|
||
三 | ||
saam1 saam3
|
||
[1] three; third; thrice [2] several; many; few 1. Jyutping saam3 is used only in literary (e.g. 三思) or other rare compounds.
Default PoS: Additional PoS: 2. 叁 is the variant and formal form used on checks, in accounting and banking. Stroke count: 3
Level: 1
Radical: 一 (#1)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
三 | ||
This word has been viewed 23595 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 10th Jun 2013 15:37 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Learn Chinese | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
大三 daai6 saam1 = third-year university student 唔理三七廿一 m4 lei5 saam1 cat1 je6 jat1 = reject an objection to a course of action, “I don’t care”; regardless, irrespective 粵 三邑 saam1 jap1 = Sanyi: three regions Nanhai 南海, Panyu 番禺 and Shunde 順德 足三両 zuk1 saam1 loeng2 = Mcdonald's Quarter Pounder burger 粵 三點半 saam1 dim2 bun3 = 3:30; half past three 星期三 sing1 kei4 saam1 = Wednesday 三月 saam1 jyut6 = March 三個月 saam1 go3 jyut6 = trimester, three months 第三 dai6 saam1 = third 十三 sap6 saam1 = thirteen; 13 (common formation) 十三日 sap6 saam1 jat6 = thirteenth day of a month; thirteen days (common formation) 二十三日 ji6 sap6 saam1 jat6 = 23rd day of the month (common formation) 三十一號 saam1 sap6 jat1 hou6 = 31st day of the month (common formation) 三十一日 saam1 sap6 jat1 jat6 = 31st day of the month (common formation) 三日 saam1 jat6 = 3rd day of the month (common formation) 三十日 saam1 sap6 jat6 = 30th day of the month (common formation) 三更 saam1 gaang1 = 11pm-1am; third two hours of the night (starting from 7pm) (common formation) 再三 zoi3 saam1 = again and again 三思 saam3 si1 = to think thrice 三文魚 saam1 man4 jyu4*2 = salmon 禮拜三 lai5 baai3 saam1 = Wednesday 三文治 saam1 man4 zi6 = sandwich 粵 三人一條心,黃土變成金 saam1 jan4 jat1 tiu4 sam1 wong4 tou2 bin3 sing4 gam1 = Three men of one heart can transform yellow earth into gold 三八 saam1 baat3 = bitch; a town in Taishan 國 三次 saam1 ci3 = the third; the third time 三分 saam1 fan1 = trisection 三份 saam1 fan6 = triplicate 十三點 sap6 saam1 dim2 = weird; eccentric 四十三 sei3 sap6 saam1 = forty three; 43 (common formation) 三十四 saam1 sap6 sei3 = thirty-four; 34 (common formation) 二十三 ji6 sap6 saam1 = twenty-three; 23 (common formation) 第三十 dai6 saam1 sap6 = thirtieth 第十三 dai6 sap6 saam1 = thirteenth (common formation) 三個字 saam1 go3 zi6 = fifteen minutes (also 一個骨 in telling time) 三個骨 saam1 go3 gwat1 = three quarters 粵 三心兩意 saam1 sam1 loeng5 ji3 = frequent change of heart or mind 三三兩兩 saam1 saam1 loeng5 loeng5 = in twos and threes (common formation) 八十三 baat3 sap6 saam1 = eighty-three; 83 (common formation) 七十三 cat1 sap6 saam1 = seventy-three; 73 (common formation) 九十三 gau2 sap6 saam1 = ninety-three; 93 (common formation) 六十三 luk6 sap6 saam1 = sixty-three; 63 (common formation) 五十三 ng5 sap6 saam1 = fifty-three; 53 (common formation) 三千 saam1 cin1 = three thousand; 3,000 (common formation) 三千萬 saam1 cin1 maan6 = thirty million; 30,000,000 (common formation) 三份之一 saam1 fan6 zi1 jat1 = third (common formation) 三十八 saam1 sap6 baat3 = thirty-eight; 38 (common formation) 三十七 saam1 sap6 cat1 = thirty-seven; 37 (common formation) 三十九 saam1 sap6 gau2 = thirty-nine; 39 (common formation) 三十一 saam1 sap6 jat1 = thirty-one; 31 (common formation) 三十二 saam1 sap6 ji6 = thirty-two; 32 (common formation) 三十六 saam1 sap6 luk6 = thirty-six; 36 (common formation) 三十五 saam1 sap6 ng5 = thirty-five; 35 (common formation) 三十年代 saam1 sap6 nin4 doi6 = in the 30's (common formation) 三十三 saam1 sap6 saam1 = thirty-three; 33 (common formation) 十三世紀 sap6 saam1 sai3 gei3*2 = 13th Century (common formation) 三成熟 saam1 sing4 suk6 = medium-rare (for a steak) 嫌三嫌四 jim4 saam1 jim4 sei3 = dislike this and that; be picky 三朋四友 saam1 pang4 sei3 jau5 = friends; cronies 三兜 saam1 dau1 = 30 bucks; 30 dolllars 粵 三輪車 saam1 leon4 ce1 = trishaw; a tricycle 三角 saam1 gok3 = triangle; trigonometry 三角洲 saam1 gok3 zau1 = (river) delta 三同號 saam1 tung4 hou6 = three of a kind (poker) 三條 saam1 tiu4*2 = three of a kind (poker) 粵 三角褲 saam1 gok3 fu3 = briefs; panties 唔三唔四 m4 saam1 m4 sei3 = dubious, shady 粵 兩文三語 loeng5 man4 saam1 jyu5 = two written languages and three spoken languages 三番四次 saam1 faan1 sei3 ci3 = (to do sth.) over and over again 三角形 saam1 gok3 jing4 = a triangle 朝三暮四 ziu1 saam1 mou6 sei3 = to be fickle 接二連三 zip3 ji6 lin4 saam1 = (idiom) one right after another 三級 saam1 kap1 = cat-III, category 3 film 三級片 saam1 kap1 pin3*2 = cat-III, category 3 film 三板 saam1 baan2 = sampan 週三 zau1 saam1 = Wednesday 國 三通 saam1 tung1 = the three direct links of trade across the Taiwan Straits 半夜三更 bun3 je6 saam1 gaang1 = late at night 三蕃市 saam1 faan4 si5 = San Francisco 粵 三腳貓 saam1 goek3 maau1 = Jack of all trades and master of none (lit., "three legged cat") 粵 三長兩短 saam1 coeng4 loeng5 dyun2 = unexpected misfortune esp. death 三月份 saam1 jyut6 fan6 = in March 上周三 soeng6 zau1 saam1 = last Wednesday 國 三文魚子 saam1 man4 jyu4 zi2 = salmon roe; red caviar 三索綫 saam1 sok3 sin3 = copperhead racer (rat snake) 三索線 saam1 sok3 sin3 = copperhead racer (rat snake) 三色菫 saam1 sik1 gan2 = pansy 三蛇 saam1 se4 = the three snakes;three types of poisonous snakes 粵 三項鐵人 saam1 hong6 tit3 jan4 = triathlon 煙三文魚 jin1 saam1 man4 jyu4*2 = smoked salmon 唔做中,唔做保,唔做媒人,三代好 m4 zou6 zung1, m4 zou6 bou2, m4 zou6 mui4 jan4*2 saam1 doi6 hou2 = do not be a middleman, guarantor or matchmaker then you will have a good future 粵 三圍 saam1 wai4 = measurements, a woman's "vital statistics" (bust, waist, hips) 三隻手 saam1 zek3 sau2 = a pickpocket 三腳凳 saam1 goek3 dang3 = sb/sth that cannot be depended upon 粵 三朝 saam1 ziu1; saam1 ciu4 = third day of child's birth; bride's homecoming the third day after matrimony; Sam Chiu 三字經 saam1 zi6 ging1 = a textbook for children composed of three word phrases (Three Character Classic) 豬頭三 zyu1 tau4 saam1 = a stupid person, a fool, a "pig head" 紅三角 hung4 saam1 gok3 = red triangle 三行 saam1 hong4*2 = the three useful skills in construction or restaurant work 三大件 saam1 daai6 gin6 = the fetters, the shackles and the neck lock 三毫 saam1 hou4 = one of three strings on top of steelyard: 頭毫,二毫,三毫 serving as the fulcrum between weight and thing weighed 公司三文治 gung1 si1 saam1 man4 zi6 = club sandwich 三姑六婆 saam1 gu1 luk6 po4 = a group of gossipy women, a "sewing circle"; people who love to sow discord 吞拿魚三文治 tan1 naa4 jyu4*2 saam1 man4 zi6 = tuna sandwich 三A電 saam1 ei1 din6 = AAA size battery 三R saam1 aa1 lou4 = 3R sized print 三折 saam1 zit3 = 70% discount 雞三文治 gai1 saam1 man4 zi6 = a chicken sandwich 粵 第三者保險 dai6 saam1 ze2 bou2 him2 = third party sick insurance 三合會 saam1 hap6 wui6*2 = triad society; secret society 三個和尚冇水食 saam1 go3 wo4 soeng6*2 mou5 seoi2 sik6 = "to pass the buck" 粵 三合會字頭友 saam1 hap6 wui6*2 zi6 tau4 jau5*2 = member of a triad or secret society 三維 saam1 wai4 = three dimensional, 3D 三合一 saam1 hap6 jat1 = three-in-one; triple 第三季 dai6 saam1 gwai3 = third-quarter (of calendar year) 第三者 dai6 saam1 ze2 = third-party; concubine 三不 saam1 bat1 = "the three no's" (an example of an abbreviated slogan or catchphrase) 三位一體 saam1 wai6 jat1 tai2 = trinity (in Christianity) 三個代表 saam1 go3 doi6 biu2 = the Three Represents of Jiang Zemin 三倍 saam1 pui5 = triple 三分之一 saam1 fan6 zi1 jat1 = one third 三分之二 saam1 fan6 zi1 ji6 = two-thirds 三十 saam1 sap6 = thirty, 30 三十天 saam1 sap6 tin1 = thirty days 國 三十年來 saam1 sap6 nin4 loi4 = for the past thirty years 三叉戟 saam1 caa1 gik1 = trident 三合一疫苗 saam1 hap6 jat1 jik6 miu4 = DTP vaccination 三合土 saam1 hap6 tou2 = concrete, cement, mortar 三岔口 saam1 caa3 hau2 = At The Crossroads, the name of a famous opera, story from Shui Hu Zhuan 三峽 saam1 haap6 = The Three Changjiang River Gorges, The Three Gorges 三明治 saam1 ming4 zi6 = sandwich 三星 saam1 sing1 = Samsung, South Korean electronics company 三棱鏡 saam1 ling4 geng3 = triangular prism 三次曲線 saam1 ci3 kuk1 sin3 = (geom.) cubic curve 三氟化硼 saam1 fat1 faa3 pang4 = boron trifluoride 三氯化磷 saam1 luk6 faa3 leon4 = phosphorous trichloride 三氯氧磷 saam1 luk6 joeng5 leon4 = phosphorous oxychloride 三等分 saam1 dang2 fan1 = (geom.) trisection 三等分角 saam1 dang2 fan1 gok3 = (geom.) trisecting an angle 三維空間 saam1 wai4 hung1 gaan1 = three-dimensional space, 3D 三色紫羅蘭 saam1 sik1 zi2 lo4 laan4 = pansy (flower) 三角腹帶 saam1 gok3 fuk1 daai3*2 = athletic supporter 三輪車伕 saam1 leon4 ce1 fu1 = pedicab driver 不三不四 bat1 saam1 bat1 sei3 = dubious, nondescript, shady, neither one thing nor the other 國 不等邊三角形 bat1 dang2 bin1 saam1 gok3 jing4 = scalene triangle 國 七月三十號 cat1 jyut6 saam1 sap6 hou6 = July 30 三天 saam1 tin1 = three days 國 三年 saam1 nin4 = three years 三月二十一號 saam1 jyut6 ji6 sap6 jat1 hou6 = March 21 三百 saam1 baak3 = three hundred (common formation) 三迭紀 saam1 dit6 gei3 = Triassic (geological period) 三重 saam1 cung4 = treble (tripled) 三角背心 saam3 gok3 bui3 sam1 = halter top 三角學 saam1 gok3 hok6 = trigonometry 入木三分 jap6 muk6 saam1 fan1 = written in a forceful hand; penetrating; profound 十三經 sap6 saam1 ging1 = the Thirteen Confucian Classics 三聚氰胺 saam1 zeoi6 cing1 on1 = melamine 第三世界 dai6 saam1 sai3 gaai3 = the Third World 三絲 saam1 si1 = dish of 3 types of shredded food 三桿式天平 saam1 gon1 /2 /3 sik1 tin1 ping4 = [lab eq.] triple beam balance 三腳架 saam1 goek3 gaa3*2 = tripod; tripod stand 三角尺 saam1 gok3 cek3 = set square (drawing tool) 三角板 saam1 gok3 baan2 = set square (drawing tool) 三急 saam1 gap1 = the three classes of "urgent affairs" (urination, defecation, farting) 三行佬 saam1 hong4*2 lou2 = a construction laborer 三國 saam1 gwok3 = the Three Kingdoms period after the break-up of the Han (220-280 AD) 三國時代 saam1 gwok3 si4 doi6 = the Three Kingdoms period after the break-up of the Han (220-280 AD) 三天兩頭 saam1 tin1 loeng5 tau4 = [adv] almost every day; from time to time 國 三點式泳衣 saam1 dim2 sik1 wing6 ji1 = a bikini (lit., "three points style bathing suit") 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 sing3 gwo3 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6 = two heads are better than one 孖三 maa1 saam1 = double threes 粵 第三方 dai6 saam1 fong1 = third party 三五知己 saam1 ng5 zi1 gei2 = several good friends 平面三角 ping4 min6*2 saam1 gok3 = plane trigonometry 平面三角學 ping4 min6*2 saam1 gok3 hok6 = plane trigonometry 三唔識七 saam1 m4 sik1 cat1 = to be strangers; to dismiss a remark as nonsense 粵 三輪腳踏車 saam1 leon4 goek3 daap6 ce1 = a tricycle 三角琴 saam1 gok3 kam4 = a grand piano; a trigon 三焦 saam1 ziu1 = [TCM] the three visceral cavities housing the internal organs 三個女人一個墟 saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 = 3 women noisy like a market 粵 三朝元老 saam1 ciu4 jyun4 lou5 = a veteran statesman who has served three emperors in a row 三方 saam1 fong1 = tripartite 三級跳遠 saam1 kap1 tiu3 jyun5 = [sports] hop, step, and jump; triple jump 三角鐵 saam1 gok3 tit3 = [music] triangle; angle iron; L-iron 三支手 saam1 zi1 sau2 = a pickpocket 三指手 saam1 zi2 sau2 = the middle finger 一國三公 jat1 gwok3 saam1 gung1 = a state with three rulers (divided leadership) 一日三秋 jat1 jat6 saam1 cau1 = one day (away from a dear one) seems like three years 第三產業 dai6 saam1 caan2 jip6 = tertiary industry; service sector (common formation) 第三季度 dai6 saam1 gwai1 dou6 = third quarter (of a year) (common formation) 三八線 saam1 baat3 sin3 = 38th Parallel (division line between N and S Korea) 三維電影 saam1 wai4 din6 jing2 = three-dimensional (3D) movie 三角戀愛 saam1 gok3 lyun2 oi3 = love triangle 三教 saam1 gaau3 = The Three Teachings: Confucianism, Buddhism, Daoism 張三李四 zoeng1 saam1 lei5 sei3 = Tom, Dick or Harry 打十三張 daa2 sap6 saam1 zoeng1 = to play the 13 cards game 第三隻腳 dai6 saam1 zek3 goek3 = the penis (lit., "the third leg") 講三講四 gong2 saam1 gong2 sei3 = to gossip about 粵 紅三 hung4 saam1 = $100 HK 人有三急 jan4 jau5 saam1 gap1 = need to go to the toilet 三寸釘 saam1 cyun3 deng1 = small in stature (like a dwarf, lit., "three inch nail") 三幅被 saam1 fuk1 pei5 = oldish, hackneyed theme 粵 三九唔識七 saam1 gau2 m4 sik1 cat1 = nobody knows anybody else 粵 三日兩頭 saam1 jat6 loeng5 tau4 = almost everyday; "everyday", normal 三扒兩撥 saam1 paa4 loeng5 but6 = to work swiftly; quickly, "in no time" 三腳雞 saam1 goek3 gai1 = a car with three wheels; a motorized tricycle 粵 講嚟講去三幅被 gong2 lai4 gong2 heoi3 saam1 fuk1 pei5 = say the same thing over and over 粵 攪三攪四 gaau2 saam1 gaau2 sei3 = to visit prostitutes; to get into trouble 三刀 saam1 dou1 = flag fish 一式三份 jat1 sik1 saam1 fan6 = in triplicate (common formation) 三角皮帶 saam1 gok3 pei4 daai3*2 = V-belt (common formation) 第三副本 dai6 saam1 fu3 bun2 = quadruplicate (common formation) 三頭肌 saam1 tau4 gei1 = triceps 三行仔 saam1 hong4 zai2 = sb in the construction business (similar to 三行, but referring to concrete, wood, and paint) 粵 未見官府先打三大板 mei6 gin3 gun1 fu2 sin1 daa2 saam1 daai6 baan2 = to pay the price before getting what one wants (lit., "hit three times without having seen the official") 三分顏色上大紅 saam1 fan1 ngaan4 sik1 soeng5 daai6 hung4 = go beyond one's depth 粵 三口六面 saam1 hau2 luk6 min6 = (to talk) face-to-face 粵 三尖八角 saam1 zim1 baat3 gok3 = (derog) of irregular shape (lit., "3 points and 8 corners") 三六香肉 saam1 luk6 hoeng1 juk6 = dog meat (see 三六) 粵 三六 saam1 luk6 = dog meat; three sixes of worship 粵 舉一反三 geoi2 jat1 faan2 saam1 = take one example and apply to many others 三P saam1 pi1 = threesome, sex acts between three people 三人性交 saam1 jan4 sing3 gaau1 = threesome, sex acts between three people [Syn.] 三P 三度空間 saam1 dou6 hung1 gaan1 = three-D space; three-dimensional space 三八婦女節 saam1 baat3 fu5 neoi5 zit3 = international working women's day 三節棍 saam1 zit3 gwan3 = three-section staff, sanjiegun, sansetsukon 三句話不離本行 saam1 geoi3 waa6 bat1 lei4 bun2 hong4 = talk shop; talk shop all the time 國 三絃樂器 saam1 jin4 ngok6 hei3 = rebec, rebeck; trichord Renaissance fiddle 三相 saam1 soeng3 = three-phase (in electrical work) 三角架 saam1 gok3 gaa3*2 = a tripod 三角測量 saam1 gok3 caak1 loeng4 = triangular surveying; triangulation 日上三竿 jat6 soeng5 saam1 gon1 = late in the morning 連中三元 lin4 zung3 saam1 jyun4 = hat trick 三兩下手勢 saam1 loeng5 haa5 sau2 sai3 = swiftly and skilfully 粵 三年抱兩 saam1 nin4 pou5 loeng5 = have 2 babies in 3 years 三九兩丁七 saam1 gau2 loeng4 ding1 cat1 = describes a small population of people 粵 兩三丁 loeng5 saam1 ding1 = describes a small population of people 粵 三兩丁 saam1 loeng5 ding1 = describes a small population of people 粵 兩三丁人 loeng5 saam1 ding1 jan4 = describes a small population of people 粵 三兩丁人 saam1 loeng5 ding1 jan4 = describes a small population of people 粵 五時三刻 ng5 si4 saam1 hak1 = at any time 一日不見如隔三秋 jat1 jat6 bat1 gin3 jyu4 gaak3 saam1 cau1 = one day (away from a dear one) seems like three years 國 九出十三歸 gau2 ceot1 sap6 saam1 gwai1 = money lending rule: lend 90% of the amount and expect to have 130% returned 此地無銀三百兩 ci2 dei6 mou4 ngan4 saam1 baak3 loeng2 = trying to hide something valuable but all you end up doing is telling everyone where the treasure is 爛船拆埋都有三斤釘 laan6 syun4 caak3 maai4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = a rich and influential man at his lowest is still better off than the poor 粵 勾三搭四 ngau1 saam1 daap3 sei3 = promiscuous 粵 丟三落四 diu1 saam1 lok6 sei3 = absentminded; forgetful 三分之一強 saam1 fan6 zi1 jat1 koeng4 = more than a third (common formation) 說三道四 syut3 saam1 dou6 sei3 = saying this and that 國 俄式三絃琴 ngo4 sik1 saam1 jin4 kam4 = balalaika 魯賓三文治 lou5 ban1 saam1 man4 zi6 = a Reuben (type of sandwich) 粵 三鳥 saam1 niu5 = poultry, domestic fowl 粵 繞梁三日 jiu5 loeng4 saam1 jat6 = sonorous and resounding 三人成虎 saam1 jan4 sing4 fu2 = three men make a tiger 三更半夜 saam1 gang1 bun3 je6/6*2 = around mid-night 落手打三更 lok6 sau2 daa2 saam1 gang1 = making a terrible mistake from the start 三更窮四更富 saam1 gang1 kung4 sei3 gang1 fu3 = poor one moment, rich the next; wealth and poverty is not constant, long-lasting, forever. 粵 落筆打三更 lok6 bat1 daa2 saam1 gaang1 = to blunder at the very start 粵 三猩 saam1 sing1 = rascal 粵 年三十晚謝灶──好做唔做 nin4 saam1 sap6 maan5 ze6 zou3 hou2 zou6 m4 zou6 = did not do what one should have done 粵 三災 saam1 zoi1 = the three calamities 大三角帆 daai6 saam1 gok3 faan4 = spinnaker 三八節 saam1 baat3 zit3 = Women's Day 三重元音 saam1 cung4 jyun4 jam1 = triphthong 三腳櫈 saam1 goek3 dang3 = sth/sb that cannot be depended upon 粵 三角翼 saam1 gok3 jik6 = delta wing 三葉草 saam1 jip6 cou2 = a clover; clover 三不知 saam1 bat1 zi1 = to claim complete ignorance 一問三不知 jat1 man6 saam1 bat1 zi1 = ask a question and one claims complete ignorance 粵 落地喊三聲好醜命生成 lok6 dei6 haam3 saam3 seng1 hou2 cau2 ming4 sang1 sing4 = one's life is fated and pre-destined 粵 小三 siu2 saam1 = mistress; primary 3 無事不登三寶殿 mou4 si6 bat1 dang1 saam1 bou2 din6 = visiting with a need of getting assistance or help 三合泥 saam1 hap6 nai4 = a Western Sichuan dessert which looks like mud 三甲 saam1 gaap3 = finishing a competition in the first three places 粵 噏三噏四 ngap1 saam1 ngap1 sei3 = to babble away; to tattle or gossip 粵 三寸不爛之舌 saam1 cyun3 bat1 laan6 zi1 sit6 = to have a way with words; a glib tongue 國 三點水 saam1 dim2 seoi2 = Kangxi radical 85 (standing water) (氵) 三撇 saam1 pit3 = Kangxi radical 59 (bristle) (彡) 三低一高 saam1 dai1 jat1 gou1 = "three low, one hight" a medical prescription diet 三不管 saam1 bat1 gun2 = place or matter under no jurisdiction, under no one's control 三分鐘熱度 saam1 fan1 zung1 jit6 dou6 = using the shortest time to complete one task; someone who loses interest quickly 三級跳 saam1 kap1 tiu3 = triple jump 三魂唔見七魄 saam1 wan4 m4 gin3 cat1 paak3 = to be freaked out; to be scared out of one's wits; to have the living daylights scared out of oneself 粵 無風三尺浪 mou4 fung1 saam1 cek3 long6 = there's no waves but a three foot high wave appears out of nowhere; for sth. to happen suddenly and without any forewarning 冰凍三尺,非一日之寒 bing1 dung3 saam1 cek3,fei1 jat1 jat6 zi1 hon4 = before sth. (trouble, problems etc.) comes to the surface it has been brewing for quite a while 問三問四 man6 saam1 man6 sei3 = ask all kinds of nosy questions 粵 三思而後行 saam3 si1 ji4 hau6 hang4 = look before you leap 三催四請 saam1 ceoi1 sei4 cing2 = to try to persuade sb. to visit again and again 三邊委員會 saam1 bin1 wai2 jyun4 wui6*2 = Trilateral Commission 三邑方言 saam1 jap1 fong1 jin4 = Sanyi division of Yue dialects (From three regions 南海, 番禺 and 順德) 三伏天 saam1 fuk6 tin1 = three periods forming the hottest periods of summer 馬騮三 maa5 lau4 saam1 = a naughty kid; a mischievous child 粵 三頭兩日 saam1 tau4 loeng5 jat6 = all the time; constantly 粵 三頭唔埋兩日 saam1 tau4 m4 maai4 loeng5 jat6 = all the time; constantly 粵 紅鱒三文魚 hung4 zyun6*1 saam1 man4 jyu4*2 = sockeye salmon 粵 唔理三七二十一 m4 lei5 saam1 cat1 ji6 sap6 jat1 = no matter what 粵 三角肌 saam1 gok3 gei1 = deltoid 三旬九食 saam1 ceon4 gau2 sik6 = in dire straights; on the brink of starvation 三教九流 saam1 gaau3 gau2 lau4 = 1.the three main religions and nine schools of thought in ancient China 2.people from all different walks of life 三柴 saam1 caai4 = police sergeant 粵 三色台 saam1 sik1 toi4 = a nickname for TVB television station in Hong Kong 三國志 saam1 gwok3 zi3 = History of the Three Kingdoms 一波三折 jat1 bo1 saam1 zit3 = calligraphic flourish with many twists (fig., many twists and turns) 三點三 saam1 dim2 saam1 = 3.15pm; afternoon tea 兩面三刀 loeng5 min6 saam1 dou1 = say one thing and do another; be cunning and deceitful 三從 saam1 cung4 = the three obediences 三房客 saam1 fong4 haak3 = sub-tenant 狡兔三窟 gaau2 tou3 saam1 fat1 = there should be more than one plan to fall back on 三唑侖 saam1 zo6 leon4 = Triazolam 珠江三角洲 zyu1 gong1 saam1 gok3 zau1 = Pearl River Delta (PRD) 三國演義 saam1 gwok3 jin2 ji6 = the classic story "Romance of the Three Kingdoms" 三昧 saam1 mui6 = samadhi 三摩地 saam1 mo1 dei6 = samadhi 大三刀 daai6 saam1 dou1 = zebra morwong 大三元 daai6 saam1 jyun4 = (mahjong) big three dragons/three great scholars 十三么 sap6 saam1 jiu1 = (mahjong) thirteen orphans/thirteen unique wonders 三元牌 saam1 jyun4 paai4*2 = (mahjong) dragon tiles 三缺一 saam1 kyut3 jat1 = (mahjong) incomplete/3-player game 三辣 saam1 laat6 = (mahjong) triple full house/maximum limit 小三元 siu2 saam1 jyun4 = (mahjong) little three dragons/three minor scholars 三歲定八十 saam1 seoi3 ding6 baat3 sap6 = the character of a person at age three is already formed and will never change 三洋 saam1 joeng4 = Sanyo 三菱 saam1 ling4 = Mitsubishi 三體問題 saam1 tai2 man6 tai4 = the three-body problem (math. phys.) 三稜鏡 saam1 ling4 geng3 = variant of 三棱鏡 湄公河三角洲 mei4 gung1 ho4 saam1 gok3 zau1 = Mekong Delta 三分律 saam1 fan1 leot6 = [math.] law of trichotomy 三角比 saam1 gok3 bei2 = [math.] trigonometric ratio 三項式 saam1 hong6 sik1 = [math.] trinomial 等腰三角形 dang2 jiu1 saam1 gok3 jing4 = [math.] isosceles triangle 三寸金蓮 saam1 cyun3 gam1 lin4 = bound feet, lotus feet (lit., "three inch golden lotus") 約翰三書 joek3 hon6 saam1 syu1 = 3 John 第三帝國 dai6 saam1 dai3 gwok3 = The Third Reich 三粒星 saam1 lap1 sing1 = HK residency ID card (so called because the lower left quarter has 3 asterisks) 露三點 lou6 saam1 dim2 = full frontal nudity (露兩點 on a woman plus the extra "final" point) 粵 建三江 gin3 saam1 gong1 = Jiansanjiang (place in Heilongjiang) 三亞 saam1 aa3 = Sanya (city in Hainan) 三地門鄉 saam1 dei6 mun4 hoeng1 = Santimen (village in Taiwan) 三河縣 saam1 ho4 jyun6 = Sanhe county (county in Beijing) 三義鄉 saam1 ji6 hoeng1 = Sani (village in Taiwan) 三原縣 saam1 jyun4 jyun6 = Sanyuan county (county in Shaanxi) 三民鄉 saam1 man4 hoeng1 = Sanmin (village in Taiwan), Sam Mun Heung 三民區 saam1 man4 keoi1 = Sanmin (area in Taiwan) 三明 saam1 ming4 = Sanming (city in Fujian) 三門峽 saam1 mun4 haap6 = Sanmenxia (city in Henan) 三水縣 saam1 seoi2 jyun6 = Sanshui county (county in Guangdong) 三穗縣 saam1 seoi6 jyun6 = Sansui county (county in Guizhou) 三星鄉 saam1 sing1 hoeng1 = Sanhsing (village in Taiwan) 三台縣 saam1 toi4 jyun6 = Santai county (county in Sichuan) 三灣鄉 saam1 waan1 hoeng1 = Sanwan (village in Taiwan) 三芝鄉 saam1 zi1 hoeng1 = Sanchih (village in Taiwan) 三峽堤壩工程 saam1 haap6 tai4 baa3 gung1 cing4 = The Three Gorges Dam project 三週刊 saam1 zau1 hon1*2 = Three Weekly 三級方程式 saam1 kap1 fong1 cing4 sik1 = Formula Three (ref. race car) 三合一選舉 saam1 hap6 jat1 syun2 geoi2 = three-in-one election 三角競逐 saam1 gok3 ging6 zuk6 = a three-cornered race 長江三角洲 coeng4 gong1 saam1 gok3 zau1 = Yangzi River Delta 三寶 saam1 bou2 = the three jewels (Buddha, dharma, sangha) or three treasures of Buddhism; Sambo (transliterated) 大三巴 daai6 saam1 baa1 = Saint Paul's (ruins) 一四三七 jat1 sei3 saam1 cat1 = code for "I love you forever" 三K黨 saam1 kei1 dong2 = Ku Klux Klan 金三角 gam1 saam1 gok3 = The Golden Triangle (drug trafficking area of SE Asia) 三聯書店 saam1 lyun4 syu1 dim3 = Joint Publishing Company (bookstore chain and publisher) 朝鮮三國 ziu1 sin1 saam1 gwok3 = the three Kingdoms of Korea (Koguryo, Silla, Baekje) 三八小姐 saam1 baat3 siu2 ze2 = a feminist who is hostile towards men (lit., "Miss Bitch") 一三一四 jat1 saam1 jat1 sei3 = a pun on 一生一世 (a lifetime), lit., "1314" 三都 saam1 dou1 = Sandou (county in Guizhou province) 三河 saam1 ho4 = Sanhe (in Hebei province) 三江 saam1 gong1 = Sanjiang (in Guangxi province), Sam Kong 三水 saam1 seoi2 = Sanshui (on Guangxi province) 三妻四妾 saam1 cai1 sei3 cip3 = three wives and four concubines; to have multiple wives 三次方程 saam1 ci3 fong1 cing4 = [math.] cubic equation 三倍體 saam1 pui5 tai2 = [bio.] triploid 大三巴牌坊 daai6 saam1 baa1 paai4 fong1 = Ruins of St. Paul in Macau (Ruínas da Antiga Catedral de S. Paulo) 三無企業 saam1 mou4 kei5 jip6 = the three "no" enterprises (no capital, no plant, and no administrative structure) 三鞭丸 saam1 bin1 jyun4*2 = sanpien pills 長江三峽 coeng4 gong1 saam1 haap6 = Three Gorges 三星集團 saam1 sing1 zaap6 tyun4 = Samsung Group 三角恐龍 saam1 gok3 hung2 lung4 = [n] triceratops 三葉蟲 saam1 jip6 cung4 = [n] trilobite (lit., "three lobed insect") 三角龍 saam1 gok3 lung4 = [n] triceratops 歸依三寶 gwai1 ji1 saam1 bou2 = I take refuge in the three jewels 皈依三寶 gwai1 ji1 saam1 bou2 = I take refuge in the three jewels 東京三菱銀行 dung1 ging1 saam1 ling4 ngan4 hong4 = Bank of Tokyo-Mitsubishi, Ltd. (common formation) 三及第 saam1 kap6 dai6 = saam kap dai 三尺棍 saam1 cek3 gwan3 = a Kubotan (Kubaton) 三利 saam1 lei6 = "Sam Lee", used in business names to indicate prosperity 三板斧 saam1 baan2 fu2 = someone who is mediocre (in terms of skills or knowledge) 三星堆 saam1 sing1 deoi1 = the Sanxingdui Ruins 秋風起,三蛇肥 cau1 fung1 hei2 saam1 se4 fei4 = when the autumn winds blow, the snakes are fat (so lets eat them now!) 三年自然災害 saam1 nin4 zi6 jin4 zoi1 hoi6 = the Three Years of Natural Disasters 三光政策 saam1 gwong1 zing3 caak3 = the "Three Alls Policy" (kill all, loot all, burn all) 三萬 saam3 maan1 = monetary fine 粵 三藩市 saam1 faan4 si5 = San Francisco 三硝基甲苯 saam1 siu1 gei1 gaap3 bun2 = trinitrotoluene (TNT) 三顧茅廬 saam1 gu3 maau4 lou4 = seeking help humbly and with earnestness and perseverance 三時六候 saam1 si4 luk6 hau6 = at any time; as the occasion allows 癟三 bit6 saam1 = a wretched-looking tramp who lives by begging or stealing 國 爛船都有三斤釘 laan6 syun4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = appear to be broke, yet have backup funds 粵 三角鈴 saam1 gok3 ling4 = triangle 張三丰 zoeng1 saam1 fung1 = Zhang Sanfeng ; Zhang san feng 十三恐懼症 sap6 saam1 hung2 geoi6 zing3 = triskaidekaphobia (common formation) 三足鼎 saam1 zuk1 ding2 = tripod, three legs ding 三三四 saam1 saam1 sei3 = 334 academic structure reform 福祿壽三星 fuk1 luk6 sau6 saam1 sing1 = the three stars for happiness, fortune and longevity 三連音 saam1 lin4 jam1 = triplet 三味線 saam1 mei6 sin3 = shamisen, samisen 三權分立 saam1 kyun4 fan1 lap6 = separation of powers 一哭二鬧三上吊 jat1 huk1 ji6 naau6 saam1 soeng5 diu3 = throw a tantrum; make a terrible scene 三角式 saam1 gok3 sik1 = [math] trigonometic expression; [yoga] Utthita Trikonasana, Triangle 反轉三角式 faan2 zyun3*2 saam1 gok3 sik1 = [yoga] Parivritta Trikonasana, Revolved Triangle 三蛇羹 saam1 se4 gang1 = Three Snake Soup (famous Guangdong dish) 三都水族自治縣 saam1 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Sandou Shuizu autonomous county (county in Guizhou) 三江侗族自治縣 saam1 gong1 dung6 zuk6 zi6 zi6 jyun6 = Sanjiang Dongzu autonomous county (county in Guangxi) 三峽鎮 saam1 haap6 zan3 = Sanhsia (town in Taiwan) 大三巴街 daai6 saam1 baa1 gaai1 = Saint Paul's Street 三菱汽車工業有限公司 saam1 ling4 hei3 ce1 gung1 jip6 jau5 haan6 gung1 si1 = Mitsubishi Motors Corporation 洛城三兄弟 lok3 sing4 saam1 hing1 dai6 = L.A. Boyz (Taiwanese pop/rap group) 三蒸酒 saam1 zing1 zau2 = [n] triple distilled wine (rice wine from the area of Jiujiang, Jiangxi) 丹尼士三叉戟三型 daan1 nei4 si6 saam1 caa1 gik1 saam1 jing4 = Dennis Trident 3 bus |
||
Showing 10 of 23 examples containing 三
一粒荔枝三把火。 粵
A lychee carries 'three fire'. [This references the Chinese concept of 'internal body heat' - '熱氣'. Lychees are said to be a very '熱氣' kind of fruit and this may be said with the term 'three fire'.]
張枱上面得翻三隻杯。 粵
Show all 23 examplesOnly three cups are left on the table. [In this sentence, the aspect marker 翻 merely connotes that there have been more than three cups on the table.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |