![]() |
![]() ![]() |
|
個 | ||
![]() ![]() ![]() ![]() |
||
[1] [classifier] unit; piece (see Note) [2] [adj] individual; single Note: 個 is the most generic classifier in both Cantonese and Mandarin. It can take the place of many classifiers, and is handy to use if one does not know the classifier that is specific to a particular noun.
![]() ![]() Show all nouns that can use this classifier Stroke count: 10
Level: 1
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
個 / 个 | ||
This word has been viewed 44012 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 27th Jul 2011 11:34 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Teaching in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() See all 157 compounds (CantoDict reports 169 compounds in total, but some may be Common Formations) |
||
Showing all 158 examples containing 個 ![]() ![]() I'm going back to Hong Kong next week. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131797] ![]() There's someone hiding behind the tree. [Lit. have [counter] person at [counter] tree behind-face hide] ![]() ![]() The party yesterday night was extremely lively (and exciting)! [the word "排對" is incorrect. we should say "派對"] ![]() ![]() Oh my god! Your boyfriend is so ugly! [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131797,131965#msg-131965] ![]() If you don't want it, you can just give it to somebody else. [Lit. you don't want [conditional delimiter], can give-present give other person] ![]() My shoes were hidden by the secretary at work. [Lit. I pair shoes by I work there [classifier] secretary hide-already] ![]() Actually, I have a husband... and a daughter to boot! [呢 is sometimes used to separate conjunctive adverbs from the rest of the sentence: equally valid would be 咁其實呢.] ![]() Ma On Shan MTR Station is an elevated rail station. [架空 means elevated rail (as opposed to underground).] ![]() He's in front of a tent, waiting for his friend. [Lit. He at [counter] camping-tent front-face waiting friend] ![]() The policeman found the body in the car's trunk. [Lit. [counter] policeman at car-trunk find-arrive [counter] dead-body In this example, 喺車尾廂 cannot go at the end of the sentence. (Why?)] ![]() Mirror mirror on the washroom wall, who's the fairest one of all? [Lit. toilet magic-mirror, world on which-one most pretty?] ![]() What part of speech does "先進" belong to? / It's an adjective. [Lit. "advanced" is what part-of-speech [particle]? / is one [counter] adjective.] ![]() A student called Ping stood up. [Lit. have [counter] call Ping-boy [possessive particle] student stand-up] ![]() He used a knife to stab the worker. [lit. he use [counter] knife enter-in [counter] worker. Std. Chinese: 他用一把利刀刺入一位員工] ![]() He's scared of everything, he's a real coward. [Lit. He what also scared, exactly one [counter] coward. Alternatively (and more simply): 佢乜嘢都怕,真係個冇膽鬼] ![]() Who do you think I am?/Do you know who I am? [Lit. you mistakenly-believe I am who [particle]?] ![]() Make yourself a useful person. [Lit. you need do [counter] useful [possessive particle] person] ![]() It's vital to remember what you're doing in this experiment. [Lit. this [counter] experiment[,] most important is memory Translated more directly: "the most important thing about this experiment is memory", but I don't think that's what's meant since the context is a chemistry experiment rather than psychology.] ![]() There was a manager who sexually harassed him before. [Lit. before have [counter] manager sexually-harrass him] ![]() The character "場" is a classifier in this context. [口語:喺呢個環境,呢個〝場〞字係個量詞。 (The actual context in which this sentence arose was 在還原那場雨, where 場 is a classifier for rain.)] ![]() Every student is worried about his grades. [Reduplicated classifiers (like 個個 here) can be used as a subject, but not as an object. We cannot say, for instance, 通知個個 for "to tell everyone". ] ![]() Stand the chopping board up here! [You need to physically point at a space to indicate where 喺度 is.] ![]() Use a colander to drain off the water! [You can also simply say "隔咗D水", without specifying what's to be used.] ![]() Mr Lee is married with two sons, who are still in school. [There is no relative pronoun (such as "who") in Cantonese. The change of subject is self-evident from the context.] ![]() The payment has been six months in arrears. [Where Cantonese language uses a concrete word (拖欠) with substantial meaning as the verb, English language uses two function words (has been) as the verb. ] ![]() This tourist group consists mainly of Hongkong people. [以...為主 = take ... as the main thing] ![]() Unfortunately, owing to the lack of time that day, we weren't able to discuss this problem in depth. ![]() ![]() Today, it is no longer unusual to have tops for ladies which reveal the cleavage or the navel. ![]() ![]() If you're not too busy, could you help me move this dressor into the bedroom? ![]() ![]() If you don't want garbage to spill out, you'll need to tie the garbage bag tight! ![]() Just leave this cardboard box on the floor. [(No need to do anything else to the box.)] ![]() ![]() Move in a big round circle. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,135490,135494#msg-135494] ![]() ![]() It's such a pity that no matter how big his aims are, he hasn't the ability to see them through. ![]() And again he (the lord of the vinyard) sent another servant. But they beat him also. They humiliated him, sent him away empty handed. (Luke 20:11) ![]() We will be able to complete the report very soon with everyone's help and cooperation. ![]() The baby needs to eat。 Quickly take the bib from the backpack and put it over her。 [Discussion on usage of 將: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,120703] ![]() He has been working out for a long time, yet his muscles are still soft, with only half-developed biceps. ![]() You disallow her despite her wanting to marry Ah Tong's son; don't tell me you want her to end up a spinster? ![]() There's a man sitting on the barrier of the balcony as though he is about to jump off the building. ![]() ![]() I had the idea that by having a photographer as boyfriend, I would have many of my pictures taken. Little did I know that none of the photographs were of me. ![]() I fell on my bottom. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,127822,127824#msg-127824] ![]() I spent three winters and summers in France. ["three winters and summers" symbolizes three years.] ![]() It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me … ![]() It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter. [In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ] ![]() I took the shirt I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought that (counter) shirt go dry-clean] ![]() I took the clothes I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought those shirts go dry-clean] ![]() I took the shirt I bought two weeks ago at the shopping mall to be cleaned. [Lit. I took two weeks ago at shopping mall buy that shirt go clean] ![]() I saw a bright and really tall streetlight on the grass a few months ago. [Lit. I several months before see-arrive have one [counter] and bright and very tall [possessive particle] streetlight located grass-floor on.] ![]() I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed. [Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.] ![]() We're starting to suspect that he's probably the homicidal maniac we're looking for. ![]() This is a story that starts out innocently but ends up being very dark. [Lit. this [counter] is one [counter] start bright, end dark [possessive particle] story] ![]() We've really missed you while you've been gone the last 100 years. [Lit. really make-people very miss-you, one century afterwards again return come [particle] This is being said to someone who's lived several hundred years (specifically Greed from Full Metal Alchemist).] ![]() I was rudely awoken by the baby that just won't stop crying. [Lit. I by all-day cry that [counter] baby noisy wake-up already] ![]() Seems there's nothing I can do to help you so I'm just gonna have to pass the buck on to someone else. [Further discussion: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84284,111096#msg-111096] ![]() The doctor gave me some cream to put on my mosquito bites. [Lit. [counter] doctor give-already [plural counter] stop-itch-cream give me spread insect bite] ![]() I heard there's a cheetah who killed three people recently. [Lit. hear-say-speech recently have [counter] cheetah at this area kill-[particle indicating completeness] three people See this thread for discussion on grammar: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,111098,111192#msg-111192] ![]() That student has lost his mobile phone, and a new one at that. [重係...添 = at that] ![]() We've got two soccer balls burst after two games. [兩場波 and 兩個波 are both patterned as 'numeral + measure + noun'. However, 場 is a verb measure that quantifies the verb 踢 whereas 個 is a noun measure (or classifier) that modifies the noun 波.] ![]() Who told you to do this, really? [㗎 is a final particle used here to soften an assertive question. 吓 functions like a question tag that does not carry any actual meaning. ] ![]() Your son is quite tall! [When pronounced in tone 4, 喎 shows that the speaker is quite surprised. ] ![]() The guy doing the keep-fit exercise is my brother. [In the Canto version, the noun 'guy' is placed after the verbal phrase which modifies the noun. In the English version, the noun is placed before the phrase.] ![]() This medicine is able to cure the patient. [The verb 醫 is followed by three particles: 得, 翻, 好. 得 is potential particle; 翻 is resumptive marker; 好 is resultative particle. ] ![]() ![]() This morning I had a dream, it was about you. In the dream I saw us playing the equipment together ![]() How would he be so daring as to utter a word, under the staring eyes of his wife. ![]() To be alone in a foreign place without the support from family or society, one has to be very independent; and that can be very trying. ![]() This man was responsible for many countless wrong doings. We let him off easy by putting a bullet in him. ![]() I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed. [[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |