|
||
時 | ||
si4
|
||
[1] time; fixed time [2] [n] season [3] [n] era; age; period; epoch [4] hours [5] often; frequently [6] fashionable [7] proper and adequate [8] opportune (moments); opportunity [9] timely; seasonable [10] now ... now ...; sometimes ... sometimes ... [11] a Chinese family name Stroke count: 10
Level: 2
Radical: 日 (#72)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
時 / 时 | ||
This word has been viewed 27876 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th Jul 2009 07:37 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Mandarin | Spanish Language Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese Lessons in the UK |
||
按時間先後 on3 si4 gaan3 sin1 hau6 = chronological 任何時間 jam6 ho4 si4 gaan1*3 = anytime 時間 si4 gaan3; si4 gaan1 = time 平時 ping4 si4 = ordinarily; usually; usual; normal 小時 siu2 si4 = hour 什麼時間 sam6 mo1 si4 gaan1*3 = when? what time? 國 有時 jau5 si4 = sometimes 幾時 gei2 si4/4*2 = when; what time; anytime 此時 ci2 si4 = now, this moment, at this time 國 何時 ho4 si4 = when 嗰陣時 go2 zan6 si4/4*2 = at that time 粵 時候 si4 hau6 = (point in) time, moment 嘥時間 saai1 si4 gaan1*3 = to waste time 粵 時期 si4 kei4 = period; time; age; phase 有時候 jau5 si4 hau6 = sometimes 時嘜 si4 mak1 = smart (as phonetic loanword) 粵 半小時 bun3 siu2 si4 = a half hour 閒時 haan4 si4*2 = free time, leisure time, idle time 週時 zau1 si4 = often 粵 四個小時 sei3 go3 siu2 si4 = four hours 刁時 diu1 si4 = deuce 粵 一段時間 jat1 dyun6 si4 gaan1*3 = a period of time 抽時間 cau1 si4 gaan1*3 = find time; take time 呢陣時 ni1 zan6 si4 = at this time 粵 細時 sai3 si4 = when one was child; back when one was small 粵 夏令時間 haa6 ling6 si4 gaan3 = daylight-saving time 必要時 bit1 jiu3 si4 = if necessary 揼時間 dam1 si4 gaan3 = time-consuming 粵 大熱天時 daai6 jit6 tin1 si4 = hot summer weather 粵 暫時 zaam6 si4 = for now; for the time being 即時 zik1 si4 = immediately; instant 花時間 faa1 si4 gaan1*3 = to spend time 趕時間 gon2 si4 gaan1*3 = time is running out; hurry up; quickly 霎時 saap3 si4 = in a moment; in an instant 時不時 si4 bat1 si4 = occasionally; from time to time 廿四小時 jaa6 sei3 siu2 si4 = 24-hours; the entire day 粵 那時候 naa5 si4 hau6 = at that time 國 截止時間 zit6 zi2 si4 gaan1*3 = deadline 同時 tung4 si4 = simultaneously, additionally, moreover 隨時 ceoi4 si4 = at any time; whenever 隨時隨地 ceoi4 si4 ceoi4 dei6 = whenever, wherever; at any time, at any place 時裝 si4 zong1 = latest fashions (for clothing); fashionable dress 時事 si4 si6 = current affairs 時代 si4 doi6 = age 時光 si4 gwong1 = time; period; era 時刻 si4 hak1 = moment 時時 si4 si4 = constantly; often 時機 si4 gei1 = time; occasion; opportunity; timing 時節 si4 zit3 = season; time 時而 si4 ji4 = occasionally 不時 bat1 si4 = frequently 與此同時 jyu5 ci2 tung4 si4 = meanwhile 一時 jat1 si4 = temporarily; a period of time 準時 zeon2 si4 = punctual; on time 比利時 bei2 lei6 si4 = Belgium 什麼時候 sam6 mo1 si4 hau6 = when ? 國 學時 hok6 si4 = class period 及時 kap6 si4 = on time; timely; promptly; without delay 黃金時段 wong4 gam1 si4 dyun6 = primetime; peak period 黃金時代 wong4 gam1 si4 doi6 = golden period; primetime; peak period 在家千日好,出外一時難 zoi6 gaa1 cin1 jat6 hou2 ceot1 ngoi6 jat1 si4 naan4 = A thousand days at home pass smoothly, a day away is beset with problems 頓時 deon6 si4 = at once; immediately; forthwith 當時 dong1 si4 = at that time; then; while; at that point in time 趕時尚 gon2 si4 soeng6 = to climb aboard the bandwagon (lit., "to catch up with fashion") 工時 gung1 si4 = a man-hour 時報 si4 bou3 = "Times" (newspaper, e.g. New York Times) 歷時 lik6 si4 = [1] to last; [2] to take (time); [3] period 現時 jin6 si4 = current 臨時 lam4 si4 = temporary, interim 那時 naa5 si4 = at that time 國 時髦 si4 mou4*1 = vogue, fashionably, stylish, trendy 趨時 ceoi1 si4 = to follow fashion 其時 kei4 si4 = meantime 時下 si4 haa6 = nowadays 時差 si4 caa1 = time difference 時段 si4 dyun6 = period of time 時運 si4 wan6 = fortune; luck 舊時 gau6 si4 = once upon a time, before, formerly, in the past 粵 屆時 gaai3 si4 = at the appointed time; on the occasion 戰時 zin3 si4 = wartime 天時 tin1 si4 = climate; timeliness; weather 粵 往時 wong5 si4*2 = past 時價 si4 gaa3 = current price; market price 時興 si4 hing1 = fashionable; in vogue; popular 初時 co1 si4 = at first; in the beginning 粵 到時 dou3 si4 = that time 好多時 hou2 do1 si4 = many times 幾時幾日 gei2 si4 gei2 jat6 = when?; what date 粵 日治時期 jat6 zi6 si4 kei4 = the Japanese occupation period 時辰 si4 san4 = time 有陣時 jau5 zan6 si4 = sometimes 時款 si4 fun2 = fad 時間無多 si4 gaan1*3 mou4 do1 = time is running out 古時 gu2 si4 = [n] ancient times 登時 dang1 si4 = at once 長時 coeng4 si4 = long time 時文 si4 man4 = essay in the eight paragraphs prescribed for civil examinations 幾時都 gei2 si4 dou1 = whenever; anytime 幾多時間 gei2 do1 si4 gaan1*3 = how long? 耐啲時間 noi6 di1 si4 gaan1*3 = a longer time 粵 長啲時間 coeng4 di1 si4 gaan1*3 = a longer time 粵 一小時 jat1 siu2 si4 = one hour 一小時以後 jat1 siu2 si4 ji5 hau6 = a short time later 不失時機 bat1 sat1 si4 gei1 = seize the opportune moment; lose no time 國 不時之需 bat1 si4 zi1 seoi1 = a possible period of want or need 國 不識時務 bat1 sik1 si4 mou6 = not know/understand politics 國 時刻表 si4 hak1 biu2 = schedule; timetable 時間表 si4 gaan1*3 biu2 = schedule; timetable 舊陣時 gau6 zan6 si4 = in the past 粵 保有時間 bou2 jau5 si4 gaan1*3 = tenure 信息時代 seon3 sik1 si4 doi6 = information age 時大時小 si4 daai6 si4 siu2 = sometimes big, sometimes small; varying 時尚 si4 soeng6 = the vogue; the fashion 時常 si4 soeng4 = often; frequently 時序 si4 zeoi6 = [1] seasons, times; [2] [sci.] time course, time sequence 時態 si4 taai3 = (verb) tense 時速 si4 cuk1 = speed per hour 時間內 si4 gaan1*3 noi6 = within (a period of time) 時間進程 si4 gaan1*3 zeon3 cing4 = time course 奇熱時期 kei4 jit6 si4 kei4 = heatwave 冰川時代的 bing1 cyun1 si4 doi6 dik1 = glacial 國 按時的 on3 si4 dik1 = opportune 國 八小時工作制 baat3 siu2 si4 gung1 zok3 zai3 = eight hour working day 同時代 tung4 si4 doi6 = contemporary 反應時 faan2 jing3 si4 = response time 按時 on3 si4 = before deadline; on schedule; on time 有時間 jau5 si4 gaan1*3 = to have time 此時此刻 ci2 si4 ci2 hak1 = at this very moment 此時以前 ci2 si4 ji5 cin4 = heretofore 過渡時期 gwo3 dou6 si4 kei4 = full for 過渡期 幾個小時 gei2 go3 siu2 si4 = several hours 臨時政府 lam4 si4 zing3 fu2 = provisional government 當地時間 dong1 dei6 si4 gaan1*3 = local time 不違農時 bat1 wai4 nung4 si4 = not miss the farming season; do farm work in the right season 國 無論何時 mou4 leon6 ho4 si4 = whenever 守時 sau2 si4 = punctual 加時 gaa1 si4 = overtime 時間線 si4 gaan1*3 sin3 = timeline 時間軸 si4 gaan1*3 zuk6 = timeline 時軸 si4 zuk6 = timeline 時線 si4 sin3 = timeline 分時線 fan1 si4 sin3 = timeline 反時針方向 faan2 si4 zam1 fong1 hoeng3 = anticlockwise (counterclockwise) direction 逆時針方向 jik6 si4 zam1 fong1 hoeng3 = counterclockwise or anticlockwise direction 順時針方向 seon6 si4 zam1 fong1 hoeng3 = clockwise 當時的 dong1 si4 dik1 = of that time; former 國 的時候 dik1 si4 hau6 = when; during; at the time of 國 測定時間 cak1 ding6 si4 gaan1*3 = to clock (lit., "evaluate the time") 辦公時間 baan6 gung1 si4 gaan1*3 = [n] office hours 閱讀時間 jyut6 duk6 si4 gaan1*3 = viewing time 三國時代 saam1 gwok3 si4 doi6 = the Three Kingdoms period after the break-up of the Han (220-280 AD) 戰國時代 zin3 gwok3 si4 doi6 = the Warring States period (475-221 BC) 春秋戰國時代 ceon1 cau1 zin3 gwok3 si4 doi6 = the Spring and Autumn and Warring States periods: Eastern Zhou (770-221 BC) 春秋時代 ceon1 cau1 si4 doi6 = Spring and Autumn period (770-476 BC) 一時衝動 jat1 si4 cung1 dung6 = on impulse 二手時裝店 ji6 sau2 si4 zong1 dim3 = second-hand boutique 時裝設計工作室 si4 zong1 cit3 gai3 gung1 zok3 sat1 = fashion design studio 日光節約時間 jat6 gwong1 zit3 joek3 si4 gaan1*3 = daylight-saving time 今時今日 gam1 si4 gam1 jat6 = right now; at this time; nowadays 計時器 gai3 si4 hei3 = stop watch 書到用時方恨少 syu1 dou3 jung6 si4 fong1 han6 siu2 = When you need to apply some knowledge and you regret not acquiring enough of it 時裝店 si4 zong1 dim3 = a boutique 石器時代 sek6 hei3 si4 doi6 = the stone age 柯非時 o1 fei1 si4*2 = [n] office (loanword) 時間機器 si4 gaan1*3 gei1 hei3 = time machine 幼時 jau3 si4 = [n] childhood 某時 mau5 si4 = sometime 實時 sat6 si4 = real time 授時 sau6 si4 = time service 時勢 si4 sai3 = the current situation or trend; the way things are going 常時 soeng4 si4 = frequently; often; usually; regularly 粵語時代曲 jyut6 jyu5 si4 doi6 kuk1 = [n] Cantonese period songs 臨時工 lam4 si4 gung1 = a temporary (worker) 停留時間 ting4 lau4 si4 gaan1*3 = retention period (in environmental protection) 一時一刻 jat1 si4 jat1 hak1 = for a single moment; at any time 好嘅時候糖黐豆 hou2 ge3 si4 hau6 tong4 ci1 dau6*2 = when in good relation, (the two are like) beans stuck together by molasses 粵 唔好嘅時候水溝油 m4 hou2 ge3 si4 hau6 seoi2 kau1 jau4 = when not in good relation, (the two are like) oil poured into water 粵 一時糖黐豆 jat1 si4 tong4 ci1 dau6*2 = sometimes (people) are very close 粵 一時水摳油 jat1 si4 seoi2 kau1 jau4 = sometimes (people) are very angry with each other 粵 過時 gwo3 si4 = out-of-date; outdated, unfashionable 時起時跌 si4 hei2 si4 dit3 = up and down; fluctuate 依時依候 ji1 si4 ji1 hau6 = before deadline; on schedule; on time; punctual 粵 繁忙時間 faan4 mong4 si4 gaan1*3 = rush hour 消磨時間 siu1 mo4 si4 gaan1*3 = kill time, pass the time 唔賭唔知時運高,唔嫖唔知身體好 m4 dou2 m4 zi1 si4 wan6 gou1, m4 piu4 m4 zi1 san1 tai2 hou2 = do not gamble then you don't know how lucky you are, do not go whorring then you don't know your heath is good 粵 臨時臨急 lam4 si4 lam4 gap1 = to be hard pressed for time (and making decisions under then) 臨時臨急 lam4 si4 lam4 gap1 = last minute, unprepared, in a great rush 粵 天時旱 tin1 si4 hon5 = the dry season 天時冷 tin1 si4 laang5 = winter; a cold period of time 天時暑熱 tin1 si4 syu2 jit6 = extremely hot weather 天時熱 tin1 si4 jit6 = summer; a hot period of time 一時時 jat1 si4*2 si4 = for a while (contraction of 一時一時) 一時間 jat1 si4 gaan1 = at that instant 粵 任何時候 jam6 ho4 si4 hau6 = at any time 周時 zau1 si4 = often 粵 周不時 zau1 bat1 si4 = often 粵 一時一樣 jat1 si4 jat1 joeng6 = always changing 粵 即時短訊 zik1 si4 dyun2 seon3 = instant message 霎時間 saap3 si4 gaan1 = in a moment; in an instant 時裝片 si4 zong1 pin3*2 = modern drama 上班時間 soeng5 baan1 si4 gaan1*3 = workday 下班時間 haa6 baan1 si4 gaan1*3 = closing time 休息時間 jau1 sik1 si4 gaan1*3 = break; time-out; half-time; breathing space; rest time 午餐時間 ng5 caan1 si4 gaan1*3 = lunchtime 拖延時間 to1 jin4 si4 gaan1*3 = against the clock; against time 日照時間 jat6 ziu3 si4 gaan1*3 = duration of sunshine 時分 si4 fan1 = period during the day 千載一時 cin1 zoi2 jat1 si4 = (of an opportunity) only once in a thousand years/golden 時來運轉 si4 loi4 wan6 zyun3 = strike lucky; touch lucky 上課時 soeng5 fo3 si4 = during class; classtime 上課時數 soeng5 fo3 si4 sou3 = class hours (e.g., 1h per week, etc.) 下課時間 haa6 fo3 si4 gaan1*3 = break time (from class) 五時三刻 ng5 si4 saam1 hak1 = at any time 辰時卯時 san4 si4 maau5 si4 = at any time 無時無刻 mou4 si4 mou4 hak1 = at any time 著時 zoek6 si4 = right time 粵 唔著時 m4 zoek6 si4 = wrong time 粵 及時雨 kap6 si4 jyu5 = timely help; literally it means timely rain 第時 dai6 si4 = in the future, another day 粵 當時今日 dong1 si4 gam1 jat6 = thus, hitherto 先時 sin1 si4 = at first, in the beginning 粵 風靡一時 fung1 mei5 jat1 si4 = to be fashionable for awhile; a fad 與時並進 jyu5 si4 bing6 zeon3 = to advance with the times 時光機 si4 gwong1 gei1 = time machine 小時候 siu2 si4 hau6 = in one's childhood; when one was young 時鐘 si4 zung1 = clock, timepiece 時空 si4 hung1 = time and space; spacetime (in relativity) 入時 jap9 si4 = in style; current; up-to-date; trendy 及時行樂 kap6 si4 hang4 lok6 = to enjoy or to have fun before it's too late; seize the day 不時不食 bat1 si4 bat1 sik6 = not to eat food that is not in season 此一時,彼一時 ci2 jat1 si4 bei2 jat1 si4 = times have changed; that was then, this is now 現時孳息率 jin4 si4 zi1 sik1 leot6*2 = (economics) current yield 與時俱進 jyu5 si4 keoi1 zeon3 = to keep pace with current developments; to keep pace with current trends; to stay up-to-date 恨不相逢未嫁時 han6 bat1 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4 = (of already married people) to regret that one hadn't met someone else before getting married 甚麼時候 sam6 mo1 si4 hau6 = when ? 國 一時之氣 jat1 si4 zi1 hei3 = passing anger; momentary anger 當其時 dong1 kei4 si4 = then 粵 計時 gai3 si4 = reckon by time; to count time 識時務者為俊傑 sik1 si4 mou6 ze2 wai4 zeon3 git6 = one can only be a hero when he is able to recognize the trend of current events; be accomodating to the present situation 幾時輪到... gei2 si4 leon4 dou3 = who said you can... 粵 瞬時 seon3 si4 = instantaneous 時菜 si4 coi3 = seasonal vegetables 時租酒店 si4 zou1 zau2 dim3 = hourly hotel, hourly rate hotel, love hotel 時鐘酒店 si4 zung1 zau2 dim3 = hourly hotel, hourly rate hotel, love hotel 曾幾何時 cang4 gei2 ho4 si4 = before long; just a while ago 時時刻刻 si4 si4 hak1 hak1 = constantly, always, all the time 紅極一時 hung4 gik6 jat1 si4 = famous for a short period 時移 si4 ji4 = time shifting 超時 ciu1 si4 = over time; time over; time-out 准時 zeon2 si4 = punctual, on time, on schedule 捱時間 ngaai4 si4 gaan3 = dawdle; stall 預鬆時間 jyu6 sung1 si4 gaan3 = leave a little extra time (to do sth.) 粵 避得一時唔避得一世 bei6 dak1 jat1 si4 m4 bei6 dak1 jat1 sai3 = you might be able to avoid sth. for the moment but not for your whole life 粵 時至今日 si4 zi3 gam1 jat6 = up until now 時光倒流 si4 gwong1 dou3 lau4 = turn back the clock 較早時 gaau3 zou2 si4 = a while back; some time ago 粵 一時大意 jat1 si4 daai6 ji3 = a momentary lapse of reason 時令 si4 ling6 = season 共渡時艱 gung6 dou6 si4 gaan1 = endure the current hardship together 劃時代 waak6 si4 doi6 = epoch-making 超時代 ciu1 si4 doi6 = ahead of one's time 一時之間 jat1 si4 zi1 gaan1 = at that very instant 粵 時移世易 si4 ji4 sai3 jik6 = world changes with the times 貪一時之快 taam1 