|
||
度 | ||
dou6 dok6 dou2
|
||
[粵] dou6 | [國] du4 [1] [n] measure; degree; level; limit [2] [n] rules; system; code of conduct [3] [v] (of time) spend; pass [4] [n] (of frequency) time; occasion [5] [粵] [n] here; there; where [6] [粵] classifier for door, bridge, etc [粵] dok6 | [國] duo2 [v] take measurement; calculate [v] estimate; guess; surmise [v] [粵] ask for a loan; borrow money [粵] dou2 - Cantonese only [adv] roughly; approximately; almost 喥 is a variant form that could be used for Cantonese-specific meanings.
Default PoS: Additional PoS: Show all nouns that can use this classifier Stroke count: 9
Level: 2
Radical: 广 (#53)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
度 | ||
Don't confuse with: 渡 |
||
This word has been viewed 26694 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 15th Oct 2013 16:01 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Learn Spanish Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
邊度 bin1 dou6 = where 粵 嗰度 go2 dou6 = there 粵 呢度 ni1 dou6 = here 粵 態度 taai3 dou6 = attitude 制度 zai3 dou6 = system; institution 每年一度 mui5 nin4 jat1 dou6 = once a year (every year) 度度 dou6 dou6 = [adv] everywhere 粵 一年一度 jat1 nin4 jat1 dou6 = once a year (every year) 喺呢度 hai2 ni1 dou6 = here; at this place 粵 喺嗰度 hai2 go2 dou6 = at that place 粵 第二度 dai6 ji6 dou6 = another place 粵 邊度係呀 bin1 dou6 hai6 aa3 = not really 粵 第度 dai6 dou6 = somewhere else; some other place 粵 印度炒麵 jan3 dou6 caau2 min6 = mee goreng 風度 fung1 dou6 = elegance; grace; manner; style; demeanour 印度 jan3 dou6 = India 濕度 sap1 dou6 = humidity 印度洋 jan3 dou6 joeng4 = Indian Ocean 高度 gou1 dou6 = height; high degree 溫度 wan1 dou6 = temperature 溫度計 wan1 dou6 gai3 = thermometer 速度 cuk1 dou6 = speed; velocity 深度 sam1 dou6 = depth 唔喺度 m4 hai2 dou6 = [1] not around [2] to be dead 粵 喺度 hai2 dou6 = (be) here; (be) there 粵 一度 jat1 dou6 = once; for a time 人口密度 jan4 hau2 mat6 dou6 = population density 限度 haan6 dou6 = limit; limitation 速度限制 cuk1 dou6 haan6 zai3 = speed limit 季度 gwai3 dou6 = quarter of a year 極度 gik6 dou6 = extremely 角度 gok3 dou6 = angle; point of view 進度 zeon3 dou6 = degree of advancement; speed of advancement 長度 coeng4 dou6 = length 程度 cing4 dou6 = degree; extent; level 強度 koeng4 dou6 = strength; intensity 調度 diu6 dou6 = to dispatch; dispatcher 度過 dou6 gwo3 = to spend (time); to pass (the time) 透明度 tau3 ming4 dou6 = transparency; level of transparency; degree of openness 光度 gwong1 dou6 = luminosity, luminance 再度 zoi3 dou6 = once more, once again, one more time 力度 lik6 dou6 = [1] dynamism; [2] vigor 幅度 fuk1 dou6 = width; extent 年度 nin4 dou6 = year, annual, yearly 度假 dou6 gaa3 = go on holiday; go on a vacation 過度 gwo3 dou6 = exceeding, excessive, lavishly 度數 dou6 sou3 = degree 厚度 hau5 dou6 = thickness 密度 mat6 dou6 = density, thickness 最低限度 zeoi3 dai1 haan6 dou6 = minimum 靈敏度 ling4 man5 dou6 = (level of) sensitivity 測度 cak1 dok6 = estimate; infer; measure 響度 hoeng2 dou6 = loudness; volume 度假屋 dou6 gaa3 uk1 = chalet 度身訂造 dok6 san1 deng6 zou6 = to tailor; to make to order 粵 印度菜餃 jan3 dou6 coi3 gaau2 = a (vegetable) samosa (common formation) 印度茶 jan3 dou6 caa4 = Indian tea 印度菜 jan3 dou6 coi3 = Indian style dish 度身 dok6 san1 = to take measurements (with respect to clothing) 粵 度身訂做 dok6 san1 deng6 zou6 = to tailor; to customise 粵 寬度 fun1 dou6 = width 亮度 loeng6 dou6 = illumination 保護制度 bou2 wu6 zai3 dou6 = [n] protection 春風一度 ceon1 fung1 jat1 dou6 = sexual intercourse 審查制度 sam2 caa4 zai3 dou6 = censorship 工作過度 gung1 zok3 gwo3 dou6 = overwork 接收器靈敏度 zip3 sau1 hei3 ling4 man5 dou6 = receiver sensitivity 本年度 bun2 nin4 dou6 = this year; the current year 減低速度 gaam2 dai1 cuk1 dou6 = retard; decelerate 海洋溫度 hoi2 joeng4 wan1 dou6 = ocean temperature 長度指示符 coeng4 dou6 zi2 si6 fu4 = length indicator 超過限度 ciu1 gwo3 haan6 dou6 = exceed 輻射強度 fuk1 se6 koeng4 dou6 = radiation intensity 經濟制度 ging1 zai3 zai3 dou6 = economy 尺度 cek3 dou6 = criterion; dimension; measure; scale; yardstick 奴隸制度 nou4 dai6 zai3 dou6 = slavery (to an institution) 高密度 gou1 mat6 dou6 = high density; high concentration; high-rise 潛在危險度 cim4 zoi6 ngai4 him2 dou6 = latent hazard 刻度 hak1 dou6 = graduation (division on a graduated scale) 坡度 bo1 dou6 = [math.] slope 斜度 ce4 dou6 = slope, obliqueness 梯度 tai1 dou6 = gradient 標度 biu1 dou6 = [math.] scale 水銀溫度計 seoi2 ngan4 wan1 dou6 gai3 = mercury thermometer 濃度 nung4 dou6 = viscosity; density 規度 kwai1 dou6 = gauge 量度 loeng4 dok6 = to measure 高度計 gou1 dou6 gai3 = altimeter 強硬態度 koeng4 ngaang6 taai3 dou6 = unyielding attitude 背景亮度 bui3 ging2 loeng6 dou6 = [n] background luminance 透明程度 tau3 ming4 cing4 dou6 = transparency 國度 gwok3 dou6 = [1] state, nation; [2] state (of being) 藝術國度 ngai6 seot6 gwok3 dou6 = state of the art 企硬的態度 kei5 ngaang6 dik1 taai3 dou6 = intransigent attitude 國 極度混亂的場面 gik6 dou6 wan6 lyun6 dik1 coeng4 min6*2 = scenes of total mayhem 國 印度河 jan3 dou6 ho4 = Indus River 反應過度 faan2 jing3 gwo3 dou6 = overreact, over-reacting 教育制度 gaau3 juk6 zai3 dou6 = education system 難度 naan4 dou6 = trouble; difficulty 司法制度 si1 faat3 zai3 dou6 = the judicial system 摩度 mo1 dou4 /dou6 = model (as a loanword) 印度人 jan3 dou6 jan4 = an Indian person 流利程度 lau4 lei6 cing4 dou6 = fluency 海外印度人 hoi2 ngoi6 jan3 dou6 jan4 = non-resident Indian 度蜜月 dou6 mat6 jyut6 = spend the honeymoon 印度大麻 jan3 dou6 daai6 maa4 = [n] Indian hemp (Cannabis sativa Linne), ganja, hashish, marijuana 印度話 jan3 dou6 waa6*2 = Hindi (language) 印度神油 jan3 dou6 san4 jau4 = [n] an aphrodisiac oil (for men) (lit., "Indian god oil") 熱度 jit6 dou6 = [n] a degree of heat; a temperature, a fever 喺我嘅角度 hai2 ngo5 ge3 gok3 dou6 = from my point of view 粵 高強度 gou1 koeng4 dou6 = high strength (common formation) 攝氏溫度計 sip3 si6 wan1 dou6 gai3 = Centigrade thermometer; Celsius thermometer (common formation) 宇宙速度 jyu5 zau6 cuk1 dou6 = cosmic velocity (or speed) (common formation) 第四季度 dai6 sei3 gwai1 dou6 = fourth quarter (of a year) (common formation) 第二季度 dai6 ji6 gwai1 dou6 = second quarter (of a year) (common formation) 第三季度 dai6 saam1 gwai1 dou6 = third quarter (of a year) (common formation) 第一季度 dai6 jat1 gwai1 dou6 = first quarter (of a year) (common formation) 觀點與角度 gun1 dim2 jyu5 gok3 dou6 = from my point of view 粵 度橋 dok6 kiu4*2 = to devise a scheme or trick for a problem 粵 度竅 dok6 kiu3*2 = to devise tricks for a solution (also 度橋) 粵 度水 dok6 seoi2 = to ask for a loan or beg for money 粵 封建制度 fung1 gin3 zai3 dou6 = feudalism (common formation) 等級制度 dang2 kap1 zai3 dou6 = hierarchy (common formation) 响度 hoeng2 dou6 = at this place ; at that place 粵 响呢度 hoeng2 ni1 dou6 = at this place 粵 响嗰度 hoeng2 go2 dou6 = at that place 粵 度假勝地 dou6 gaa3 sing3 dei6 = resort (common formation) 高難度動作 gou1 naan4 dou6 dung6 zok3 = stunner, stunt (common formation) 進度報告 zeon3 dou6 bou3 gou3 = progress report 最高限度 zeoi3 gou1 haan6 dou6 = maximum 邊度會有咁大隻蛤乸隨街跳㗎 bin1 dou6 wui5 jau5 gam3 daai6 zek3 gap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3 gaa3 = how could that possibly be true? 粵 低密度 dai1 mat6 dou6 = low-rise; low density 中密度 zung1 mat6 dou6 = middle rise; medium concentration; middle density 三度空間 saam1 dou6 hung1 gaan1 = three-D space; three-dimensional space 克分子濃度 hak1 fan6 zi2 nung4 dou6 = gram molecule concentration, molality 忖度 cyun2 dok6 = speculate; conjecture; surmise 八音度 baat3 jam1 dou6 = an octave (in music) 幼度 jau3 dou6 = fineness 粗度 cou1 dou6 = roughness 粗幼度 cou1 jau3 dou6 = level of thickness 度假村 dou6 gaa3 cyun1 = resort 維度 wai4 dou6 = [math] dimension, dimensionality 額度 ngaak6 dou6 = amount, limit 樓底高度 lau4 dai2 gou1 dou6 = ceiling height 粵 剒住度氣 cok3 zyu6 dou6 hei3 = forced to bear with it 粵 印度餅 jan3 dou6 beng2 = Indian bread, chapati / chapathi 過度活躍症 gwo3 dou6 wut6 joek3 zing3 = attention deficit and hyperactivity disorder (ADHD) (common formation) 知名度 zi1 ming4 dou6 = popularity 問責制度 man6 zaak3 zai3 dou6 = accountability system 有番兩度 jau5 faan1 loeng5 dou6 = to be good at do something 粵 (common formation) 濕度計 sap1 dou6 gai3 = hygrometer 溫濕度計 wan1 sap1 dou6 gai3 = hygro-thermometer, humidity/temperature meter 三分鐘熱度 saam1 fan1 zung1 jit6 dou6 = using the shortest time to complete one task; someone who loses interest quickly 有我喺度 jau5 ngo5 hai2 dou6 = in my presence 粵 高清晰度 gou1 cing1 sik1 dou6 = high definition, HD 度日如年 dou6 jat6 jyu4 nin4 = every day that passes seems like a year; time transpires at a slow rate 前度 cin4 dou6 = former 正常速度 zing3 soeng4 cuk1 dou6 = normal speed, atempo 超度 ciu1 dou6 = surpass or transcend 雍容大度 jung1 jung4 daai6 dou6 = generous 風度翩翩 fung1 dou6 pin1 pin1 = describes man with elegant demeanor, graceful manners, and a warm personality 頻度 pan4 dou6 = frequentness, frequency 虛度 heoi1 dou6 = waste time; idle away 印度教 jan3 dou6 gaau3 = Hinduism 印度尼西共和國 jan3 dou6 nei4 sai1 gung6 wo4 gwok3 = Republic of Indonesia 精子密度 zing1 zi2 mat6 dou6 = sperm count 印度尼西亞 jan3 dou6 nei4 sai1 aa3 = Indonesia 保甲制度 bou2 gaap3 zai3 dou6 = the Bao-Jia system (an administrative system organized on basis of households) 最低限度理論 zeoi3 dai1 haan6 dou6 lei5 leon6 = minimalist theory 沙利邁度 saa1 lei6 maai6 dou6 = thalidomide 放射性活度 fong3 se6 sing3 wut6 dou6 = radioactivity 溶解度 jung4 gaai2 dou6 = [化] solubility 玻管水銀溫度計 bo1 gun2 seoi2 ngan4 wan1 dou6 gai3 = [化] mercury-in-glass thermometer 酒精溫度計 zau2 zing1 wan1 dou6 gai3 = [化] alcohol thermometer 溫度梯度 wan1 dou6 tai1 dou6 = temperature gradient 財務年度 coi4 mou6 nin4 dou6 = [n] fiscal year 財政年度 coi4 zing3 nin4 dou6 = [n] financial year, fiscal year 通信密度 tung1 seon3 mat6 dou6 = communications density 平度 ping4 dou6 = Pingdu (city in Shandong) 君度橙酒 gwan1 dou6 caang4*2 zau2 = Cointreau 西印度群島 sai1 jan3 dou6 kwan4 dou2 = the West Indies 初速度 co1 cuk1 dou6 = [phys.] initial velocity (common formation) 東印度 dung1 jan3 dou6 = East India 角速度 gok3 cuk1 dou6 = [phys.] angular velocity 線速度 sin3 cuk1 dou6 = [phys.] linear velocity 激勵約束制度 gik1 lai6 joek3 cuk1 zai3 dou6 = incentive and control mechanism (common formation) 高度自治 gou1 dou6 zi6 zi6 = high degree of autonomy (common formation) 過度開墾 gwo3 dou6 hoi1 han2 = excess reclamation (common formation) 戶口管理制度 wu6 hau2 gun2 lei5 zai3 dou6 = domicile system, residence registration system (common formation) 相對濕度 soeng1 deoi3 sap1 dou6 = relative humidity 八度音 baat3 dok6 jam1 = octave 磁感應強度 ci4 gam2 jing3 koeng4 dou6 = magnetic induction (common formation) 印度音樂 jan3 dou6 jam1 ngok6 = Bhangra, Indian music (music genre) (common formation) 印度橡樹 jan3 dou6 zoeng6 syu6 = Ficus elastica (India-rubber tree) 印度保安 jan3 dou6 bou2 on1 = indian security guard 選舉團制度 syun2 geoi2 tyun4 zai3 dou6 = the electoral college system (common formation) 百度 baak3 dou6 = Baidu (internet portal) 加速度計 gaa1 cuk1 dou6 gai3 = accelerometer 香港高級程度會考 hoeng1 gong2 gou1 kap1 cing4 dou6 wui6 haau2 = Hong Kong Advanced Level Examination 暗度陳倉 am3 dou6 can4 cong1 = 1. do sth. under the guise of another 2. to engage in an illicit affair 審時度勢 sam2 si4 dok6 sai3 = size up the situation 印度航空公司 jan3 dou6 hong4 hung1 gung1 si1 = Air India 導彈武器技術控制制度 dou6 daan6*2 mou5 hei3 gei6 seot6 hung3 zai3 zai3 dou6 = Missile Technology Control Regime (MTCR) 印度時報 jan3 dou6 si4 bou3 = India Times 聯合國印度巴基斯坦委員會 lyun4 hap6 gwok3 jan3 dou6 baa1 gei1 si1 taan2 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission for India and Pakistan 印度航空 jan3 dou6 hong4 hung1 = Air India Ltd. 印度技術學院 jan3 dou6 gei6 seot6 hok6 jyun6*2 = Indian Institute of Technology 東印度公司 dung1 jan3 dou6 gung1 si1 = East India Company 印度國家銀行 jan3 dou6 gwok3 gaa1 ngan4 hong4 = State Bank of India (common formation) 印度海外銀行 jan3 dou6 hoi2 ngoi6 ngan4 hong4 = Indian Overseas Bank (common formation) 印度銀行 jan3 dou6 ngan4 hong4 = Bank of India (common formation) 印度煎餅 jan3 dou6 zin1 beng2 = roti canai |
||
Showing all 57 examples containing 度
你喺度亂講乜嘢? 粵
What the hell are you doing? [Lit. you in-the-process-of say what? Std. Chinese: 你在胡說其麼?]
請問,郵局喺邊度?
May I ask you where the post office is? [Lit. May I ask, post office at where? Mandarin: 請問,郵局在哪裡?]
佢喺度釣魚…但係終於釣到垃圾 粵
He's fishing... but, he wound up catching some rubbish! [Lit. He currently fishing... but, he finally catch-arrive rubbish!]
我對鞋畀我做嘢嗰度個秘書收埋咗 粵
My shoes were hidden by the secretary at work. [Lit. I pair shoes by I work there [classifier] secretary hide-already]
我見到呢度有一間唔係好大嘅警崗 粵
I can see a police box that's not very big here. [Lit. I see-arrive here have one [counter] is-not very big [possessive particle] police box. You CANNOT say 唔大 or 唔好大 instead of 唔係好大, although it may sound like either one if a speaker is talking very quickly. 唔大 should be 細.]
你要試吓佢程度喺邊度 粵
You need to find out what his level is like. [Lit. You need try-little he level at where. In this case, referencing a student's level of English. More explicitly, 你要試吓佢英文程度喺邊度.]
呢度有我份漫畫作品 粵
Here's some of the manga I've produced. [Lit. Here have me [counter] manga works. (A more literal translation of the meaning would be "here are some of my manga works" but that doesn't read too well in English.)]
戙個砧板喺度! 粵
Stand the chopping board up here! [You need to physically point at a space to indicate where 喺度 is.]
我問佢跟住去邊度。 粵
I asked him where to go next. [Cantonese grammar has the adverb 邊度 (where) placed at the end of sentence.]
年卅呀晚呢度人山人海直情水泄不通 粵
On the 30th night, this place will be completely filled with people, impossible to move.
估唔到會喺呢度見到你! 粵
Fancy seeing you here! [See the word entry for 估唔到 as the pronunciation for 到 can change depending on the meaning intended.]
BB要食,快啲將背囊裡面個口水肩笠上BB度. 粵
The baby needs to eat。 Quickly take the bib from the backpack and put it over her。 [Discussion on usage of 將: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,120703]
有個男仔坐喺露台欄河度,似乎想跳樓噃 粵
There's a man sitting on the barrier of the balcony as though he is about to jump off the building.
捉棋嘅時候最憎人係度依牙鬆槓 粵
It irritates me when people around me are giving all sorts of comments while I am playing chess.
邊度有得食正宗嘅意大利菜? 粵
Where can (one) finds authentic Italian food? [[Lit.] where can/have authentic Italian food to be eaten?]
呢度小小心意,希望你笑納。 粵
Here is a little regards(gift), hope you would accept it gladly. [心意 is literally [n] "kind regards/ thoughts", it symbolizes a gift or a present.]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me …
有隻獅子喺動物園度逃走咗 粵
A lion escaped from the zoo. [Not as common as this version: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/1391/]
我嗰陣時親眼見到隻獅子喺動物園嗰度衝咗出嚟 粵
With my own eyes, I saw a lion come charging out of the zoo! [Lit. I that time own-eyes see-arrive [counter] lion at zoo that-place zoom-already out come 出嚟 implies that you're standing outside of the zoo, because the lion's coming towards you 咗 implies the lion's already outside the zoo gate (completed)]
學校咁大﹐唔知去邊度搵佢至啱。 粵
The school is so big. I wonder which way I should actually go to find him. [唔知 ("don't know") and 至啱 ("most correct") function as a split phrase. The slot between them can be filled by any verb phrase of interrogative nature. ]
亞雄成晚喺度捵床捵蓆,隻手紮到豬蹄噉,佢重喺度考慮好唔好請假 粵
Ah Hung spent the whole night tossing and turning on his bed, clenching his fist like pig's trotters; he is still considering if he should apply for leave from work. [http://storyboard1212.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=25098]
年卅晚同家人喺度𨅝檯腳, 點知得咁啱男朋友又預訂咗情人節喺呢度食燭光晚餐。 粵
I had my reunion dinner with my family here on Chinese New Year's Eve. Little did I know that my boyfriend made a reservation to have our candlelight dinner in this same place on Valentine's day.
呢度嘅住客都穿著禮服為主,盡顯其顯赫份 粵
The residents here are all formally attired, a mark of their affluence. [Note: this is a very formal register, and is not the kind of this you'd drop into everyday conversation.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |