宮保雞丁
gung1 bou2 gai1 ding1 gong1 bao3 ji1 ding1 = Kung Pao chicken: Szechuanese Chinese dish
雞蛋
gai1 daan6*2 ji1 dan4 = chicken egg
雞乸
gai1 naa2 = hen; the female of chicken 粵
雞公
gai1 gung1 = cockerel, rooster; male chicken 粵
火雞
fo2 gai1 huo3 ji1 = turkey (bird)
炸子雞
zaa3 zi2 gai1 = crispy fried chicken
雞腳
gai1 goek3 ji1 jiao3 = chicken's foot 粵
雞片
gai1 pin3*2 = chicken served in slices
雞粉
gai1 fan2 = chicken stock; chicken powder
公雞
gung1 gai1 gong1 ji1 = cock; rooster
雞飯
gai1 faan6 ji1 fan4 = chicken rice
雞屋
gai1 uk1 = a chicken shed
雞蛋炒飯
gai1 daan6*2 caau2 faan6 ji1 dan4 chao3 fan4 = egg fried rice
左公雞
zo2 gung1 gai1 zuo3 gong1 ji1 = General Tso's Chicken
咖哩雞
gaa3 lei1 gai1 ga1 li1 ji1 = [1] chicken curry; [2] (slang) lovebite
雞手鴨腳
gai1 sau2 aap3 goek3 = all fingers and thumbs 粵
鬥雞眼
dau3 gai1 ngaan5 dou4 ji1 yan3 = cross-eye; cockeye
雞同鴨講
gai1 tung4 aap3 gong2 = talking at cross purposes 粵
雞髀
gai1 bei2 = chicken drumstick 粵
雞腿
gai1 teoi2 ji1 tui3 = chicken drumstick 國
鹽焗雞
jim4 guk6 gai1 = salt-baked chicken 粵
紙包雞
zi2 baau1 gai1 zhi3 bao1 ji1 = paper-wrapped fried chicken
雞尾包
gai1 mei5 baau1 = cocktail bun
雞蛋仔
gai1 daan6 zai2 ji1 dan4 zai3 = eggettes 粵
田雞
tin4 gai1 tian2 ji1 = Chinese bullfrog; tiger frog; (placename) Tin Kai 粵
偷雞
tau1 gai1 tou1 ji1 = to do less work; to sneak away from doing work 粵
雞髀打人牙骹軟
gai1 bei2 daa2 jan4 ngaa4 gaau3 jyun5 = to bribe someone with a small gift 粵
雞啄唔斷
gai1 doeng1 m4 tyun5 = non-stop chatter; talking too much 粵
雞蛋花
gai1 daan6*2 faa1 = frangipani
雉雞
zi6 gai1 zhi4 ji1 = pheasant
雞冠
gai1 gun1 ji1 guan1 = crest; cockscomb, coxcomb (Celosia argentea var. cristata)
童子雞
tung4 zi2 gai1 = young chicken
野雞
je5 gai1 = pheasant
雞毛蒜皮
gai1 mou4 syun3 pei4 = trifles
雞皮
gai1 pei4 = goosebumps; chicken skin
雞皮紙
gai1 pei4 zi2 ji1 pi2 zhi3 = M.G. wrapping paper; machine glazed wrapping paper; craft paper
雞眼
gai1 ngaan5 = clavus, corn; eyelet, grommet
蚊雞
man1 gai1 = Hong Kong dollar 粵
雞泡
gai1 pou5 = puffer; globe fish
雞泡魚
gai1 pou5 jyu4*2 = puffer; globe fish
山雞
saan1 gai1 = the ringed pheasant; a wild chicken 粵
騸雞
sin3 gai1 = a capon
雞雜
gai1 zaap6 = giblets
雞翼
gai1 jik6 = chicken wing 粵
雞頭
gai1 tau4 ji1 tou2 = a chicken head; a hydraulic excavator or power shovel; [粵]: an organizer of prostitution
雞婆
gai1 po4 ji1 po2 = busybody, nosy woman
雞仔
gai1 zai2 = chick
小雞
siu2 gai1 = chick
金雞
gam1 gai1 = a cock put on top of a long pole on day of general amnesty; a famous prostitute
雞蟲得失
gai1 cung4 dak1 sat1 = (fight over) trifles, inconsequential matters, trivialities
雞札
gai1 zaat3 = chicken bundle
雞肉
gai1 juk6 = chicken (meat)
雞姦
gai1 gaan1 ji1 jian1 = sodomy; to anally rape a man
雞包仔
gai1 baau1 zai2 = a small breasted girl/woman; flat chested (lit., "small chicken buns")
雞腸
gai1 coeng4*2 ji1 chang2 = chicken intestine
雞蟲
gai1 cung4 = a whoremonger, a frequent "john" to prostitutes
雞竇
gai1 dau3 = a brothel (lit., "chicken nest/coop") 粵
雞精
gai1 zing1 ji1 jing1 = chicken essence
雞尾酒
gai1 mei5 zau2 ji1 wei3 jiu3 = cocktail
雞尾酒會
gai1 mei5 zau2 wui6*2 ji1 wei3 jiu3 hui4 = cocktail party
走雞
zau2 gai1 = miss out on something good 粵
雞紮
gai1 zaat3 = assorted meat and chicken roll
鹹魚雞粒炒飯
haam4 jyu4 gai1 lap1 caau2 faan6 xian2 yu2 ji1 li4 chao3 fan4 = fried rice with salted fish and diced chicken
雞三文治
gai1 saam1 man4 zi6 = a chicken sandwich 粵
一雞死一雞鳴
jat1 gai1 sei2 jat1 gai1 ming4 = "one cock is dead, another one crows"
家鄉雞
gaa1 hoeng1 gai1 jia1 xiang1 ji1 = Kentucky Fried Chicken, "home town chicken"
舂瘟雞
zung1 wan1 gai1 chong1 wen1 ji1 = clumsy person 粵
雞屎果
gai1 si2 gwo2 ji1 shi3 guo3 = guava 粵
怪雞
gwaai3 gai1 = strange 粵
母雞
mou5 gai1 mu3 ji1 = hen
雞皮疙瘩
gai1 pei4 gat6 daap3 ji1 pi2 ge1 da2 = goose pimples; goose bumps
執死雞
zap1 sei2 gai1 = to pick up a good bargain 粵
無情雞
mou4 cing4 gai1 = "heartless chicken"; a "pink slip"
冇走雞
mou5 zau2 gai1 mao3 zou3 ji1 = be certain; for sure 粵
雞丁
gai1 ding1 ji1 ding1 = diced chicken
殺雞給猴看
saat3 gai1 kap1 hau4 hon3 sha1 ji1 gei3 hou2 kan4 = "kill a chicken in front of a monkey" -- make an example out of someone (by punishing them) to frighten others
靜雞雞
zing6 gai1 gai1 = very quiet; extremely quiet 粵
雞籠
gai1 lung4 = chicken coop
雞農
gai1 nung4 = chicken producers
鬥雞
dau3 gai1 = fighting cocks, cockfight
鮮雞
sin1 gai1 = freshly-slaughtered poultry
雞場
gai1 coeng4 = chicken farms
雞年
gai1 nin4 ji1 nian2 = the Year of the rooster
雪雞
syut3 gai1 = chilled chickens
馬殺雞
maa5 saat3 gai1 = massage (as a loanword)
白切雞
baak6 cit3 gai1 = poached chicken 粵
白斬雞
baak6 zaam2 gai1 = steamed chicken chopped into pieces
葡國咖哩雞
pou4 gwok3 gaa3 lei1 gai1 = Portuguese curry chicken
豉油皇雞絲炒麵
si6 jau4 wong4 gai1 si1 caau2 min6 = stir fried noodles with soy sauce and chicken
豉油雞
si6 jau4 gai1 = soy sauce chicken
走地黃毛雞
zau2 dei6 wong4 mou4 gai1 = free range chicken
醉雞
zeoi3 gai1 zui4 ji1 = drunken chicken
死雞撐飯蓋
sei2 gai1 caang3 faan6 goi3 = not admit one is wrong 粵
濕水雞
sap1 seoi2 gai1 = [adj] soaked through, completely drenched (lit., "wet chicken") 粵
雞姦者
gai1 gaan1 ze2 ji1 jian1 zhe3 = a sodomite
雞記
gai1 gei3 = KFC restaurant 粵
松雞
cung4 gai1 song1 ji1 = a grouse (type of bird)
炸雞翼
zaa3 gai1 jik6 = fried chicken wing
生雞
saang1 gai1 = rooster (also 雞公); a sex maniac 粵
雞腸字
gai1 coeng4*2 zi6 = English language writing; written language of westerners 粵
鐵公雞
tit3 gung1 gai1 tie3 gong1 ji1 = iron cock (a stingy person); miser
雞犬不寧
gai1 hyun2 bat1 ning4 = turmoil; a great noise disturbance
吹雞
ceoi1 gai1 chui1 ji1 = blow a whistle; call for backup 粵
雞蛋裡挑骨頭
gai1 daan6*2 leoi5 tiu1 gwat1 tau4 ji1 dan4 li3 tiao3 gu3 tou2 = choosy; picky
霸王雞乸
baa3 wong4 gai1 naa2 = a rude woman, a gossipy woman 粵
本地雞
bun2 dei6 gai1 ben3 di4 ji1 = local girls
棖雞
caang4 gai1 = forceful, formidable; an unruly, shrewish woman
棖雞婆
caang4 gai1 po4 = an unruly, shrewish woman (潑婦)
癲雞
din1 gai1 = a crazy woman (lit., "a crazy chicken")
墮落雞
do6 lok6 gai1 = a wanton woman (lit., "decadent chicken")
當紅炸子雞
dong1 hung4 zaa3 zi2 gai1 = a popular entertainment personality (lit., "a red fried chicken")
火鴨雞
fo2 aap3*2 gai1 = a turducken
發雞盲
faat3 gai1 maang4 = to not see sth; be blind to sth
三腳雞
saam1 goek3 gai1 = a car with three wheels; a motorized tricycle 粵
高檔雞
gou1 dong3 gai1 = a high-class prostitute
雞子
gai1 zi2 = chicken testicles
雞仔蛋
gai1 zai2 daan6*2 = a half-hatched chicken
雞仔餅
gai1 zai2 beng2 = chicken cookie; a station sergeant with the police
雞罩
gai1 zaau3 = a chicken coop
雞數
gai1 sou3 = money owed for visiting a prostitute
雞屎藤
gai1 si2 tang4*2 = Paederia scandens, skunk vine weed
雞屎巴
gai1 si2 baa1 = a chicken's rectal glands
雞碎
gai1 seoi3 = trifles, a small amount of money
雞心
gai1 sam1 ji1 xin1 = chicken's heart; chest
雞髀鎚
gai1 bei2 ceoi4 = chicken leg (with thigh)
雞毛鴨血
gai1 mou4 aap3 hyut3 = in big trouble, a bad situation
雞盲
gai1 maang4 = night blindness (夜盲症)
雞肉包
gai1 juk6 baau1 = chicken pau (pau ayam, chicken buns)
雞紅
gai1 hung4 = chicken blood 粵
雞項
gai1 hong6*2 = a young hen; a pullet 粵
雞殼
gai1 hok3 = chicken carcass
雞噉腳
gai1 gam2 goek3 = to leave in a hurry, to rush off, to walking hurriedly 粵
雞花
gai1 faa1 = a chicken just out of the shell
雞蛋果
gai1 daan6 gwo2 = purple granadilla (Passiflora edulis)
雞包
gai1 baau1 = chicken pau (pau ayam, chicken buns)
傖雞婆
caang4 gai1 po4 = a rude, persistently unreasonable woman 粵
高雞冠
gou1 gai1 gun1 = crested bulbul
白雞花
baak6 gai1 faa1 = day-old chick (common formation)
生雞精
saang1 gai1 zing1 = abnormal sexual desires, nymphomania or satyriasis (色情狂) 粵
中學雞
zung1 hok6 gai1 = a secondary school student 粵
二撇雞
ji6 pit3 gai1 = a split mustache with two strips of hair above the upper lip (八字鬍子)
起雞皮
hei2 gai1 pei4 = getting goose bumps (lit., "raise the chicken skin")
香雞
hoeng1 gai1 = supporting stick of an incense 粵
雞蛋餡烘餅
gai1 daan6 haam2 hong3 beng2 ji1 dan4 xian4 hong1 bing3 = egg custard tart
照田雞
ziu3 tin4 gai1 = to look for and throw light on people who make out in public, esp. in parks 粵
香雞腳
hoeng1 gai1 goek3 = a person with very thin legs 粵
巴辣雞腿包
baa1 laat6 gai1 teoi2 baau1 = Zinger Burger
北姑雞
bak1 gu1 gai1 = a mainland woman working in HK as a prostitute 粵
力行雞
lik6 hong4 gai1 = leghorn (as a loanword) a breed of fowl 粵
酉雞
jau5 gai1 you3 ji1 = Year 10, Year of the Cock (2017)
雞翅
gai1 ci3 ji1 chi4 = shark fin soup with shredded chicken (short for 雞絲魚翅)
雞絲魚翅
gai1 si1 jyu4 ci3 = shark fin soup with shredded chicken (also 雞翅)
力康雞
lik6 hong1 gai1 = leghorn (as a loanword) a breed of fowl 粵
竹絲雞
zuk1 si1 gai1 = silky fowl
鐵咀雞
tit3 zeoi2 gai1 = variant of 鐵嘴雞 粵
鐵嘴雞
tit3 zeoi2 gai1 = a quarrelsome or mouthy woman; a fierce debater (in arguments) 粵
雞扒
gai1 paa2 = chicken steak 粵
黃腳雞
wong4 goek3 gai1 = blackmail after being lured into having sex 粵
合桃雞丁
hap6 tou4 gai1 ding1 = walnut chicken 粵
膠雞
gaau1 gai1 = a materialistic and difficult woman (lit., "rubber chicken") 粵
烏雞
wu1 gai1 wu1 ji1 = black-skinned chicken; black mildew stains
烏雞湯
wu1 gai1 tong1 wu1 ji1 tang1 = black chicken soup; Ukrainian chicken soup
雞春咁密都會哺出仔
gai1 ceon1 gam3 mat6 dou1 wui5 bou6 ceot1 zai2 = secret divulged 粵
焫雞
naat3 gai1 = a soldering iron, an electric soldering iron 粵
冷火雞
laang5 fo2 gai1 leng3 huo3 ji1 = cold turkey
陳皮雞
can4 pei4 gai1 = orange-flavored chicken
傻雞
so4 gai1 = an idiot, a fool (lit., "a stupid chicken") 粵
呆若木雞
ngoi4 joek6 muk6 gai1 dai1 ruo4 mu4 ji1 = transfixed, dumbstruck, dumb as a wooden chicken
雞毛掃
gai1 mou4 sou3*2 = feather duster 粵
做雞
zou6 gai1 zuo4 ji1 = (woman) working as prostitute
殺雞儆猴
saat3 gai1 ging2 hau4 sha1 ji1 jing3 hou2 = punish someone as a warning to others
光雞
gwong1 gai1 = a whole chicken
殺雞取卵
saat3 gai1 ceoi2 leon2 sha1 ji1 qu3 luan3 = to seek short term gain at the sacrifice of long term profit
風吹雞蛋殼﹐財散人安樂。
fung1 ceoi1 gai1 daan6*2 hok3, coi4 saan3 jan4 on1 lok6 = money isn't everything; money isn't the most important thing in life
食無情雞
sik6 mou4 cing4 gai1 shi2 wu2 qing2 ji1 = to get fired; to have received a pink slip; to receive marching orders 粵
揸住雞毛當令箭
zaa1 zyu6 gai1 mou4 dong3 ling6 zin3 zha1 zhu4 ji1 mao2 dang1 ling4 jian4 = to overrate oneself; to overestimate one's power or ability; to have no real power; to pretend to be powerful 粵
拿著雞毛當令箭
naa4 zoek6 gai1 mou4 dong3 ling6 zin3 na2 zhe5 ji1 mao2 dang1 ling4 jian4 = to overrate oneself; to overestimate one's power or ability; to have no real power; to pretend to be powerful 國
雞乸咁大隻字
gai1 naa2 gam3 daai6 zek3 zi6 ji1 na3 han2 da4 zhi1 zi4 = a very big Chinese character 粵
揸雞腳
zaa1 gai1 goek3 zha1 ji1 jiao3 = to have a handle against; a mistake or shortcoming that can be exploited by sb. 粵
揗雞
tan4 gai1 = scared; get panicky 粵
霸兜雞
baa3 dau1 gai1 ba4 dou1 ji1 = a bully; a bossy person; an overbearing person; a tyrant 粵
霸巷雞乸
baa3 hong6 gai1 naa2 ba4 xiang4 ji1 na3 = a bully; a bossy-person; a overbearing person; a tyrant 粵
雞僆
gai1 leng1 = chick 粵
雞精粒
gai1 zing1 lap1 ji1 jing1 li4 = chicken stock granules; chicken bouillion
雞排
gai1 paai4 ji1 pai2 = chicken steak
雞胸肉
gai1 hung1 juk6 = chicken breast
貴妃雞
gwai3 fei1 gai1 gui4 fei1 ji1 = poached marinated chicken
銀雞
ngan4 gai1 yin2 ji1 = siren 粵
零雞蛋
ling4 gai1 daan6*2 = goose egg, a zero score 粵
雞翅膀
gai1 ci3 pong4 ji1 chi4 bang3 = chicken wing
㷫過焫雞
hing3 gwo3 naat3 gai1 = in a rage 粵
雞脾
gai1 pei4*2 ji1 pi2 = chicken legs 粵
雞頭米
gai1 tau4 mai5 ji1 tou2 mi3 = Gorgon fruit
捉黃腳雞
zuk1 wong4 goek3 gai1 zhuo1 huang2 jiao3 ji1 = to catch a sexual offender red handed 粵
雞乸竇
gai1 naa2 dau3 ji1 na3 dou4 = to have messed up hair 粵
養雞場
joeng5 gai1 coeng4 yang3 ji1 chang3 = chicken farm
菠羅雞
bo1 lo4 gai1 = someone who takes advantage of other people 粵
啫啫雞煲
zoe3 zoe3 gai1 bou1 = sizzling chicken hot pot 粵
肥雞餐
fei4 gai1 caan1 fei2 ji1 can1 = good severance package
偷雞唔到蝕拃米
tau1 gai1 m4 dou3*2 sit6 zaa6*1 mai5 = go for wool and come home shorn 粵
脆皮炸子雞
ceoi3 pei4 zaa3 zi2 gai1 = crispy fried chicken
糯米雞
no6 mai5 gai1 nuo4 mi3 ji1 = glutinous rice chicken
雞和
gai1 wu4*2 ji1 hu2 = (mahjong) chicken hand
田雞東
tin4 gai1 dung1 tian2 ji1 dong1 = to go Dutch 粵
寶雞
bou2 gai1 bao3 ji1 = Baoji
雞東
gai1 dung1 ji1 dong1 = Jidong (place in Heilongjiang)
雞西
gai1 sai1 ji1 xi1 = Jixi (city in Heilongjiang)
雞澤
gai1 zaak6 ji1 ze2 = Jize (place in Hebei)
飛雞
fei1 gai1 = slang for airhostess, female flight attendant, stewardess 粵
麥香雞餐
mak6 hoeng1 gai1 caan1 = McChicken Sandwich Meal
麥樂雞餐
mak6 lok6 gai1 caan1 = Chicken McNuggets Meal
大雞唔食細米
daai6 gai1 m4 sik6 sai3 mai5 = eagles catch no flies 粵
大眼雞
daai6 ngaan5 gai1 = a tranquilizer (lit., "big eyed chicken"); a trout; a sailing junk
指雞罵狗
zi2 gai1 maa6 gau2 = to criticize sb strongly (lit., "the chicken abuses the dog")
雞仔媒人
gai1 zai2 mui4 jan4*2 = busybody 粵
冇掩雞籠
mou5 jim2 gai1 lung4 = a place where theft might occur 粵
雞食放光蟲
gai1 sik6 fong3 gwong1 cung4 = know what is what 粵
田雞過河
tin4 gai1 gwo3 ho4 = each going one's own way 粵
雞縱菌
gai1 zung1 kwan2 = a type of fungus which grows on the trunk of the lychee tree 粵
走地雞
zau2 dei6 gai1 zou3 di4 ji1 = free range chicken
啃他雞
hang2 taa1 gai1 ken3 ta1 ji1 = KFG: a shanzhai version of Kentucky Fried Chicken
雞蛋麥克松餅
gai1 daan6*2 mak6 hak1 cung4 beng2 = Egg McMuffin
波羅雞
bo1 lo4 gai1 bo1 luo2 ji1 = sponger 粵
拜神唔見雞
baai3 san4 m4 gin3 gai1 = murmuring a complaint 粵
嫁雞隨雞
gaa3 gai1 ceoi4 gai1 jia4 ji1 siu2 ji1 = if you marry a chicken, follow the chicken
雞骨草
gai1 gwat1 cou2 ji1 gu3 cao3 = herba abri, Canton Love-pea vine
𢺳雞
maan1 gai1 = pull the trigger 粵
小學雞
siu2 hok6 gai1 xiao3 xue2 ji1 = childish; puerile 粵
海南雞飯
hoi2 naam4 gai1 faan6 = Hainanese chicken rice
非洲雞
fei1 zau1 gai1 = African Chicken (popular dish from Macau)
傖雞
caang4 gai1 = variant of 棖雞 粵
電子寵物雞
din6 zi2 cung2 mat6 gai1 dian4 zi3 chong3 wu4 ji1 = Tamagotchi -digital pet
|