豬乸會上樹
zyu1 naa2 wui5 soeng5 syu6 = (lit. female pigs can climb tree) something impossible; "When pigs fly" 粵
聽證會
ting1 zing3 wui5 ting1 zheng4 hui4 = (legislative) hearing
中華會館
zung1 waa4 wui6 gun2 zhong1 hua2 hui4 guan3 = The Chinese Consolidated Benevolent Association (CCBA). Chinese Six Companies
興中會
hing1 zung1 wui5 xing1 zhong1 hui4 = Revive China Society, founded by Dr Sun Yat-sen 孫中山|孙中山 in 1894 in Honolulu
領會
ling5 wui6 ling3 hui4 = understand, comprehend, grasp
再會
zoi3 wui6 zai4 hui4 = 'see you soon' 國
教會
gaau3 wui6*2 jiao4 hui4 = church
唔會
m4 wui5 = cannot, not willing 粵
等一會兒
dang2 jat1 wui6 ji4 deng3 yi1 huir4 = wait a moment; wait awhile 國
會話
wui6 waa6*2 hui4 hua4 = conversation
都會
dou1 wui6 du1 hui4 = metropolis
將會
zoeng1 wui5 jiang1 hui4 = will, going to
相會
soeng1 wui6 = encounter
散會
saan3 wui6*2 san4 hui4 = meeting is over
會友
wui6 jau5 hui4 you3 = membership; member of the same organization
上流社會
soeng6 lau4 se5 wui6*2 shang4 liu2 she4 hui4 = high society
日常會話
jat6 soeng4 wui6 waa6*2 ri4 chang2 hui4 hua4 = daily conversation
後會有期
hau6 wui6 jau5 kei4 hou4 hui4 you3 qi1 (PRC), hou4 hui4 you3 qi2 (Taiwan) = We'll meet again.
拜會
baai3 wui6 bai4 hui4 = [v] pay visit to
酒會
zau2 wui6*2 jiu3 hui4 = cocktail (party)
晚會
maan5 wui6*2 wan3 hui4 = party, soirée
會計
wui6/kui2 gai3 kuai4 ji4 = accounting (kui2: formal pronunciation)
誤會
ng6 wui6 wu4 hui4 = misunderstand, misinterpret
校友會
haau6 jau5 wui6*2 xiao4 you3 hui4 = alumni association
演唱會
jin2 coeng3 wui6*2 yan3 chang4 hui4 = singing concert
國會
gwok3 wui4*2 guo2 hui4 = parliament; national assembly; congress
社會
se5 wui6*2 she4 hui4 = society; social
黑社會
hak1 se5 wui6*2 hei1 she4 hui4 = organised crime; the triads; gangsters
社會主義
se5 wui6*2 zyu2 ji6 she4 hui4 zhu3 yi4 = socialism
運動會
wan6 dung6 wui6*2 yun4 dong4 hui4 = sports meet; athletic meeting; games
機會
gei1 wui6 ji1 hui4 = opportunity
立法會
lap6 faat3 wui6*2 li4 fa3 hui4 = legislature; legislative council
工會
gung1 wui6*2 gong1 hui4 = trade union; labour union
演奏會
jin2 zau3 wui6*2 yan3 zou4 hui4 = concert; gig
宴會
jin3 wui6 yan4 hui4 = banquet; feast; dinner party
委員會
wai2 jyun4 wui6*2 wei3 yuan2 hui4 = committee, commission
基金會
gei1 gam1 wui6*2 ji1 jin1 hui4 = a foundation
會合
wui6 hap6 hui4 he2 = meet; meeting
會合點
wui6 hap6 dim2 hui4 he2 dian3 = meeting point
會議
wui6 ji5 hui4 yi4 = meeting; conference
開會
hoi1 wui6*2 kai1 hui4 = to hold a meeting; to attend a meeting
開緊會
hoi1 gan2 wui6*2 = be in a meeting; be in a closed-door session 粵
集會
zaap6 wui6*2 ji2 hui4 = assembly; gathering; rally
省會
saang2 wui6 sheng3 hui4 = provincial capital
議會
ji5 wui6*2 yi4 hui4 = parliament
與會
jyu5 wui6*2 yu4 hui4 = take part in a meeting
約會
joek3 wui6 yue1 hui4 = appointment
一會兒
jat1 wui6 ji4 yi1 huir4; yi4 huir3 = a while 國
這會兒
ze2 wui6 ji4 zhe4 huir4 = now; at present 國
展覽會
zin2 laam5 wui6*2 zhan3 lan3 hui4 = exhibition; show; exposition
招待會
ziu1 doi6 wui6*2 zhao1 dai4 hui4 = conference; reception
照會
ziu3 wui6 zhao4 hui4 = letters of understanding
協會
hip3 wui6*2 xie2 hui4 = association, society
學會
hok6 wui6*2 xue2 hui4 = academic institute; to master
聚會
zeoi6 wui6*2 ju4 hui4 = to meet; meeting; to gather; gathering; get-together; party
聚精會神
zeoi6 zing1 wui6 san4 ju4 jing1 hui4 shen2 = to concentrate one's attention
財會
coi4 kui2 cai2 kuai4 = financial accounting
茶話會
caa4 waa6 wui6*2 cha2 hua4 hui4 = tea party
全會
cyun4 wui6*2 quan2 hui4 = plenary session; full session (i.e. attended by all members)
會計師
wui6 gai3 si1 kuai4 ji4 shi1 = accountant
舞會
mou5 wui6*2 wu3 hui4 = dance; ball; party; prom
大會
daai6 wui6*2 da4 hui4 = general assembly; general meeting
體會
tai2 wui6 ti3 hui4 = to know; to have the knowledge
會考
wui6 haau2 = general examination
公會
gung1 wui6*2 gong1 hui4 = guild
不會
bat1 wui5 bu4 hui4 = unlikely, improbable; not able to 國
商會
soeng1 wui6*2 shang1 hui4 = chamber of commerce
常委會
soeng4 wai2 wui6*2 chang2 wei3 hui4 = standing committee
會員
wui6*2 jyun4 hui4 yuan2 = member
會場
wui6*2 coeng4 hui4 chang3 = meeting place, place where people gather
會晤
wui6 ng6 hui4 wu4 = [1] meet, meeting; [2] conference
會籍
wui6*2 zik6 = affiliation
會見
wui6 gin3 hui4 jian4 = to meet with (someone who is paying a visit)
會談
wui6 taam4 hui4 tan2 = talks, discussions
會長
wui6 zoeng2 hui4 zhang3 = president of a club, committee, etc.
會面
wui6 min6 hui4 mian4 = meet with, have a meeting
理會
lei5 wui6 li3 hui4 = [1] pay attention to; [2] take notice of
研討會
jin4 tou2 wui6*2 yan2 tao3 hui4 = discussion forum, seminar
記者會
gei3 ze2 wui6*2 ji4 zhe3 hui4 = press conference
例會
lai6 wui6*2 li4 hui4 = regular meeting
嘉年華會
gaa1 nin4 waa4 wui6*2 jia1 nian2 hua2 hui4 = carnival
會同
wui6 tung4 hui4 tong2 = jointly with; together with
會死
wui5 sei2 hui4 si3 = mortal
會變
wui5 bin3 hui4 bian4 = variable
音樂會
jam1 ngok6 wui6*2 yin1 yue4 hui4 = concert
會審
wui6 sam2 hui4 shen3 = conduct a joint hearing
會所
wui6 so2 hui4 suo3 = club
行會
hong4 wui6*2; hang4 wui6*2 hang2 hui4; xing2 hui4 = guild; Executive Council
大會堂
daai6 wui6 tong4 = auditorium; City Hall of Hong Kong
律師會
leot6 si1 wui6*2 = commission of jurists
理事會
lei5 si6 wui6*2 = board of directors; board of governors; board of management
會意
wui6 ji3 = knowing; understanding
會館
wui6 gun2 hui4 guan3 = chamber; meeting hall; provincial or county guild hall
學生會
hok6 saang1 wui6*2 = student association
工聯會
gung1 lyun4 wui6*2 = labor union; short for 香港工會聯合會, The Hong Kong Federation of Trade Unions
房委會
fong4 wai2 wui6*2 = short for 香港房屋委員會
社會黨
se5 wui6*2 dong2 = socialist party
陸委會
luk6 wai2 wui6*2 = Mainland Affairs Council
峰會
fung1 wui6*2 = a summit (meeting)
高峰會
gou1 fung1 wui6*2 = a summit (meeting)
與會者
jyu5 wui6*2 ze2 yu4 hui4 zhe3 = attendee of a meeting
紅十字會
hung4 sap6 zi6 wui6*2 hong2 shi2 zi4 hui4 = the Red Cross Society
知會
zi1 wui6 zhi1 hui4 = inform, information, bring to notice
花會
faa1 wui6*2 = a popular game of numbers for gambling
生日會
saang1 jat6 wui6*2 = birthday party
辯論會
bin6 leon6 wui6*2 bian4 lun4 hui4 = [n] debate
雞尾酒會
gai1 mei5 zau2 wui6*2 ji1 wei3 jiu3 hui4 = cocktail party
討論會
tou2 leon6 wui6*2 tao3 lun4 hui4 = seminar
入會
jap6 wui6*2 ru4 hui4 = to admit or be admitted to a club or civil organization as a member; initiate; initiation
茶會
caa4 wui6*2 = a tea party
歡迎會
fun1 jing4 wui6*2 = a welcome meeting, welcome party, a reception
三合會
saam1 hap6 wui6*2 = triad society; secret society
黑社會字頭友
haak1 se5 wui6*2 zi6 tau4 jau5*2 = member of a triad or secret society
中學會考
zung1 hok6 wui6 haau2 zhong1 xue2 hui4 kao3 = school-leaving certificate examination
三合會字頭友
saam1 hap6 wui6*2 zi6 tau4 jau5*2 = member of a triad or secret society
立法會議
laap6 faat3 wui6*2 ji5 li4 fa3 hui4 yi4 = a session of court
不再會
bat1 zoi3 wui6 bu4 zai4 hui4 = to unlearn 國
不會錯的
bat1 wui5 co3 dik1 bu4 hui4 cuo4 de5 = unmistakeable 國
人文社會學科
jan4 man4 se5 wui6*2 hok6 fo1 ren2 wen2 she4 hui4 xue2 ke1 = humanities and social sciences
人民大會堂
jan4 man4 daai6 wui6 tong4 ren2 min2 da4 hui4 tang2 = Great Hall of the People, at Tiananmen Square
公開討論會
gung1 hoi1 tou2 leon6 wui6*2 gong1 kai1 tao3 lun4 hui4 = open forum
國會大廈
gwok3 wui6*2 daai6 haa6 guo2 hui4 da4 sha4 = capitol
國會議員
gwok3 wui6*2 ji5 jyun4 guo2 hui4 yi4 yuan2 = member of the legislative body
國際社會
gwok3 zai3 se5 wui6*2 guo2 ji4 she4 hui4 = the international community
小康社會
siu2 hong1 se5 wui6*2 xiao3 kang1 she4 hui4 = middle-class society
歐洲議會
au1 zau1 ji5 wui6*2 ou1 zhou1 yi4 hui4 = the European Parliament
歐洲議會議員
au1 zau1 ji5 wui6*2 ji5 jyun4 ou1 zhou1 yi4 hui4 yi4 yuan2 = member of the European Parliament, MEP
會合處
wui6 hap6 syu3 hui4 he2 chu4 = junction
賽馬會
coi3 maa5 wui6*2 sai4 ma3 hui4 = Jockey Club
大英國協運動會
daai6 jing1 gwok3 hip3 wan6 dung6 wui6*2 da4 ying1 guo2 xie2 yun4 dong4 hui4 = the Commonwealth Games
英聯邦運動會
jing1 lyun4 bong1 wan6 dung6 wui6*2 ying1 lian2 bang1 yun4 dong4 hui4 = the Commonwealth Games
遊艇會
jau4 teng5 wui6*2 you2 ting3 hui4 = yacht club
公司會議
gung1 si1 wui6 ji5 gong1 si1 hui4 yi4 = company meeting
圓桌會議
jyun4 coek3/zoek3 wui6 ji5 yuan2 zhuo1 hui4 yi4 = round table conference
常務委員會
soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4 = a standing committee
會意字
wui6 ji3 zi6 hui4 yi4 zi4 = associative compounds
月份會議
jyut6 fan6 wui6 ji5 yue4 fen4 hui4 yi4 = monthly meeting; monthly conference
打擊社會財富
daa2 gik1 se5 wui6*2 coi4 fu3 da3 ji2/1 (Taiwan/PRC) she4 hui4 cai2 fu4 = countervalue
黨派集會
dong2 paai3 zaap6 wui6*2 dang3 pai4 ji2 hui4 = party meeting
電話會議
din6 waa6*2 wui6 ji5 dian4 hua4 hui4 yi4 = (telephone) conference call
貴族社會
gwai3 zuk6 se5 wui6*2 gui4 zu2 she4 hui3 = aristocracy
和平會談
wo4 ping4 wui6 taam4 he2 ping2 hui4 tan2 = peace talks; peace discussions
記者招待會
gei3 ze2 ziu1 doi6 wui6*2 ji4 zhe3 zhao1 dai4 hui4 = press conference
鑒定委員會
gaam3 ding6 wai2 jyun4 wui6*2 jian4 ding4 wei3 yuan2 hui4 = evaluation committee; review board
開會祈禱
hoi1 wui6*2 kei4 tou2 kai1 hui4 qi2 dao3 = invocation
化妝舞會
faa3 zong1 mou5 wui6*2 hua4 zhuang1 wu3 hui4 = masquerade
會議室
wui6 ji5 sat1 hui4 yi4 shi4 = conference room
召開會議
ziu6 hoi1 wui6 ji5 zhao4 kai1 hui4 yi4 = to call a conference; to convene a meeting
社會學
se5 wui6*2 hok6 she4 hui4 xue2 = sociology
編輯委員會
pin1 cap1 wai2 jyun4 wui6*2 bian1 ji2 wei3 yuan2 hui4 = [n] editorial board
部落社會
bou6 lok6 se5 wui6*2 bu4 luo4 she4 hui4 = [n] tribal society
首腦會晤
sau2 nou5 wui6 ng6 shou3 nao3 hui4 wu4 = leadership meeting
首腦會議
sau2 nou5 wui6 ji5 shou3 nao3 hui4 yi4 = leadership conference; summit meeting
事務委員會
si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = panel (as in a think tank/symposium)
首次個人演唱會
sau2 ci3 go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 = debut concert
黑社會人士
hak1 se5 wui6*2 jan4 si6 = triad members; gang members
黑社會會員
hak1 se5 wui6*2 wui6*2 jyun4 = triad members; gang members (common formation)
全體會議
cyun4 tai2 wui6 ji5 = plenary session
國際都會
gwok3 zai3 dou1 wui6 /wui5 = cosmopolitan city
燭光晚會
zuk1 gwong1 maan5 wui6*2 = candlelight vigil
會陰
wui6 jam1 = perineum
母會
mou5 wui6*2 = old club
周會
zau1 wui6 = weekly meeting
大富豪夜總會
daai6 fu3 hou4 je6 zung2 wui6*2 = a big spender nightclub
教友大會
gaau3 jau5 daai6 wui6*2 jiao4 you3 da4 hui4 = a church conference
社會公共利益
se5 wui6*2 gung1 gung6 lei6 jik1 she4 hui4 gong1 gong4 li4 yi4 = public interest
社會服務
se5 wui6*2 fuk6 mou6 she4 hui4 fu2 wu4 = social services
新潮舞會
san1 ciu4 mou5 wui6*2 = [n] new trend party
英文學會
jing1 man4 hok6 wui6*2 = [n] English (language) Society
會客室
wui6 haak3 sat1 hui2 ke4 shi4 = a lobby; a reception room; a meeting room; a room to receive guests
博覽會
bok3 laam5 wui6*2 = [n] an exposition
拍賣會
paak3 maai6 wui6*2 = an auction
中文學會
zung1 man4 hok6 wui6*2 = [n] Chinese Society
無人不會
mou4 jan4 bat1 wui5 wu2 ren2 bu4 hui4 = everyone knows how 國
無所不會
mou4 so2 bat1 wui5 wu2 suo3 bu4 hui4 = knowledgeable and able 國
機會主義
gei1 wui6 zyu2 ji6 ji1 hui4 zhu3 yi4 = opportunism (common formation)
國務會議
gwok3 mou6 wui6 ji5 guo2 wu4 hui4 yi4 = state conference (common formation)
社會關係
se5 wui6*2 gwaan1 hai6 she4 hui4 guan1 xi4 (Taiwan), she4 hui4 guan1 xi5 (PRC) = human relations in in society; social relations; one's social connections (common formation)
代表大會
doi6 biu2 daai6 wui6*2 dai4 biao3 da4 hui4 = congress; representative assembly (or conference)
社會工作
se5 wui6*2 gung1 zok3 she4 hui4 gong1 zuo4 = social work; work, in addition to one's regular job, done for the collective
首會合
sau2 wui6 hap6 = first round
大食會
daai6 sik6 wui6*2 = buffet; smorgasbord
紅會
hung4 wui6*2 = the Red Cross society
中國共產黨中央委員會
zung1 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung1 joeng1 wai2 jyun4 wui6*2 zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 = Central Committee of the Communist Party of China (common formation)
中國國民黨革命委員會
zung1 gwok3 gwok3 man4 dong2 gaak3 ming6 wai2 jyun4 wui6*2 zhong1 guo2 guo2 min2 dang3 ge2 ming4 wei3 yuan2 hui4 = Revolutionary Committee of the Kuomintang (common formation)
封建社會
fung1 gin3 se5 wui6*2 feng1 jian4 she4 hui4 = feudal society (common formation)
小組委員會
siu2 zou2 wai2 jyun4 wui6*2 xiao3 zu3 wei3 yuan2 hui4 = [n] subcommittee (common formation)
會計科目
wui6 gai3 fo1 muk6 kuai4 ji4 ke1 mu4 = account (common formation)
社會主義國家
se5 wui6*2 zyu2 ji6 gwok3 gaa1 she4 hui4 zhu3 yi4 guo2 jia1 = socialist state (common formation)
社會保險
se5 wui6*2 bou2 him2 she4 hui4 bao3 xian3 = social insurance
社會名流
se5 wui6*2 ming4 lau4 she4 hui4 ming2 liu2 = [n] socialite (common formation)
社會正義
se5 wui6*2 zing3 ji6 she4 hui4 zheng4 yi4 = social justice (common formation)
社會民主主義
se5 wui6*2 man4 zyu2 zyu2 ji6 she4 hui4 min2 zhu3 zhu3 yi4 = social democracy (common formation)
社會環境
se5 wui6*2 waan4 ging2 she4 hui4 huan2 jing4 = [n] milieu; social environment (common formation)
社會科學
se5 wui6*2 fo1 hok6 she4 hui4 ke1 xue2 = [n] social science (common formation)
社會行動
se5 wui6*2 hang4 dung6 she4 hui4 xing2 dong4 = social actions (common formation)
選舉委員會
syun2 geoi2 wai2 jyun4 wui6*2 xuan3 ju3 wei3 yuan2 hui4 = election committee (common formation)
社會工作者
se5 wui6*2 gung1 zok3 ze2 she4 hui4 gong1 zuo4 zhe3 = social worker
社會福利署
se5 wui6*2 fuk1 lei6 cyu5 she4 hui4 fu2 li4 shu3 = Social Welfare Department
黑社會成分
hak1 se5 wui6*2 sing4 fan6 = triad element (common formation)
黑社會術語
hak1 se5 wui6*2 seot6 jyu5 = triad language (common formation)
黑社會中人
hak1 se5 wui6*2 zung1 jan4 = triad members
藉此機會
zik6 ci2 gei1 wui6 jie4 ci3 ji1 hui4 = take this opportunity [formal]
借此機會
ze3 ci2 gei1 wui6 jie4 ci3 ji1 hui4 = take this opportunity [formal]
藉住機會
zik6 zyu6 gei1 wui6 = take this opportunity [formal] 國
借住機會
ze3 zyu6 gei1 wui6 = take this opportunity [formal] 國
邊度會有咁大隻蛤乸隨街跳㗎
bin1 dou6 wui5 jau5 gam3 daai6 zek3 gap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3 gaa3 = how could that possibly be true? 粵
不大會
bat1 daai6 wui6*2 bu4 da4 hui4 = have not learned to do something very well
夜總會
je6 zung2 wui6*2 ye4 zong3 hui4 = a night club; a nightclub
福利會
fuk1 lei6 wui6*2 fu2 li4 hui4 = welfare association / club / society
因誤會而結合,因了解而分開
jan1 ng6 wui6 ji4 git3 hap6, jan1 liu5 gaai2 ji4 fan1 hoi1 = become a couple because of misunderstanding, and break up becuase of knowing each other deeply
一定會
jat1 ding6 wui5 yi1 ding4 hui4 = to be certain of; to be bound to
休會
jau1 wui6 xiu1 hui4 = adjourn, recess
公聽會
gung1 teng1 wui6*2 gong1 ting1 hui4 = public hearing
共濟會
gung6 zai3 wui6*2 gong4 ji4 hui4 = fraternal order; benefit society; freemasons
制憲會議
zai3 hin3 wui6 ji5 zhi4 xian4 hui4 yi4 = constituent assembly; constitutional assembly; constitutional convention
多半會
do1 bun3 wui5 duo1 ban4 hui4 = the probability is that ... (common formation)
大都會
daai6 dou1 wui6 da4 du1 hui4 = metropolitan; metropolis, megalopolis
居然會
geoi1 jin4 wui6 ju1 ran2 hui4 = unexpected meeting, unexpected encounter, chance encounter
市議會
si5 ji5 wui6*2 shi4 yi4 hui4 = city council
幽會
jau1 wui6 you1 hui4 = a secret meeting of lovers; a lovers' rendezvous; tryst
附會
fu6 wui6 fu4 hui4 = draw wrong conclusions by false analogy; strain one's interpretation
非常會議
fei1 soeng4 wui6 ji5 = extraordinary meeting; extraordinary session
幸會
hang6 wui6 xing4 hui4 = a fortunate meeting
股東會議
gu2 dung1 wui6 ji5 = a shareholder conference (common formation)
座談會
zo6 taam4 wui6*2 zuo4 tan2 hui4 = forum
賣物會
maai6 mat6 wui6*2 = a bazaar
慈善賣物會
ci4 sin6 maai6 mat6 wui6*2 = a charity bazaar (common formation)
籌款賣物會
cau4 fun2 maai6 mat6 wui6*2 = a fundraising bazaar (common formation)
友誼會
jau5 ji4 wui6*2 you3 yi4 hui4 = friendship association
同學會
tung4 hok6 wui6*2 tong2 xue2 hui4 = a student association
奧運會
ou3 wan6 wui6*2 ao4 yun4 hui4 = the olympic games; the olympics
會錯意
wui6 co3 ji3 = misunderstand, misinterpret 粵
碰機會
pung3 gei1 wui6 peng4 ji1 hui4 = to take a chance
居委會
geoi1 wai2 wui6*2 ju1 wei3 hui4 = a residents' committee; a neighborhood committee
雞春咁密都會哺出仔
gai1 ceon1 gam3 mat6 dou1 wui5 bou6 ceot1 zai2 = secret divulged 粵
音樂協會
jam1 ngok6 hip3 wui6*2 yin1 le4 xie2 hui4 = music society (common formation)
文藝協會
man4 ngai6 hip3 wui6*2 wen2 yi4 xie2 hui4 = athenaeum (arts association) (common formation)
行業協會
hong4 jip6 hip3 wui6*2 hang2 ye4 xie2 hui4 = industry association (common formation)
會仔
wui6*2 zai2 = a member of a chit fund 粵
旅遊業議會
leoi5 jau4 jip6 ji5 wui6*2 = Travel Industry Council of Hong Kong [TIC of Hong Kong]
渑池之會
man5 ci4 zi1 wui6 mian3 chi2 zhi1 hui4 = safeguard the dignity and pride of each other
社會保障
se5 wui6*2 bou2 zoeng3 she4 hui4 bao3 zhang4 = social security
餐會
caan1 wui6*2 can1 hui4 = dinner party
國際大都會
gwok3 zai3 daai6 dou1 wui6 guo2 ji4 da4 dou1 hui4 = international metropolis
世界博覽會
sai3 gaai3 bok3 laam5 wui6*2 shi4 jie4 bo2 lan3 hui4 = World Exposition (common formation)
世博會
sai3 bok3 wui6*2 shi4 bo2 hui4 = World Exposition
逐出教會
zuk6 ceot1 gaau3 wui6*2 zhu2 chu1 jiao4 hui4 = excommunication
機會難求
gei1 wui6 naan4 kau4 ji1 hui4 nan2 qiu2 = this is a hard opportunity to come by
發佈會
faat3 bou3 wui6*2 fa1 bu4 hui4 = (press) briefing
美國外交關係協會
mei5 gwok3 ngoi6 gaau1 gwaan1 hai6 hip3 wui6*2 mei3 guo2 wai4 jiao1 guan1 xi4 xie2 hui4 = Council on Foreign Relations (CFR)
三邊委員會
saam1 bin1 wai2 jyun4 wui6*2 san1 bian1 wei3 yuan2 hui4 = Trilateral Commission
拯溺會
cing2 nik6 wui6*2 zheng3 ni4 hui4 = lifesaving society
標會
biu1 wui6*2 biao1 hui4 = loan club
慈濟基金會
ci4 zai3 gei1 gam1 wui6*2 ci2 ji4 ji1 jin1 hui4 = Tzu Chi Foundation
心領神會
sam1 ling5 san4 wui6 xin1 ling3 shen2 hui4 = readily take a hint
證監會
zing3 gaam1 wui6*2 zheng4 jian1 hui4 = Securities and Futures Commission (SFC)
反社會
faan2 se5 wui6*2 fan3 she4 hui4 = antisocial (behavior)
社會安全號碼
se5 wui6*2 on1 cyun4 hou6 maa5 she4 hui4 an1 quan2 hao4 ma3 = Social Security number
社會安全
se5 wui6*2 on1 cyun4 she4 hui4 an1 quan2 = Social Security (U. S. government retirement program)
分會
fan1 wui6 fen1 hui4 = branch
追思會
zeoi1 si1 wui6*2 zhui1 si1 hui4 = memorial service
住客會所
zyu6 haak3 wui6 so2 zhu4 ke4 hui4 suo3 = club house
盛會
sing6 wui6 sheng4 hui4 = a pompous event; a grand meeting
融會貫通
jung4 wui6 gun3 tung1 rong2 hui4 guan4 tong1 = understand thoroughly through a comprehensive study of a subject
索契冬季奧運會
sok3 kai3 dung1 gwai3 ou3 wan6 wui6 suo3 qi4 dong1 ji4 ao4 yun4 hui4 = Sochi Winter Olympics
一場誤會
jat1 coeng4 ng6 wui6 yi1 chang3 wu4 hui4 = a misunderstanding
亞洲運動會
aa3 zau1 wan6 dung6 wui6*2 ya4 zhou1 yun4 dong4 hui4 = Asian Games
黨團會議
dong2 tyun4 wui6 ji5 dang3 tuan2 hui4 yi4 = caucus (for a political party) (common formation)
大律師公會
daai6 leot6 si1 gung1 wui6*2 = Bar Association
社會敗類
se5 wui6*2 baai6 leoi6 she4 hui4 bai4 lei4 = social trash; dregs of society
意會
ji3 wui6 yi4 hui4 = sense; infer
標尾會
biu1 mei5 wui6*2 = grab the final chance 粵
奧林匹克運動會
ou3 lam4 pat1 hak1 wan6 dung6 wui6*2 = the Olympic Games
多元社會
do1 jyun4 se5 wui6*2 = pluralistic society
安理會
on1 lei5 wui6*2 an1 li3 hui4 = UN Security Council
到會
dou3 wui6 dao4 hui4 = attend a meeting; catering
匡湖遊艇會
hong1 wu4 jau4 teng5 wui6*2 = Marina Cove
街坊福利會
gaai1 fong1 fuk1 lei6 wui6*2 jie1 fang1 fu2 li4 hui4 = neighbourhood welfare association
中央委員會
zung1 joeng1 wai2 jyun4 wui6*2 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 = Central Committee
國會議長
gwok3 wui6*2 ji5 zoeng2 guo2 hui4 yi4 zhang3 = Speaker of the House
國際電報電話咨詢委員會
gwok3 zai3 din6 bou3 din6 waa6*2 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 ji4 dian4 bao4 dian4 hua4 zi1 xun2 wei3 yuan2 hui4 = CCITT
國際電話電報諮詢委員會
gwok3 zai3 din6 waa6*2 din6 bou3 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 ji4 dian4 hua4 dian4 bao4 zi1 xun2 wei3 yuan2 hui4 = International Consultative Committee for Telephone and Telegraph; CCITT (now ITU)
團結工會
tyun4 git3 gung1 wui6*2 tuan2 jie2 gong1 hui4 = Solidarity (Polish worker's union)
安全理事會
on1 cyun4 lei5 si6 wui6*2 an1 quan2 li3 shi4 hui4 = the U.N. security Council (common formation)
汽車展覽會
hei3 ce1 zin2 laam5 wui6*2 qi4 che1 zhan3 lan3 hui4 = car show; automobile expo
聯邦電信交通委員會
lyun4 bong1 din6 seon3 gaau1 tung1 wai2 jyun4 wui6*2 lian2 bang1 dian4 xin4 jiao1 tong1 wei3 yuan2 hui4 = Federal Communications Commission; FCC
委員會會議
wai2 jyun4 wui6*2 wui6 ji5 wei3 yuan2 hui4 hui4 yi4 = committee meeting
影像會議
jing2 zoeng6 wui6 ji5 ying3 xiang4 hui4 yi4 = video conference
社會民主黨
se5 wui6*2 man4 zyu2 dong2 she4 hui4 min2 zhu3 dang3 = Social Democratic Party
美國國會
mei5 gwok3 gwok3 wui4*2 mei3 guo2 guo2 hui4 = U.S. Congress
自然科學基金會
zi6 jin4 fo1 hok6 gei1 gam1 wui6*2 zi4 ran2 ke1 xue2 ji1 jin1 hui4 = natural science fund
財政經濟委員會
coi4 zing3 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 cai2 zheng4 jing1 ji4 wei3 yuan2 hui4 = [n] financial and economic committee
日日春關懷互助協會
jat6 jat6 ceon1 gwaan1 waai4 wu6 zo6 hip3 wui6*2 = Collective of Sex Workers And Supporters (COSWAS)
兒童基金會
ji4 tung4 gei1 gam1 wui6*2 er2 tong2 ji1 jin1 hui4 = UNICEF (United Nation's Children's fund)
新會
san1 wui6 xin1 hui4 = Xinhui (city in Guangdong)
四會
sei3 wui6 si4 hui4 = Sihui (city in Guangdong)
會昌
wui6 coeng1 hui4 chang1 = Huichang (place in Jiangxi)
會東
wui6 dung1 hui4 dong1 = Huidong (place in Sichuan)
會裡縣
wui6 leoi5 jyun6 hui4 li3 xian4 = Huili county (county in Sichuan)
會寧
wui6 ning4 hui4 ning2 = Huining (place in Gansu)
會澤
wui6 zaak6 hui4 ze2 = Huize (place in Yunnan)
香港建築師學會
hoeng1 gong2 gin3 zuk1 si1 hok6 wui6*2 = The Hong Kong Institute of Architects
香港愛滋病基金會
hoeng1 gong2 oi3 zi1 beng6 gei1 gam1 wui6*2 = Hong Kong AIDS Foundation
香港房屋委員會
hoeng1 gong2 fong4 uk1 wai2 jyun4 wui6*2 = Hong Kong Housing Authority
香港紅十字會
hoeng1 gong2 hung4 sap6 zi6 wui6*2 = Red Cross, HK
香港紅十字會輸血服務中心
hoeng1 gong2 hung4 sap6 zi6 wui6*2 syu1 hyut3 fuk6 mou6 zung1 sam1 xiang1 gang3 hong2 shi2 zi4 hui4 shu1 xue4/xie3 fu2 wu4 zhong1 xin1 (PRC/Taiwan) = Red Cross, HK, Blood Transfusion Service Centre
香港腎臟基金會
hoeng1 gong2 san6 zong6 gei1 gam1 wui6*2 xiang1 gang3 shen4 zang4 ji1 jin1 hui4 = Kidney Foundation Ltd, HK
香港證券專業學會
hoeng1 gong2 zing3 hyun3 zyun1 jip6 hok6 wui6*2 = Hong Kong Securities Institute
香港醫務委員會
hoeng1 gong2 ji1 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Medical Council of Hong Kong
香港青年協會
hoeng1 gong2 cing1 nin4 hip3 wui6*2 = Federation of Youth Services, HK
香港青年商會
hoeng1 gong2 cing1 nin4 soeng1 wui6*2 = Junior Chamber of Commerce, HK
香港食品委員會
hoeng1 gong2 sik6 ban2 wai2 jyun4 wui6*2 = Hong Kong Food Council
企業的社會責任
kei5 jip6 dik1 se5 wui6*2 zaak3 jam6 = corporate social responsibility 國
中國社會科學院
zung1 gwok3 se5 wui6*2 fo1 hok6 jyun6*2 = Chinese Academy of Social Sciences
世貿會議
sai3 mau6 wui6 ji5 = the World Trade Organisation conference
交通諮詢委員會
gaau1 tung1 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6*2 = Transport Advisory Committee
兒童心臟基金會
ji4 tung4 sam1 zong6 gei1 gam1 wui6*2 = Children's Heart Foundation
公民教育委員會
gung1 man4 gaau3 juk6 wai2 jyun4 wui6*2 = Committee on the Promotion of Civic Education
勞工顧問委員會
lou4 gung1 gu3 man6 wai2 jyun4 wui6*2 = the Labour Advisory Board
國務院經濟技術社會發展研究中心
gwok3 mou6 jyun6*2 ging1 zai3 gei6 seot6 se5 wui6*2 faat3 zin2 jin4 gau3 zung1 sam1 guo2 wu4 yuan4 jing1 ji4 ji4 shu4 she4 hui4 fa1 zhan3 yan2 jiu4/1 (Taiwan/PRC) zhong1 xin1 = Research Centre to Advise on Economic, Technological and Social Development
城市規劃上訴委員會
sing4 si5 kwai1 waak6 soeng5 sou3 wai2 jyun4 wui6*2 = Town Planning Appeal Board
城市規劃委員會
sing4 si5 kwai1 waak6 wai2 jyun4 wui6*2 = Town Planning Board
大學教育資助委員會
daai6 hok6 gaau3 juk6 zi1 zo6 wai2 jyun4 wui6*2 = University Grants Committee
平等機會委員會
ping4 dang2 gei1 wui6 wai2 jyun4 wui6*2 ping2 deng3 ji1 hui4 wei3 yuan2 hui4 = Equal Opportunities Commission
投訴警方獨立監察委員會
tau4 sou3 ging2 fong1 duk6 laap6 gaam1 caat3 wai2 jyun4 wui6*2 = Independent Police Complaints Council
立法會專責委員會
lap6 faat3 wui6*2 zyun1 zaak3 wai2 jyun4 wui6*2 = a Legco select committee
聯合國人類環境會議
lyun4 hap6 gwok3 jan4 leoi6 waan4 ging2 wui6 ji5 = United Nations Conference on the Human Environment
聯合國兒童基金會
lyun4 hap6 gwok3 ji4 tung4 gei1 gam1 wui6*2 = United Nations Children Fund
聯合國安全理事會
lyun4 hap6 gwok3 on1 cyun4 lei5 si6 wui6*2 lian2 he2 guo2 an1 quan2 li3 shi4 hui4 = United Nations Security Council
聯合國工業發展委員會
lyun4 hap6 gwok3 gung1 jip6 faat3 zin2 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Industrial Development Organization
聯合國殖民主義問題特別委員會
lyun4 hap6 gwok3 zik6 man4 zyu2 ji6 man6 tai4 dak6 bit6 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Special Committee on Colonialism
聯合國社會發展研究所
lyun4 hap6 gwok3 se5 wui6*2 faat3 zin2 jin4 gau3 so2 lian2 he2 guo2 she4 hui4 fa1 zhan3 yan2 jiu4/1 (Taiwan/PRC) suo3 = United Nations Research Institute for Social Development
聯合國裁軍會議
lyun4 hap6 gwok3 coi4 gwan1 wui6 ji5 = United Nations Conference on Disarmament
聯合國貨幣金融會議
lyun4 hap6 gwok3 fo3 bai6 gam1 jung4 wui6 ji5 = United Nations Monetary and Financial Conference
西方七國首腦會議
sai1 fong1 cat1 gwok3 sau2 nou5 wui6 ji5 = G7 Summit
國際貨幣基金會
gwok3 zai3 fo3 bai6 gei1 gam1 wui6*2 guo2 ji4 huo4 bi4 ji1 jin1 hui4 = International Monetary Fund (IMF)
國會山莊
gwok3 wui4*2 saan1 zong1 = Capitol Hill
立法會大樓
lap6 faat3 wui6*2 daai6 lau4 = the Legislative Council Building
青年會
cing1 nin4 wui6*2 = YMCA
香港會議展覽中心
hoeng1 gong2 wui6 ji5 zin2 laam5 zung1 sam1 = Hong Kong Convention and Exhibition Centre (HKCEC)
香港浸會大學
hoeng1 gong2 zam3 wui6*2 daai6 hok6 = Hong Kong Baptist University
國民大會
gwok3 man4 daai6 wui6*2 = National Assembly
國際開發協會
gwok3 zai3 hoi1 faat3 hip3 wui6*2 = International Development Association
國際青年協會
gwok3 zai3 cing1 nin4 hip3 wui6*2 = Association of International Youth
地產建設商會
dei6 caan2 gin3 cit3 soeng1 wui6*2 = Real Estate Developers' Association
專責委員會
zyun1 zaak3 wai2 jyun4 wui6*2 = Select Committee
教育委員會
gaau3 juk6 wai2 jyun4 wui6*2 = Board of Education
文化委員會
man4 faa3 wai2 jyun4 wui6*2 = Culture and Heritage Commission
法案委員會
faat3 on3 wai2 jyun4 wui6*2 = Bills Committees
消費者委員會
siu1 fai3 ze2 wai2 jyun4 wui6*2 xiao1 fei4 zhe3 wei3 yuan2 hui4 = Consumer Council
社區組織協會
se5 keoi1 zou2 zik1 hip3 wui6*2 = Society for Community Organisation
男青年會
naam4 cing1 nin4 wui6*2 = YMCA, Young Men's Christian Association
日內瓦會議
jat6 noi6 ngaa5 wui6 ji5 ri4 nei4 wa3 hui4 yi4 = Geneva Conference
互聯網協會
wu6 lyun4 mong5 hip3 wui6*2 hu4 lian2 wang3 xie2 hui4 = Internet Society
馬來西亞華人公會
maa5 loi4 sai1 aa3 waa4 jan4 gung1 wui6*2 ma3 lai2 xi1 ya4 hua2 ren2 gong1 hui4 = Malaysian Chinese Association
企業社會責任
kei5 jip6 se5 wui6*2 zaak3 jam6 qi3 ye4 she4 hui4 ze2 ren4 = corporate social responsibility
六方會談
luk6 fong1 wui6 taam4 liu4 fang1 hui4 tan2 = six-sided talks (on North Korea)
北京人民大會堂
bak1 ging1 jan4 man4 daai6 wui6 tong4 bei3 jing1 ren2 min2 da4 hui4 tang2 = the Great Hall of the People in Beijing
中國武術學會
zung1 gwok3 mou5 seot6 hok6 wui6*2 = [n] Chinese Martial Arts Society
浸信會
zam3 seon3 wui6*2 jin4 xin4 hui4 = the Baptist Church
浸信會教徒
zam3 seon3 wui6*2 gaau3 tou4 = [n] a Baptist (person)
會合週期
wui6 hap6 zau1 kei4 hui4 he2 zhou1 qi2 (Taiwan), hui4 he2 zhou1 qi1 (PRC) = [astron.] synodic period
電視會議
din6 si6 wui6 ji5 dian4 shi4 hui4 yi4 = video conference (common formation)
個人演唱會
go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 ge4 ren2 yan3 chang4 hui4 = solo concert (common formation)
工商協會
gung1 soeng1 hip3 wui6*2 gong1 shang1 xie2 hui4 = business association (common formation)
機會成本
gei1 wui6 sing4 bun2 ji1 hui4 cheng2 ben3 = opportunity cost (common formation)
歐洲委員會
au1 zau1 wai2 jyun4 wui6*2 ou1 zhou1 wei3 yuan2 hui4 = European Commission
民族委員會
man4 zuk6 wai2 jyun4 wui6*2 min2 zu2 wei3 yuan2 hui4 = ethnic affairs commission (common formation)
正式照會
zing3 sik1 ziu3 wui6 zheng4 shi4 zhao4 hui4 = formal note (common formation)
中國伊斯蘭教協會
zung1 gwok3 ji1 si1 laan4 gaau3 hip3 wui6*2 zhong1 guo2 yi1 si1 lan2 jiao4 xie2 hui4 = Chinese Patriotic Islamic Association (common formation)
伊斯蘭會議組織
ji1 si1 laan4 wui6 ji5 zou2 zik1 yi1 si1 lan2 hui4 yi4 zu3 zhi1 = Organization of the Islamic Conference (common formation)
日本社會黨
jat6 bun2 se5 wui2 dong2 ri4 ben3 she4 hui4 dang3 = Japan Socialist Party (common formation)
澳門立法會
ou3 mun4*2 lap6 faat3 wui6*2 ao4 men2 li4 fa3 hui4 = Legislative Council of Macao (common formation)
聯合國大會
lyun4 hap6 gwok3 daai6 wui6*2 lian2 he2 guo2 da4 hui4 = United Nations General Assembly (common formation)
英國國會
jing1 gwok3 gwok3 wui4*2 ying1 guo2 guo2 hui4 = parliament of the United Kingdom (common formation)
高層資源會議
gou1 cang4 zi1 jyun4 wui6 ji5 = a "star chamber" (common formation)
會合周期
wui6 hap6 zau1 kei4 hui4 he2 zhou1 qi1 = synodic period (from astronomy) (common formation)
社會服務令
se5 wui6*2 fuk6 mou6 ling6 she4 hui4 fu2 wu4 ling4 = community service order
國會山
gwok3 wui4*2 saan1 guo2 hui4 shan1 = Capitol Hill, Washington, D.C.
亞非會議
aa3 fei1 wui6 ji5 ya4 fei1 hui4 yi4 = the Asian-African Conference
耶穌基督後期聖徒教會
je4 sou1 gei1 duk1 hau6 kei4 sing3 tou4 gaau3 wui6*2 ye1 su1 ji1 du1 hou4 qi1 sheng4 tu2 jiao4 hui4 = The Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints (LDS)
香港工會聯合會
hoeng1 gong2 gung1 wui6*2 lyun4 hap6 wui6*2 xiang1 gang3 gong1 hui4 lian2 he2 hui4 = Hong Kong Federation of Trade Unions
撒瑪利亞會
saat3 maa5 lei6 aa3 wui6*2 sa1 ma3 li4 ya4 hui4 = the Samaritans
入會費
jap6 wui6*2 fai3 ru4 hui4 fei4 = membership fee
聯邦抵押協會
lyun4 bong1 dai2 aat3 hip3 wui6*2 lian2 bang1 di3 ya1 xie2 hui4 = Federal National Mortgage Association (Fannie Mae, FNMA)
粉絲會
fan2 si1 wui6*2 = fans club 粵
工展會
gung1 zin2 wui6*2 gong1 zhan3 hui4 = Hong Kong Brands and Products Expo, HKBPE
計算機協會
gai3 syun3 gei1 hip3 wui6*2 ji4 suan4 ji1 xie2 hui4 = Association for Computing Machinery
香港家庭計劃指導會
hoeng1 gong2 gaa1 ting4 gai3 waak6 zi2 dou6 wui6*2 = The Family Planning Association of Hong Kong
踢人入會
tek3 jan4 jap6 wui6*2 = to recruit sb to join the underworld 粵
平機會
ping4 gei1 wui6*2 ping2 ji1 hui4 = Equal Opportunities Commission
香港中學會考
hoeng1 gong2 zung1 hok6 wui6 haau2 xiang1 gang3 zhong1 xue2 hui4 kao3 = Hong Kong Certificate of Education Examination
香港高級程度會考
hoeng1 gong2 gou1 kap1 cing4 dou6 wui6 haau2 xiang1 gang3 gao1 ji2 cheng2 du4 hui4 kao3 = Hong Kong Advanced Level Examination
野火會
je5 fo2 wui6*2 ye3 huo3 hui4 = barbecue party
香港職工會聯盟
hoeng1 gong2 zik1 gung1 wui6*2 lyun4 mang4 xiang1 gang3 zhi2 gong1 hui4 lian2 meng2 = Hong Kong Confederation of Trade Unions
拉闊音樂會
laai1 fut3 jam1 ngok6 wui6*2 = live concert 粵
香港專上學生聯會
hoeng1 gong2 zyun1 soeng6 hok6 saang1 lyun4 wui6*2 xiang1 gang3 zhuan1 shang4 xue2 sheng1 lian2 hui4 = HK Federation of Students
樂施會
lok6 si1 wui6*2 le4 shi1 hui4 = Oxfam (Oxford Committee for Famine Relief)
仁愛傳教會
jan4 oi3 cyun4 gaau3 wui5 ren2 ai4 chuan2 jiao4 hui4 = Missionaries of Charity
廣州進出口商品交易會
gwong2 zau1 zeon3 ceot1 hau2 soeng1 ban2 gaau1 jik6 wui6*2 = Guangzhou Export Commodities Fair
廣交會
gwong2 gaau1 wui6*2 guang3 jiao1 hui4 = Guangzhou Fair
國際粵方言研討會
gwok3 zai3 jyut6 fong1 jin4 jin4 tou2 wui6*2 = International Conference on Yue Dialects
社會房屋共享計劃
se5 wui6*2 fong4 uk1 gung6 hoeng2 gai3 waak6 = Community Housing Movement
集思會
zaap6 si1 wui6*2 ji2 si1 hui4 = brainstorming session
海協會
hoi2 hip3 wui6*2 = association for relations across the Taiwan Strait
海基會
hoi2 gei1 wui6*2 = Straits Exchange Fundation (SEF)
中國證監會
zung1 gwok3 zing3 gaam1 wui6*2 zhong1 guo2 zheng4 jian4 hui4 = China Securities Regulatory Commission (common formation)
中央全會
zung1 joeng1 cyun4 wui6*2 zhong1 yang1 quan2 hui4 = plenary session of the Central Committee
國家發展和改革委員會
gwok3 gaa1 faat3 zin2 wo4 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 jia1 fa1 zhan3 he2 gai3 ge2 wei3 yuan2 hui4 = PRC National development and reform commission (common formation)
國家經濟貿易委員會
gwok3 gaa1 ging1 zai3 mau6 jik6 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 jia1 jing1 ji4 mao4 yi4 wei3 yuan2 hui4 = State Economic and Trade Commission (SETC)
國家軍品貿易管理委員會
gwok3 gaa1 gwan1 ban2 mau6 jik6 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 jia1 jun1 pin3 mao4 yi4 guan3 li3 wei3 yuan2 hui4 = State Administration Committee on Military Products Trade (SACMPT)
國防科技工業委員會
gwok3 fong4 fo1 gei6 gung1 jip6 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 fang2 ke1 ji4 gong1 ye4 wei3 yuan2 hui4 = State Commission on Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND)
安全與交換委員會
on1 cyun4 jyu5 gaau1 wun6 wai2 jyun4 wui6*2 an1 quan2 yu3 jiao1 huan4 wei3 yuan2 hui4 = Securities and Exchange Communication (SEC)
海峽交流基金會
hoi2 haap6 gaau1 lau4 gei1 gam1 wui6*2 hai3 xia2 jiao1 liu2 ji1 jin1 hui4 = Taiwan Strait Exchange Foundation (SEF)
海峽兩岸關係協會
hoi2 haap6 loeng5 ngon6 gwaan1 hai6 hip3 wui6*2 hai3 xia2 liang3 an4 guan1 xi5 xie2 hui4 = PRC Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)
網際網路協會
mong5 zai3 mong5 lou6 hip3 wui6*2 wang3 ji4 wang3 lu4 xie2 hui4 = Internet Society
軟體出版協會
jyun5 tai2 ceot1 baan2 hip3 wui6*2 ruan3 ti3 chu1 ban3 xie2 hui4 = Software Publishers Association
香港中國企業協會
hoeng1 gong2 zung1 gwok3 kei5 jip6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Chinese Enterprises Association
香港九龍的士貨車商會
hoeng1 gong2 gau2 lung4 dik1 si6*2 fo3 ce1 soeng1 wui6*2 = Hong Kong Kowloon Taxi and Lorry Owners' Association
香港傷殘人士體育協會
hoeng1 gong2 soeng1 caan4 jan4 si6 tai2 juk6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Sports Association for the Physically Disabled
香港公共醫療醫生協會
hoeng1 gong2 gung1 gung6 ji1 liu4 ji1 sang1 hip3 wui6*2 = Hong Kong Public Doctors' Association
香港出口商會
hoeng1 gong2 ceot1 hau2 soeng1 wui6*2 = Hong Kong Exporters’ Association
香港專業人才協會
hoeng1 gong2 zyun1 jip6 jan4 coi4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Professionals and Executives Association
香港意外保險公會
hoeng1 gong2 ji3 ngoi6 bou2 him2 gung1 wui6*2 = Accident Insurance Association of Hong Kong
香港房屋協會
hoeng1 gong2 fong4 uk1 hip3 wui6*2 = Hong Kong Housing Society
香港攝影記者協會
hoeng1 gong2 sip3 jing2 gei3 ze2 hip3 wui6*2 = Hong Kong Press Photographers Association
香港新聞行政人員協會
hoeng1 gong2 san1 man4 hang4 zing3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = The Hong Kong News Executives' Association
香港旅行社協會
hoeng1 gong2 leoi5 hang4 se5 hip3 wui6*2 = Association of Travel Agents, HK
香港旅遊協會
hoeng1 gong2 leoi5 jau4 hip3 wui6*2 = Tourist Association, HK
香港會計師公會
hoeng1 gong2 wui6 gai3 si1 gung1 wui6*2 = Hong Kong Society of Accountants (HKSA)
香港法律改革委員會
hoeng1 gong2 faat3 leot6 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6*2 = Law Reform Commission of Hong Kong (common formation)
香港海洋環境保護協會
hoeng1 gong2 hoi2 joeng4 waan4 ging2 bou2 wu6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Marine Conservation Society
香港版權複製授權協會
hoeng1 gong2 baan2 kyun4 fuk1 zai3 sau6 kyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Reprographic Rights Licensing Society
香港牙醫學會
hoeng1 gong2 ngaa4 ji1 hok6 wui6*2 = Hong Kong Dental Association
香港特殊學習障礙協會
hoeng1 gong2 dak6 syu4 hok6 zaap6 zoeng3 ngoi6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Association for Specific Learning Disabilities
香港社會工作人員協會
hoeng1 gong2 se5 wui6*2 gung1 zok3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Social Workers Association
香港管理人員專業協會
hoeng1 gong2 gun2 lei5 jan4 jyun4 zyun1 jip6 hip3 wui6*2 = The Hong Kong Management Association
香港管理專業協會
hoeng1 gong2 gun2 lei5 zyun1 jip6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Management Association
香港航空機組人員協會
hoeng1 gong2 hong4 hung1 gei1 zou2 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Aircrew Officers' Association
香港銀行公會
hoeng1 gong2 ngan4 hong4 gung1 wui6*2 = Hong Kong Association of Banks
香港電影評論學會
hoeng1 gong2 din6 jing2 ping4 leon6 hok6 wui6*2 = Hong Kong Film Critics Society
中國野生動物協會
zung1 gwok3 je5 sang1 dung6 mat6 hip3 wui6*2 = China Wildlife Conservation Association
人體藝術協會
jan4 tai2 ngai6 seot6 hip3 wui6*2 = Body Arts Association
世界糧食理事會
sai3 gaai3 loeng4 sik6 lei5 si6 wui6*2 = World Food Council (common formation)
中共中央委員會
zung1 gung6 zung1 joeng1 wai2 jyun4 wui6*2 = Central Committee of the Communist Party of China
中央軍事委員會
zung1 joeng1 gwan1 si6 wai2 jyun4 wui6*2 zhong1 yang1 Jun1 shi4 wei3 yuan2 hui4 = Central Military Commission (of the People’s Republic of China) (common formation)
保護海港協會
bou2 wu6 hoi2 gong2 hip3 wui6*2 = the Society for the Protection of the Harbour
國際航空運輸協會
gwok3 zai3 hong4 hung1 wan6 syu1 hip3 wui6*2 = International Air Transport Association (IATA)
新聞人員行政協會
san1 man4 jan4 jyun4 hang4 zing3 hip3 wui6*2 = News Executives’ Association
全國人民代表大會代表資格審查委員會
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 doi6 biu2 zi1 gaak3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Credentials Committee
全國人民代表大會常務委員會
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Standing Committee of the NPC
全國人民代表大會提案審查委員會
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 tai4 on3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Motions Examination Committee
全國人民代表大會秘書處
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 bei3 syu1 cyu3 = NPC Secretariat
國家教育委員會
gwok3 gaa1 gaau3 juk6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Education Commission
國家民族事務委員會
gwok3 gaa1 man4 zuk6 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Nationalities Affairs Commission
國家科學技術委員會
gwok3 gaa1 fo1 hok6 gei6 seot6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Science and Technology Commission
國家科學技術工業委員會
gwok3 gaa1 fo1 hok6 gei6 seot6 gung1 jip6 wai2 jyun4 wui6*2 = Commission of Science, Technology and Industry for National Defence
國家經濟體制改革委員會
gwok3 gaa1 ging1 zai3 tai2 zai3 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6*2 = State Commission for Economic Reconstructing (common formation)
國家計劃委員會
gwok3 gaa1 gai3 waak6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Planning Commission
國家計劃生育委員會
gwok3 gaa1 gai3 waak6 saang1 juk6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Family Planning Commission
國家體育運動委員會
gwok3 gaa1 tai2 juk6 wan6 dung6 wai2 jyun4 wui6*2 = State Physical Culture and Sports Commission
婦女事務委員會
fu5 neoi5 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Women's Commission
康樂事務委員會
hong1 lok6 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Recreation Select Committee
懲教事務職員協會
cing4 gaau3 si6 mou6 zik1 jyun4 hip3 wui6*2 = Correctional Services Officers’ Association
教育統籌委員會
gaau3 juk6 tung2 cau4 wai2 jyun4 wui6*2 = Education Commission
法律改革委員會
faat3 leot6 goi2 gaak3 wai2 jyun4 wui6*2 = Law Reform Commission (common formation)
減少廢物委員會
gaam2 siu2 fai3 mat6 wai2 jyun4 wui6*2 = Waste Reduction Committee
立法會交通事務委員會
lap6 faat3 wui6*2 gaau1 tung1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Legco's transport panel
競爭事務委員會
ging6 zang1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Competition Commission
競爭政策檢討委員會
ging6 zang1 zing3 caak3 gim2 tou2 wai2 jyun4 wui6*2 = Competition Policy Review Committee
策略發展委員會
caak3 loek6 faat3 zin2 wai2 jyun4 wui6*2 = the Commission on Strategic Development
聯合國人口委員會
lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wai2 jyun4 wui6*2 = Population Commission of the United Nations
聯合國人權委員會
lyun4 hap6 gwok3 jan4 kyun4 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission on Human Rights
聯合國印度巴基斯坦委員會
lyun4 hap6 gwok3 jan3 dou6 baa1 gei1 si1 taan2 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission for India and Pakistan
聯合國國際刑事管轄問題委員會
lyun4 hap6 gwok3 gwok3 zai3 jing4 si6 gun2 hat6 man6 tai4 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Committee on International Criminal Jurisdiction
聯合國國際法委員會
lyun4 hap6 gwok3 gwok3 zai3 faat3 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations International Law Commission
聯合國地區經濟委員會
lyun4 hap6 gwok3 dei6 keoi1 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Regional Economic Commission
聯合國婦女地位委員會
lyun4 hap6 gwok3 fu5 neoi5 dei6 wai6 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission on the Status of Women
聯合國巴勒斯坦和解委員會
lyun4 hap6 gwok3 baa1 lak6 si1 taan2 wo4 gaai2 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Conciliation Commission for Palestine
聯合國拉丁美洲經濟委員會
lyun4 hap6 gwok3 laai1 ding1 mei5 zau1 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Economic Commission for Latin America
聯合國裁軍審議委員會
lyun4 hap6 gwok3 coi4 gwan1 sam2 ji5 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Disarmament Commission
聯合國非洲經濟委員會
lyun4 hap6 gwok3 fei1 zau1 ging1 zai3 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Economic Commission for Africa
藥劑事務委員會
joek6 zai1 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Pharmacy and Poisons Board
議員個人利益監察委員會
ji5 jyun4 go3 jan4 lei6 jik1 gaam1 caat3 wai2 jyun4 wui6*2 = Committee on Members' Interests (common formation)
選舉管理委員會
syun2 geoi2 gun2 lei5 wai2 jyun4 wui6*2 = Electoral Affairs Commission
青年事務委員會
cing1 nin4 si6 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = The Commission on Youth
美國心臟協會
mei5 gwok3 sam1 zong6 hip3 wui6*2 = American Heart Association
美國飲食協會
mei5 gwok3 jam2 sik6 hip3 wui6*2 = American Dietetic Association
外國記者會
ngoi6 gwok3 gei3 ze2 wui6*2 = Foreign Correspondents' Club
愛護動物協會
oi3 wu6 dung6 mat6 hip3 wui6*2 = Society for the Prevention of Cruelty to Animals
攝影記者協會
sip3 jing2 gei3 ze2 hip3 wui6*2 = Hong Kong Press Photographers' Association
大洋洲足球協會
daai6 joeng4 zau1 zuk1 kau4 hip3 wui6*2 da4 yang2 zhou1 zu2 qiu2 xie2 hui4 = Oceania Football Confederation
非洲足球協會
fei1 zau1 zuk1 kau4 hip3 wui6*2 fei1 zhou1 zu2 qiu2 xie2 hui4 = Confédération Africaine de football
美國國家標準學會
mei5 gwok3 gwok3 gaa1 biu1 zeon2 hok6 wui6*2 mei3 guo2 guo2 jia1 biao1 zhun3 xue2 hui4 = American National Standards Institute
南美洲足球協會
naam4 mei5 zau1 zuk1 kau4 hip3 wui6*2 nan2 mei3 zhou1 zu2 qiu2 xie2 hui4 = Confederación Sudamericana de Fútbol
自由軟件基金會
zi6 jau4 jyun5 gin6*2 gei1 gam1 wui6*2 zi4 you2 ruan3 jian4 ji1 jin1 hui4 = Free Software Foundation (FSF)
中國共產黨中央委員會總書記
zung1 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung1 joeng1 wai2 jyun4 wui6*2 zung2 syu1 gei3 zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 wei3 yuan2 hui4 zong3 shu1 ji5 = Secretary-General of the Communist Party of China
中國共產黨中央政治局常務委員會
zung1 gwok3 gung6 caan2 dong2 zung1 joeng1 zing3 zi6 guk6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 zhong1 guo2 gong4 chan3 dang3 zhong1 yang1 zheng4 zhi4 ju2 chang2 wu4 wei3 yuan2 hui4 = CCP Central Politburo Standing Committee
中國人民政治協商會議
zung1 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi4 = Chinese People's Political Consultative Conference
朝鮮民主主義人民共和國國防委員會
ziu1 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 fong4 wai2 jyun4 wui6*2 chao2 xian3 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 fang2 wei3 yuan2 hui4 (PRC) = DPRK National Defense Commission
法國文化協會
faat3 gwok3 man4 faa3 hip3 wui6*2 fa4/3 (Taiwan/PRC) guo2 wen2 hua4 xie2 hui4 = Alliance française; Institut Français
法蘭西學會
faat3 laan4 sai1 hok6 wui6*2 fa4/3 (Taiwan/PRC) lan2 xi1 xue2 hui4 = Institut de France
廣播理事會
gwong2 bo3 lei5 si6 wui6*2 guang3 bo1 li3 shi4 hui4 = Broadcasting Board of Governors (common formation)
國際唱片業協會
gwok3 zai3 coeng3 pin3*2 jip6 hip3 wui6*2 guo2 ji4 chang4 pian4 ye4 xie2 hui4 = International Federation of the Phonographic Industry
美國傳統基金會
mei5 gwok3 cyun4 tung2 gei1 gam1 wui6*2 mei3 guo2 chuan2 tong3 ji1 jin1 hui4 = Heritage Foundation
美國大學協會
mei5 gwok3 daai6 hok6 hip3 wui6*2 mei3 guo2 da4 xue2 xie2 hui4 = Association of American Universities
美國電影協會
mei5 gwok3 din6 jing2 hip3 wui6*2 mei3 guo2 dian4 ying3 xie2 hui4 = Motion Picture Association of America
美國機械工程師學會
mei5 gwok3 gei1 haai6 gung1 cing4 si1 hok6 wui6*2 mei3 guo2 ji1 xie4 gong1 cheng2 shi1 xue2 hui4 = American Society of Mechanical Engineers
美國計算機協會
mei5 gwok3 gai3 syun3 gei1 hip3 wui6*2 mei3 guo2 ji4 suan4 ji1 xie2 hui4 = Association for Computing Machinery
美國數學學會
mei5 gwok3 sou3 hok6 hok6 wui6*2 mei3 guo2 shu4 xue2 xue2 hui4 = American Mathematical Society
福特基金會
fuk1 dak6 gei1 gam1 wui6*2 fu2 te4 ji1 jin1 hui4 = Ford Foundation
英國皇家學會
jing1 gwok3 wong4 gaa1 hok6 wui6*2 ying1 guo2 huang2 jia1 xue2 hui4 = Royal Society
日本國立國會圖書館
jat6 bun2 gwok3 laap6 gwok3 wui4*2 tou4 syu1 gun2 ri4 ben3 guo2 li4 guo2 hui4 tu2 shu1 guan3 = National Parliament Library of Japan
美國國會圖書館
mei5 gwok3 gwok3 wui4*2 tou4 syu1 gun2 mei3 guo2 guo2 hui4 tu2 shu1 guan3 = Library of Congress
夜總會樂團
je6 zung2 wui6 ngok6 tyun4 ye4 zong3 hui4 yue4 tuan2 = Yasoukai BAND (Japanese musical group)
政治協商會議
zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi4 = the Chinese People's political Consultative Conference (C.P.P.C.C.)
國際電話電報咨詢委員會
gwok3 zai3 din6 waa6*2 din6 bou3 zi1 seon1 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 ji4 dian4 hua4 dian4 bao4 zi1 xun2 wei3 yuan2 hui4 = International Consultative Committee for Telephone and Telegraph (CCITT/ITU)
削減戰略核武器會談
soek3 gaam2 zin3 loek6 hat6 mou5 hei3 wui6 taam4 xue1 jian3 zhan4 lue4 he2 wu3 qi4 hui4 tan2 = Strategic Arms Reduction Talks (START)
國務院學位委員會
gwok3 mou6 jyun6*2 hok6 wai6*2 wai2 jyun4 wui6*2 guo2 wu4 yuan4 xue2 wei4 wei3 yuan2 hui4 = the Academic Degree Commission under the State Council (common formation)
全國鳥類學會
cyun4 gwok3 niu5 leoi6 hok6 wui6*2 quan2 guo2 niao3 lei4 xue2 hui4 = China Ornithological Society (common formation)
世界銀行理事會
sai3 gaai3 ngan4 hong4 lei5 si6 wui6*2 = Board of Governors of the World Bank (common formation)
太平洋地區中央銀行會議
taai3 ping4 joeng4 dei6 keoi1 zung1 joeng1 ngan4 hong4 wui6 ji5 = Pacific Basin Central Bank Conference (common formation)
法國銀行業監察委員會
faat3 gwok3 ngan4 hong4 jip6 gaam1 caat3 wai2 jyun4 wui6*2 = French Banking Commission (common formation)
銀行監管檢討委員會
ngan4 hong4 gaam1 gun2 gim2 tou2 wai2 jyun4 wui6*2 = Banking Supervision Review Committee (common formation)
明愛賣物會
ming4 oi3 maai6 mat6 wui6*2 = Caritas Bazaar (common formation)
|
我今日唔會食早餐 粵
Today I'm not going to eat breakfast
平時唔會講〝多過〞. 粵
Normally we won't say "多過".
[(This is actually referencing the sentence "今年學費貴過舊年").]
我覺得行公司會悶死我 粵
Going shopping bores me to death.
[Lit. I feel walk-company would boring die me]
點解會噉嘅? 粵
Why does it have to be like this?
[Lit. why would thus?
[Very common phrase on TV dramas and anime!]]
我一生一世都會愛你。
I'll love you for the rest of my life.
平嘢我唔會買! 粵
I don’t buy inferior stuff.
水去到一百度就會滾。 粵
Water boils at one hundred degree (Celcius).
我唔會對你做任何嘅嘢 粵
I'm not going to do anything to you.
[Lit. I will not toward you do any (possessive particle) thing]
點解會噉樣做合作呀? 粵 ?!
Why would you co-operate like this?
你哋會唔會有啲拗撬呀? 粵
Do you ever have arguments?
[Lit. you-[plural marker] will-not-will have [plural classifier] arguments [particle]?]
你哋會唔會有啲火花呀? 粵 ?!
Are there ever sparks between you?
[Lit. you-[plural marker] will-not-will have [plural counter] sparks [particle]?
The 'sparks' could possibly of anger or love. [Check please!]]
我會諗好多角度 粵 ?!
I'll think about [it] from many angles.
[Lit. I will think many angles.]
點解佢哋會畀人拉呀? 粵
Why would they be arrested?
[Lit. why they would by-person arrest [particle]]
乜呢間酒店咁噏耷㗎? 點會有人幫襯呀? 粵
Why's this hotel such a mess? How will anyone want to come here?
[Lit. what this [counter] hotel so shabby [particle]? How would have person would frequent [particle]]
我花呢筆錢唔會覺得肉赤。 粵
I don't feel any pain in spending this amount of money.
估唔到會喺呢度見到你! 粵
Fancy seeing you here!
[See the word entry for 估唔到 as the pronunciation for 到 can change depending on the meaning intended.]
工作做唔晒,如果你要嚟幫,我會無任歡迎。 粵
Much work remains to be done. Any assistance that you can render is most welcome.
這兒敗家子只會跟一班豬朋狗友吃喝嫖賭! 國
The only thing this good-for-nothing son does is to go around with some bad company and engage in all kinds of vice activities.
你加水太少,就會煲燶飯㗎。 粵
If you add too little water, you will burn the rice.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,134219,134225#msg-134225]
真係要多謝你雪中送炭我哋先至會捱過難關 粵
We really must thank you for giving us (the money, food, material needs etc) so that we can make it through the hard times.
唔好玩水,唔係就會𢱕濕衫喇。 粵
Don't play in the water, or else you will get your clothes wet.
騎樓嘅花盆危危乎,隨時都會跌落去噉 粵
The pots on the balcony seems unstable enough to fall off anytime.
我想學好講嘢先。當我講得好嘅時候,就會開始學寫。而家,我只係想留到最後先至學寫。 粵
I want to learn to speak first . When I can speak well, then I'll learn to write. For now, I just want to leave the writing until last.
[copied from [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,91899,91899#msg-91899]this thread.[/url]]
畀機會我做個稱職嘅老婆 粵
Give me a chance to be a good and competent wife.
我以為有個攝影師做男朋友,佢一定會幫我影好多靚相,殊不知佢一張相都冇幫我影過。 粵
I had the idea that by having a photographer as boyfriend, I would have many of my pictures taken. Little did I know that none of the photographs were of me.
呢啲手板眼見功夫你好快就會學識 粵
It will not take long before you learn how to do such simple jobs.
溝啲水落去就唔會咁掯喉嘞 粵
Add some water into it and it wouldn't taste so overpowering.
唔知喺大陸被捉通姦會唔會打靶嘅呵 粵
I wonder if one would be shot dead if one is caught committing adultery in mainland China.
幾點進行篝火晚會呀?
When can we start tonight's bonfire?
噉做會棒打鴛鴦,我做唔落。 粵
Doing this would break the couple apart. I cannot bear to do it.
佢做事不留都撳地游水,唔會攞你嚟較飛! 粵
He has all along been very careful. He will not land you in trouble.
嗰時有嗰時嘅社會氛圍 粵
Back then, society had its own sets of norms.
我會為你祈禱
I'd pray for you
[[粵]我會幫你祈禱]
我地一定會將呢件事查到水落石出。 粵
we must investigate this incident till the truth comes out.
[[also]查個水落石出 ]
我以後一定會加倍小心
I will certainly be much more careful in the future.
[加倍小心 literally means "add on double amount of carefulness", which implies "(be)much more careful"]
唔好偷𥊙人哋沖涼,如果唔係會生眼挑針! 粵 ?!
Don't spy on people when they are showering, otherwise you'll get a stye!
[There is an old wives' tale linking styes to spying on people when they are bathing.]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me …
你哋遲早會知,我都唔需要隱瞞 粵
You'd have had to find out sometime, there's no point in me covering anything up.
佢發嚫脾氣就會反枱 粵
He overturns tables whenever he gets angry.
[Lit. He send-out each-time anger then will reverse-tables.]
佢有時會好神經質
She gets hysterical sometimes.
[Lit. she will sometimes very hysterical]
可唔可以解釋一下點解妳會無端端被人拉呢? 粵
Can you explain why you were arrested for no reason?
[Lit. Can-cannot explain a-little-bit why you would-be for-no-reason by people arrest [particle]?]
聽佢講經濟﹐係人都會瞓着。 粵
Listening to him talk about economics would put anyone to sleep.
聽日嘅聚會﹐我會戴住你送嘅頸鏈。 粵
At tomorrow's gathering, I will be wearing the necklace you gave me.
[住 (-ing) is a durative marker in a future tense sentence here.]
機會一錯過﹐就永遠唔會返嚟。 粵
Once an opportunity slips away, it is gone for good.
[For details on '一 + V + 就' pattern, see http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,130226,130243#msg-130243]
佢哋開緊會﹐好快就會決定數千員工嘅命運。 粵
They are holding a meeting which would soon decide the fate of thousands of employees.
[The second part of this sentence is a relative clause. The Cantonese clause differs from the English one by omitting the relative pronoun "which". ]
只有懶漢庸才才會留戀那大鍋飯的年代。 國
Only lazybones and mediocre persons could hanker after the days of messing together.
我要借此機會, 向各位致謝
I would like to take this opportunity to thank you all.
再係噉落去, 會輸晒啲錢架 粵
If you keep going on like this, you would lose all your money.
啲藥水會凝底,𢳆勻佢先至好飲 粵
There is sediment in the medicine, shake evenly before drinking it.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|