jat1 si4 zi1 faai3 = seek momentary satisfaction 費時失事 fai3 si4 sat1 si6 = big waste of time; much ado about nothing 話時話 waa6 si4 waa6 = that being said; back to the subject; frankly speaking 粵 第一時間 dai6 jat1 si4 gaan1*3 = immediately; right away 分時多工 fan1 si4 do1 gung1 = time division multiplexing (TDM) 東部時間 dung1 bou6 si4 gaan1*3 = (U.S.) Eastern (standard) time (EST) 華盛頓時報 waa4 sing6 deon6 si4 bou3 = Washington Times (newspaper) 加工時序 gaa1 gung1 si4 zeoi6 = [sci.] time course, time sequence 李時珍 lei5 si4 zan1 = Li Shi Zhen (1518-1593), famous doctor, author of ben3 cao3 gang1 mu4 洛杉磯時報 lok3 caam3 gei1 si4 bou3 = Los Angeles Times 紐約時報 nau2 joek3 si4 bou3 = New York Times (newspaper) 美東時間 mei5 dung1 si4 gaan1*3 = USA Eastern Standard Time 隨機時間 ceoi4 gei1 si4 gaan1*3 = random period of time; random interval 響應時間 hoeng2 jing3 si4 gaan1*3 = response time 首次注視時間 sau2 ci3 zyu3 si6 si4 gaan1*3 = first fixation duration 伊拉克臨時政府 ji1 laai1 hak1 lam4 si4 zing3 fu2 = the Iraqi interim government 芝加哥太陽時報 zi1 gaa1 go1 taai3 joeng4 si4 bou3 = Chicago Sun Times 時代雜誌 si4 doi6 zaap6 zi3 = Time (magazine) 金融時報 gam1 jung4 si4 bou3 = Financial Times 保時捷 bou2 si4 zit3 = Porsche 抗日時期 kong3 jat6 si4 kei4 = during the war of resistance; during the Japanese War 新石器時代 san1 sek6 hei3 si4 doi6 = the Neolithic Age 海峽時報 hoi2 haap6 si4 bou3 = The Straits Times 新海峽時報 san1 hoi2 haap6 si4 bou3 = New Strait Times 格林威治時間 gaak3 lam4 wai1 zi6 si4 gaan1*3 = Greenwich Mean Time (GMT), Universal Coordinated Time (UCT) 中性時裝男 zung1 sing3 si4 zong1 naam4 = a metrosexual 依時 ji1 si4 = timely 粵 時代廣場 si4 doi6 gwong2 coeng4 = Times Square (in Causeway Bay) 三時六候 saam1 si4 luk6 hau6 = at any time; as the occasion allows 時不我與 si4 bat1 ngo5 jyu5 = 1. once time is lost it can't be retrieved 2. time is running out; time is of essence 時運乖蹇 si4 wan6 gwaai1 gin2 = encounter bad luck; be unfortunate 一時口快 jat1 si4 hau2 faai3 = a slip of the tongue 審時度勢 sam2 si4 dok6 sai3 = size up the situation 臨時的本地管理接口 lam4 si4 dik1 bun2 dei6 gun2 lei5 zip3 hau2 = Interim Local Management Interface; ILMI 國 中國時報 zung1 gwok3 si4 bou3 = China Times (newspaper) 百時美施貴寶 baak3 si4 mei5 si1 gwai3 bou2 = Bristol-Myers Squibb 印度時報 jan3 dou6 si4 bou3 = India Times 新加坡海峽時報指數 san1 gaa1*3 bo1 hoi2 haap6 si4 bou3 zi2 sou3 = Singapore Straits Times Index 英國金融時報100指數 jing1 gwok3 gam1 jung4 si4 bou3 -1 00zi2 sou3 = London FTSE-100 Share Index 哭時遺尿 huk1 si4 wai4 niu6 = dacryuria |
||
Showing all 50 examples containing 時
你係幾時返嚟㗎? 粵
When are you coming back? [the "when" is emphasized by 係 preceding it, and the use of the final particle 㗎. Pronouncing 㗎 as gaa2 would add a sense of reservation or doubt about the situation.]
你真係嚟得著時 粵
You came at the right time [cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/596/]opposite version[/url]]
你真係嚟得唔著時 粵
You come at a bad time. [cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/595/]opposite version[/url]]
當你睇到呢封信嘅時候﹐我已經離開咗香港。 粵
By the time you read this letter, I will have already left Hong Kong. [This line of dialogue is often heard in TV soap operas! :-)]
有時淨係叫坦克 粵
Sometimes it's shortened to "tank". [Lit. Have-times only call "tank". [坦克 is short for 坦克車.]]
因為唔知底細,所以暫時叫佢紅鬼 粵
Since we don't have much information, we're calling him "red ghost" for now. [Lit. because not-know exact-details, therefore temporarily call him red ghost. ("Red Ghost" here is a codename for a criminal. If his name had already been mentioned we could have 因為唔知底細所以暫時噉叫佢.)]
我近排好忙﹐冇時間照顧仔女。 粵
I'm too busy these days to have time to take care of my children. [The English phrase "too busy to have time" becomes "too busy and have no time" in Cantonese.]
可惜那天限於時間,我們沒有就這個問題作深入的交談。 國
Unfortunately, owing to the lack of time that day, we weren't able to discuss this problem in depth.
我哋食藥嗰陣時,要小心啲;可能有副作用。 粵
When taking medication, we have to be careful; there may be some side-effects.
亞蓮隔籬周不時都打通宵麻雀,令到佢同屋企人受滋擾。 粵
Ah Lin's neighbours often play mahjong right through the night thereby disturbing her and her family. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137957,137958#msg-137958]
捉棋嘅時候最憎人係度依牙鬆槓 粵
It irritates me when people around me are giving all sorts of comments while I am playing chess.
佢近來怪怪哋,一時就笑口吟吟,一時就鼓埋泡腮 粵
She has been acting a little strange lately, one moment she is smiling sweetly, next moment she is grumpy
我想學好講嘢先。當我講得好嘅時候,就會開始學寫。而家,我只係想留到最後先至學寫。 粵
I want to learn to speak first . When I can speak well, then I'll learn to write. For now, I just want to leave the writing until last. [copied from [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,91899,91899#msg-91899]this thread.[/url]]
危難中,"有子不需父上前";搶險時,"上陣不離父子兵"。
A son would would protect his father and face the danger himself; but in times of emergency, both son and father would fight the battle together.
舊底呢種玩具風靡一時,而家唔興㗎喇。 粵
This type of toy was once very fashionable and popular. Now it is no longer an 'in thing'.
搬重嘢嘅時候,要保持姿勢正確。 粵
When moving heavy objects, (one) should maintain a correct posture. [or "要保持正確嘅姿勢"]
我嗰陣時親眼見到隻獅子喺動物園嗰度衝咗出嚟 粵
With my own eyes, I saw a lion come charging out of the zoo! [Lit. I that time own-eyes see-arrive [counter] lion at zoo that-place zoom-already out come 出嚟 implies that you're standing outside of the zoo, because the lion's coming towards you 咗 implies the lion's already outside the zoo gate (completed)]
結賬嗰陣時,計埋啲租金保險燈油火臘,七除八扣,唔賺得幾多咋 粵
When working out the accounts, considering the rental, insurance, utility bills, and other deductibles, there won't be much profit to be made.
綁匪懾於法律威嚴及時懸崖勒馬,算他們聰明。
The kidnappers, being fearful of the strict laws, were clever to pull back and stop before it became too late.
我等陣去佢間舖頭打墩﹐傾吓偈同消磨吓時間。 粵
I'm going to his store and spend a long time there in a moment, to chat, and to kill time. Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |