = outing; short trip 小樣 siu2 joeng6 = a galley proof (a publishing term) 小產 siu2 caan2 = a miscarriage 小腿肚 siu2 teoi2 tou5 = the calf (part of the lower leg) 國 撚手小菜 nan2 sau2 siu2 coi3 = (chef's) speciality 小兒 siu2 ji4 = children; [humble] my son 國 小曲兒 siu2 kuk1 ji4 = ditty; popular tune 國 小人兒書 siu2 jan4*2 ji4 syu1 = picture storybook (lit., "children's book") 國 小水 siu2 seoi2 = [TCM Traditional Chinese Medicine)] urine 大大小小 daai6 daai6 siu2 siu2 = big and small 初小 co1 siu2 = lower primary school 家小 gaa1 siu2 = wife and children 春小麥 ceon1 siu2 mak6 = spring wheat 膽小鬼 daam2 siu2 gwai2 = craven; piker; scaramouch; sook 高小 gou1 siu2 = higher primary school 無窮小 mou4 kung4 siu2 = infinitesimal 小五金 siu2 ng5 gam1 = metal fittings (e.g. nails,wires,hinges,bolts,locks,etc.); hardware 小個子 siu2 go3 zi2 = little chap; small fellow 小先生 siu2 sin1 saang1 = "little teacher" (student who acts as assistant) 小兩口 siu2 loeng5 hau2 = a young couple 小刀 siu2 dou1 = a pocketknife (lit., "small knife" or "small sword") 小前提 siu2 cin4 tai4 = [logic] a minor premise 小動作 siu2 dung6 zok3 = petty action; little trick; little manoeuvre 小叔子 siu2 suk1 zi2 = husband's younger brother; brother-in-law 小口徑 siu2 hau2 ging3 = small-bore 小商品 siu2 soeng1 ban2 = small commodities 小天地 siu2 tin1 dei6 = one's own little world 小姨子 siu2 ji4 zi2 = wife's younger sister; sister-in-law 小小說 siu2 siu2 syut3 = a short-short; a novelette 小工 siu2 gung1 = unskilled labourer 小市民 siu2 si5 man4 = urban petty bourgeois 小廣播 siu2 gwong2 bo3 = spreading of hearsay information; the "grapevine" 小引 siu2 jan5 = introductory note; foreword 小循環 siu2 ceon4 waan4 = pulmonary circulation 小心謹慎 siu2 sam1 gan2 san6 = mind one's p's and q's 小意思 siu2 ji3 si1 = small token of kindly feelings; mere trifle 小手小腳 siu2 sau2 siu2 goek3 = stingy; mean; lacking boldness; timid; niggling 小拇指 siu2 mou5 zi2 = little finger 小提琴手 siu2 tai4 kam4 sau2 = a violinist 小日子 siu2 jat6 zi2 = easy life of a small family 小春 siu2 ceon1 = the tenth lunar month; late autumn 小曲 siu2 kuk1 = balled; ditty; opusculum 小月 siu2 jyut6 = miscarriage; abortion; 29 day lunar month 小本經營 siu2 bun2 ging1 jing4 = business with a small capital; do business in a small way 小業主 siu2 jip6 zyu2 = small or petty proprietor 小毛 siu2 mou4 = short-haired pelt 小百貨 siu2 baak3 fo3 = small articles of daily use 小算盤 siu2 syun3 pun4 = selfish calculations 小聰明 siu2 cung1 ming4 = cleverness in trivial matters; petty trick 小評論 siu2 ping4 leon6 = (short) comment 小轎車 siu2 giu6*2 ce1 = sedan (car); limousine 小道理 siu2 dou6 lei5 = minor principle 小集團 siu2 zaap6 tyun4 = clique; faction 禮儀小姐 lai5 ji4 siu2 ze2 = a ritual girl (greeters or women helping bigwigs present awards) 小帆船 siu2 faan4 syun4 = [n] yawl 矮小 ai2 siu2 = diminutive 白小姐 baak6 siu2 ze2 = heroin (lit., "Miss White") 小合歡 siu2 hap6 fun1 = Acacia concinna (acacia vine) 小斑貓 siu2 baan1 maau1 = Leopardus tigrinus (little spotted cat) 小龍蝦 siu2 lung4 haa1 = crayfish 淡水小龍蝦 taam5 seoi2 siu2 lung4 haa1 = crawfish 小別 siu2 bit6 = short-term separation (family) 小心俾雷劈 siu2 sam1 bei2 leoi4 pek3 = warning someone that they will need to pay for something that they've done bad 粵 小溪 siu2 kai1 = streamlet 大事化小,小事化無 daai6 si6 faa3 siu2, siu2 si6 faa3 mou4 = making a big problem into a small problem 小火花 siu2 fo2 faa1 = sparklet 渡海小輪 dou6 hoi2 siu2 leon4 = ferry 牛刀小試 ngau4 dou1 siu2 si3 = show a little bit of one's great skill 小試牛刀 siu2 si3 ngau4 dou1 = show a little bit of one's great skill 小玩意兒 siu2 wun6 ji3 ji4 = gismo, gadget 小題大作 siu2 tai4 daai6 zok3 = make a fuss over something small; make a fuss over nothing 小茴香 siu2 wui4 hoeng1 = fennel seed 中小企 zung1 siu2 kei5 = small and medium enterprises 小傳 siu2 zyun6 = brief biography; biographical sketch; profile 小廚房 siu2 cyu4 fong4*2 = kitchenette 小玩意 siu2 wun6 ji3 = bauble; doohickey; gadget; gadgetry; jigger 小玩藝 siu2 wun6 ngai6 = pretty-pretty 小籠 siu2 lung5 = cellule 小組長 siu2 zou2 zoeng2 = a group leader, unit leader, team supervisor; a gang boss 小部分 siu2 bou6 fan6 = subsection; tithe 小錢 siu2 cin4*2 = brass farthing; penny; stiver 幺麼小丑 jiu1 mo1 siu2 cau2 = an unworthy, unprincipled person; a despicably wretched person 小隊 siu2 deoi6*2 = a platoon; a squad 小隊長 siu2 deoi6*2 zoeng2 = a platoon leader 小丑帽 siu2 cau2 mou6*2 = a jester hat (lit., "clown's cap", also known as a cockscomb or coxcomb) 減小 gaam2 siu2 = to reduce; to decrease; to diminish 小別勝新婚 siu2 bit6 sing3 san1 fan1 = seeing each other again after a short separation is sweeter than newlyweds 小別相逢多韻味 siu2 bit3 soeng1 fung4 do1 wan6 mei6 = Absence makes the heart grow fonder 小計 siu2 gai3 = subtotal 小氣鬼 siu2 hei3 gwai2 = a cheapskate; a skinflint 小妮子 siu2 nei4 zi2 = maid; girl; female child 家常小菜 gaa1 soeng4 siu2 coi3 = homely fare; plain dishes 小鳥 siu2 niu5 = bird 小艇 siu2 teng5 = a dinghy 小球藻 siu2 kau4 zou2 = chlorella 舞小姐 mou5 siu2 ze2 = dancing girls; dance hostesses 粵 世界小姐 sai3 gaai3 siu2 ze2 = a beauty queen (lit., "Miss World") 小筆電 siu2 bat1 din6 = netbook 從小到大 cung4 siu2 dou3 daai6 = since childhood; ascending order 小男人 siu2 naam4 jan4 = toy boy; boy toy 小型客貨車 siu2 jing4 haak3 fo3 ce1 = a minivan 小型貨車 siu2 jing4 fo3 ce1 = a minivan 小紅莓 siu2 hung4 mui4*2 = a cranberry 小書 siu2 syu1 = a booklet; a tract 環球小姐 waan4 kau4 siu2 ze2 = Miss Universe 小時候 siu2 si4 hau6 = in one's childhood; when one was young 小白臉 siu2 baak6 lim5 = gigolo; lounge lizard 小狼狗 siu2 long4 gau2 = a toy boy; a boytoy; a gigolo 長明小燈 coeng4 ming4 siu2 dang1 = a pilot light 常燃小火 soeng4 jin4 siu2 fo2 = a pilot light 小三 siu2 saam1 = mistress; primary 3 小心駛得萬年船 siu2 sam1 sai2 dak1 maan6 nin4 syun4 = it pays a long way to be careful 大事化小,小事化無 daai6 si6 faa3 siu2, siu2 si6 faa3 mou4 = make big problems into small problems, and small problems into no problems 以小博大 ji5 siu2 bok3 daai6 = try to make big money from little capital 粵 非同小可 fei1 tung4 siu2 ho2 = no trivial matter 小賣部 siu2 maai6 bou6 = kiosk 人小鬼大 jan4 siu2 gwai2 daai6 = though young of age is skilled or experienced 小小 siu2 siu2 = small; tiny; 小風波 siu2 fung1 bo1 = small disturbance; trivial issue 小茴米 siu3 wui4 mai5 = caraway seed 小雨衣 siu2 jyu5 ji1 = condom 小販管理隊 siu2 faan3*2 gun2 lei5 deoi6*2 = Hawker Control Team 蠅頭小利 jing4 tau4 siu2 lei6 = minuscule profit 小利 siu2 lei6 = a small margin of profit 蠅頭小字 jing4 tau4 siu2 zi6 = very tiny characters; very small characters 小生 siu2 sang1 = actor or actress who takes male parts in Cantonese opera. 小蠻腰 siu2 maan4 jiu1 = a slim waist 小棠菜 siu2 tong4 coi3 = Shanghai pakchoi 小康之家 siu2 hong1 zi1 gaa1 = a family that's not poor yet not rich; a family with a modest income; a family that lives comfortably off 小步舞曲 siu2 bou6 mou5 kuk1 = minuet 麻雀雖小,五臟俱全 maa4 zoek3*2 seoi1 siu2 ng5 zong6 keoi1 cyun4 = small but complete in every detail 短小精悍 dyun2 siu2 zing1 hon5 = concise and forceful 小厴 siu2 jim2 = the area on the human body between the armpit and the waist 粵 小鳥依人 siu2 niu5 ji1 jan4 = of a tender and lovely girl to lean against sb. just like a little bird 窮小子 kung4 siu2 zi2 = poor devil, miserable wretch 富小子 fu3 siu2 zi2 = a rich boy / bloke 小菜一碟 siu2 coi3 jat1 dip6 = a piece of cake; a cinch 小解 siu2 gaai2 = pee; piss 嬌小 giu1 siu2 = petite; dainty 小財唔出,大財唔入 siu2 coi4 ng4 ceot1, daai6 coi4 ng4 jap6 = if you don't make little investments, you won't make big money 粵 友誼小姐 jau5 ji4 siu2 ze2 = Miss Congeniality 小組討論 siu2 zou2 tou2 leon6 = panel discussion 小事化大 siu2 si6 faa3 daai6 = magnify a trivial matter 貪小失大 taam1 siu2 sat1 daai6 = penny wise but pound foolish 小器期 siu2 hei3 kei4 = first trimester of pregnancy 小生意 siu2 saang1 ji3 = small business 寵物小精靈 cung2 mat6 siu2 zing1 ling4 = Pokémon(Pokemon) 粵 小鮮肉 siu2 sin1 juk6 = young hunk 粵 黃色小說 wong4 sik1 siu2 syut3 = sexy novels 小飛俠 siu2 fei1 haap6 = Peter Pan; Astro Boy 小巴士 siu2 baa1 si6 = micro-bus 小電影 siu2 din6 jing2 = TV; pornographic film 超小型 ciu1 siu2 jing4 = micro-mini 赤小豆 cek3 siu2 dau6 = kachang jijau; Phaseolus calcaratus Roxb. 小蒼蘭 siu2 cong1 laan4 = freesia 小三元 siu2 saam1 jyun4 = (mahjong) little three dragons/three minor scholars 小四喜 siu2 sei3 hei2 = (mahjong) little four winds/four minor blessings 小相公 siu2 soeng3 gung1 = (mahjong) short hand 小兒麻痺 siu2 ji4 maa4 bei3 = polio (poliomyelitis) 小兒麻痺病毒 siu2 ji4 maa4 bei3 beng6 duk6 = poliovirus 小兒麻痺症 siu2 ji4 maa4 bei3 zing3 = poliomyelitis; infantile paralysis 小波 siu2 bo1 = [math.] wavelet, wavelets 公園小徑效應 gung1 jyun4*2 siu2 ging3 haau6 jing3 = garden path effect 核小體 hat6 siu2 tai2 = nucleosome 小弟 siu2 dai6 = the penis (lit., "little brother") 粵 小盾 siu2 teon5 = buckler, small shield 循環小數 ceon4 waan4 siu2 sou3 = [math.] recurring decimal 微小生物 mei4 siu2 sang1 mat6 = [math.] microscopic living organisms 最小公倍數 zeoi3 siu2 gung1 pui5 sou3 = [math.] lowest common multiple 血小板 hyut3 siu2 baan2 = blood platelet 小金 siu2 gam1 = Xiaojin (place in Sichuan) 小港區 siu2 gong2 keoi1 = Hsiaokang (area in Taiwan) 政制發展專責小組 zing3 zai3 faat3 zin2 zyun1 zaak3 siu2 zou2 = the Constitutional Development Task Force 小動脈 siu2 dung6 mak6 = arterioles (small arteries which lead to capillaries) 小靜脈 siu2 zing6 mak6 = venules (small veins which lead from capillaries) 小欖 siu2 laam5*2 = Siu Lam (a convalescent and rehabilitation hospital for mentally retarded adults) 蠟筆小新 laap6 bat1 siu2 san1 = Crayon Shinchan (Japanese cartoon character) 香港小姐 hoeng1 gong2 siu2 ze2 = Miss Hong Kong; a beautiful woman 四五行動小組 sei3 ng5 hang4 dung6 siu2 zou2 = April 5th Action Group 公眾聯絡小組 gung1 zung3 lyun4 lok3 siu2 zou2 = Public Liaison Group 三八小姐 saam1 baat3 siu2 ze2 = a feminist who is hostile towards men (lit., "Miss Bitch") 小亞細亞 siu2 aa3 sai3 aa3 = [n] Asia Minor 蘇杭小館 sou1 hong4 siu2 gun2 = Su Hong Eatery 五小工業 ng5 siu2 gung1 jip6 = five small industrial enterprises (iron and steel, coal, chemical fertilizer, cement and machinery) 小二仙草 siu2 ji6 sin1 cou2 = Haloragis micrantha (creeping raspwort) 小便木 siu2 bin6 muk6 = Turpinia cochinchinensis (lit., "urine tree") 小王子 siu2 wong4 zi2 = the little prince 小熊維尼 siu2 hung4 wai4 nei4 = Winnie the Pooh 小風琴 siu2 fung1 kam4 = harmonium 櫻桃小丸子 jing1 tou4 siu2 jyun4*2 zi2 = Chibi Maruko-chan (Japanese cartoon character) 小神 siu2 san4 = godling 小圈子主義 siu2 hyun1 zi2 zyu2 ji6 = "small circle" mentality 徐小鳳 ceoi4 siu2 fung6 = Paula Tsui 店小二 dim3 siu2 ji6*2 = waiter 小飛象 siu2 fei1 zoeng6 = Dumbo 小調 siu2 tiu4 = minor 小不忍則亂大謀 siu2 bat1 jan2 zak1 lyun6 daai6 mau4 = impatience in small matters can upset big plans; anger and haste hinder good counsel 小念頭 siu2 nim6 tau4 = Little Idea 小學雞 siu2 hok6 gai1 = childish; puerile 粵 因小失大 jan1 siu2 sat1 daai6 = penny wise and pound foolish 小頭畸形 siu2 tau4 kei1 jing4 = microcephaly 鄧小平 dang6 siu2 ping4 = Deng Xiaoping 油麻地小輪公司 jau4 maa4 dei6 siu2 leon4 gung1 si1 = Yaumati Ferry Company 港九小輪 gong2 gau2 siu2 leon4 = HK and Kowloon Ferry (HKKF) 香港油麻地小輪 hoeng1 gong2 jau4 maa4 dei6 siu4 leon4 = Hong Kong Yau Ma Tei Ferry (HKF) 互聯網工程工作小組 wu6 lyun4 mong5 gung1 cing4 gung1 zok3 siu2 zou2 = Internet Engineering Task Force 陳小春 can4 siu2 ceon1 = Jordan Chan Siu Chun 錢小豪 cin4 siu2 hou4 = Chin Siu Ho 袁小田 jyun4 siu2 tin4 = Simon Yuen Siu-Tin 林小樓 lam4 siu2 lau4 = Lin Hsiao-Lou 劉小慧 lau4 siu2 wai6 = Winnie Lau 李小燕 lei5 siu2 jin3 = Bell (a.k.a, Lee Siew Ean) 梁小冰 loeng4 siu2 bing1 = Noel Leung Siu Bing (a.k.a., Vivian Leung Siu Bing) 小阪武巳 siu2 baan2 mou5 zi6 = Takemi Kosaka 小虎隊 siu2 fu2 deoi6 = Little Tiger 譚小環 taam4 siu2 waan4 = Helina Tam (a.k.a, Halina Tam, Helena Tam, Heline Tam) 小露寶 siu2 lou6 bou2 = Robocon (a Bandai robot figure) 小泉 siu2 cyun4 = Koizumi (Japanese surname); Koizumi Jun'ichiro, Japanese prime minister |
||
Showing 10 of 34 examples containing 小
我叫小明。
Show all 34 examplesI am called Siu Ming. [The alternative is 'I am Siu Ming' which is, in Cantonese, '我係小明。 ngo5 hai6 siu2 ming4'] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |