按時間先後
on3 si4 gaan3 sin1 hau6 an4 shi2 jian4 xian1 hou4 = chronological
任何時間
jam6 ho4 si4 gaan1*3 ren4 he2 shi2 jian1 = anytime
時間
si4 gaan3; si4 gaan1 shi2 jian1 = time
平時
ping4 si4 ping2 shi2 = ordinarily; usually; usual; normal
小時
siu2 si4 xiao3 shi2 = hour
什麼時間
sam6 mo1 si4 gaan1*3 shen2/she2 me5 shi2 jian1 = when? what time? 國
有時
jau5 si4 you3 shi2 = sometimes
幾時
gei2 si4/4*2 ji3 shi2 = when; what time; anytime
此時
ci2 si4 ci3 shi2 = now, this moment, at this time 國
何時
ho4 si4 he2 shi2 = when
嗰陣時
go2 zan6 si4/4*2 = at that time 粵
時候
si4 hau6 shi2 hou4 = (point in) time, moment
嘥時間
saai1 si4 gaan1*3 = to waste time 粵
時期
si4 kei4 shi2 qi1 (PRC), shi2 qi2 (Taiwan) = period; time; age; phase
有時候
jau5 si4 hau6 you3 shi2 hou5 = sometimes
時嘜
si4 mak1 = smart (as phonetic loanword) 粵
半小時
bun3 siu2 si4 = a half hour
閒時
haan4 si4*2 = free time, leisure time, idle time
週時
zau1 si4 = often 粵
四個小時
sei3 go3 siu2 si4 si4 ge4 xiao3 shi2 = four hours
刁時
diu1 si4 = deuce 粵
一段時間
jat1 dyun6 si4 gaan1*3 yi1 duan4 shi2 jian1 = a period of time
抽時間
cau1 si4 gaan1*3 chou1 shi2 jian1 = find time; take time
呢陣時
ni1 zan6 si4 = at this time 粵
細時
sai3 si4 xi4 shi2 = when one was child; back when one was small 粵
歡樂時光
fun1 lok6 si4 gwong1 huan1 le4 shi2 guang1 = Happy Hour (common formation)
夏令時間
haa6 ling6 si4 gaan3 xia4 ling4 shi2 jian1 = daylight-saving time
必要時
bit1 jiu3 si4 bi4 yao4 shi2 = if necessary
揼時間
dam1 si4 gaan3 = time-consuming 粵
大熱天時
daai6 jit6 tin1 si4 da4 re4 tian1 shi2 = hot summer weather 粵
暫時
zaam6 si4 zan4 shi2 = for now; for the time being
即時
zik1 si4 ji2 shi2 = immediately; instant
花時間
faa1 si4 gaan1*3 = to spend time
趕時間
gon2 si4 gaan1*3 = time is running out; hurry up; quickly
霎時
saap3 si4 = in a moment; in an instant
時不時
si4 bat1 si4 = occasionally; from time to time
廿四小時
jaa6 sei3 siu2 si4 = 24-hours; the entire day 粵
那時候
naa5 si4 hau6 na4 shi2 hou4 = at that time 國
截止時間
zit6 zi2 si4 gaan1*3 = deadline
同時
tung4 si4 tong2 shi2 = simultaneously, additionally, moreover
隨時
ceoi4 si4 sui2 shi2 = at any time; whenever
隨時隨地
ceoi4 si4 ceoi4 dei6 = whenever, wherever; at any time, at any place
時裝
si4 zong1 shi2 zhuang1 = latest fashions (for clothing); fashionable dress
時事
si4 si6 shi2 shi4 = current affairs
時代
si4 doi6 shi2 dai4 = age
時光
si4 gwong1 shi2 guang1 = time; period; era
時刻
si4 hak1 shi2 ke4 = moment
時時
si4 si4 shi2 shi2 = constantly; often
時機
si4 gei1 shi2 ji1 = time; occasion; opportunity; timing
時節
si4 zit3 shi2 jie2 = season; time
時而
si4 ji4 shi2 er2 = occasionally
不時
bat1 si4 bu4 shi2 = frequently
與此同時
jyu5 ci2 tung4 si4 yu3 ci3 tong2 shi2 = meanwhile
一時
jat1 si4 yi4 shi2 = temporarily; a period of time
準時
zeon2 si4 zhun3 shi2 = punctual; on time
比利時
bei2 lei6 si4 bi3 li4 shi2 = Belgium
什麼時候
sam6 mo1 si4 hau6 shen2 me5 shi2 hou4 = when ? 國
學時
hok6 si4 xue2 shi2 = class period
及時
kap6 si4 ji2 shi2 = on time; timely; promptly; without delay
黃金時段
wong4 gam1 si4 dyun6 = primetime; peak period
黃金時代
wong4 gam1 si4 doi6 = golden period; primetime; peak period
在家千日好,出外一時難
zoi6 gaa1 cin1 jat6 hou2 ceot1 ngoi6 jat1 si4 naan4 zai4 jia1 qian1 ri4 hao3 chu1 wai4 yi4 shi2 nan2 = A thousand days at home pass smoothly, a day away is beset with problems
頓時
deon6 si4 dun4 shi2 = at once; immediately; forthwith
當時
dong1 si4 dang1 shi2 = at that time; then; while; at that point in time
趕時尚
gon2 si4 soeng6 gan3 shi2 shang4 = to climb aboard the bandwagon (lit., "to catch up with fashion")
工時
gung1 si4 = a man-hour
時報
si4 bou3 shi2 bao4 = "Times" (newspaper, e.g. New York Times)
歷時
lik6 si4 li4 shi2 = [1] to last; [2] to take (time); [3] period
現時
jin6 si4 xian4 shi2 = current
臨時
lam4 si4 lin2 shi2 = temporary, interim
那時
naa5 si4 na4 shi2 = at that time 國
時髦
si4 mou4*1 shi2 mao2 = vogue, fashionably, stylish, trendy
趨時
ceoi1 si4 qu1 shi2 = to follow fashion
其時
kei4 si4 = meantime
時下
si4 haa6 = nowadays
時差
si4 caa1 = time difference
時段
si4 dyun6 = period of time
時運
si4 wan6 = fortune; luck
舊時
gau6 si4 jiu4 shi2 = once upon a time, before, formerly, in the past 粵
屆時
gaai3 si4 = at the appointed time; on the occasion
戰時
zin3 si4 zhan4 shi2 = wartime
天時
tin1 si4 = climate; timeliness; weather 粵
往時
wong5 si4*2 = past
時價
si4 gaa3 shi2 jia4 = current price; market price
時興
si4 hing1 shi2 xing1 = fashionable; in vogue; popular
初時
co1 si4 = at first; in the beginning 粵
到時
dou3 si4 = that time
好多時
hou2 do1 si4 = many times
幾時幾日
gei2 si4 gei2 jat6 = when?; what date 粵
日治時期
jat6 zi6 si4 kei4 ri4 zhi4 shi2 qi1 (PRC), ri4 zhi4 shi2 qi2 (Taiwan) = the Japanese occupation period
時辰
si4 san4 shi2 / chen2 = time
有陣時
jau5 zan6 si4 = sometimes
時款
si4 fun2 = fad
時間無多
si4 gaan1*3 mou4 do1 shi2 jian1 wu2 duo1 = time is running out
古時
gu2 si4 gu3 shi2 = [n] ancient times
登時
dang1 si4 = at once
長時
coeng4 si4 = long time
時文
si4 man4 = essay in the eight paragraphs prescribed for civil examinations
幾時都
gei2 si4 dou1 = whenever; anytime
幾多時間
gei2 do1 si4 gaan1*3 = how long?
耐啲時間
noi6 di1 si4 gaan1*3 = a longer time 粵
長啲時間
coeng4 di1 si4 gaan1*3 = a longer time 粵
一小時
jat1 siu2 si4 yi1 xiao3 shi2 = one hour
一小時以後
jat1 siu2 si4 ji5 hau6 yi4 xiao3 shi2 yi3 hou4 = a short time later
不失時機
bat1 sat1 si4 gei1 bu4 shi1 shi2 ji1 = seize the opportune moment; lose no time 國
不時之需
bat1 si4 zi1 seoi1 bu4 shi2 zhi1 xu1 = a possible period of want or need 國
不識時務
bat1 sik1 si4 mou6 bu4 shi2 shi2 wu4 = not know/understand politics 國
時刻表
si4 hak1 biu2 shi2 ke4 biao3 = schedule; timetable
時間表
si4 gaan1*3 biu2 shi2 jian1 biao3 = schedule; timetable
舊陣時
gau6 zan6 si4 = in the past 粵
保有時間
bou2 jau5 si4 gaan1*3 bao3 you3 shi2 jian1 = tenure
信息時代
seon3 sik1 si4 doi6 xin4 xi2 shi2 dai4 = information age
時大時小
si4 daai6 si4 siu2 shi2 da4 shi2 xiao3 = sometimes big, sometimes small; varying
時尚
si4 soeng6 shi2 shang4 = the vogue; the fashion
時常
si4 soeng4 shi2 chang2 = often; frequently
時序
si4 zeoi6 shi2 xu4 = [1] seasons, times; [2] [sci.] time course, time sequence
時態
si4 taai3 shi2 tai4 = (verb) tense
時速
si4 cuk1 shi2 su4 = speed per hour
時間內
si4 gaan1*3 noi6 shi2 jian1 nei4 = within (a period of time)
時間進程
si4 gaan1*3 zeon3 cing4 shi2 jian1 jin4 cheng2 = time course
奇熱時期
kei4 jit6 si4 kei4 qi2 re4 shi2 qi1 (PRC), qi2 re4 shi2 qi2 (Taiwan) = heatwave
冰川時代的
bing1 cyun1 si4 doi6 dik1 bing1 chuan1 shi2 dai4 de5 = glacial 國
按時的
on3 si4 dik1 an4 shi2 de5 = opportune 國
八小時工作制
baat3 siu2 si4 gung1 zok3 zai3 ba1 xiao3 shi2 gong1 zuo4 zhi4 = eight hour working day
同時代
tung4 si4 doi6 tong2 shi2 dai4 = contemporary
反應時
faan2 jing3 si4 fan3 ying1 shi2 = response time
按時
on3 si4 an4 shi2 = before deadline; on schedule; on time
有時間
jau5 si4 gaan1*3 you3 shi2 jian1 = to have time
此時此刻
ci2 si4 ci2 hak1 ci3 shi2 ci3 ke4 = at this very moment
此時以前
ci2 si4 ji5 cin4 ci3 shi2 yi3 qian2 = heretofore
過渡時期
gwo3 dou6 si4 kei4 guo4 du4 shi2 qi1 = full for 過渡期
幾個小時
gei2 go3 siu2 si4 ji3 ge5 xiao3 shi2 = several hours
臨時政府
lam4 si4 zing3 fu2 lin2 shi2 zheng4 fu3 = provisional government
當地時間
dong1 dei6 si4 gaan1*3 dang1 di4 shi2 jian1 = local time
不違農時
bat1 wai4 nung4 si4 bu4 wei2 nong2 shi2 = not miss the farming season; do farm work in the right season 國
無論何時
mou4 leon6 ho4 si4 wu2 lun4 he2 shi2 = whenever
守時
sau2 si4 shou3 shi2 = punctual
加時
gaa1 si4 jia1 shi2 = overtime
時間線
si4 gaan1*3 sin3 shi2 jian1 xian4 = timeline
時間軸
si4 gaan1*3 zuk6 shi2 jian1 zhou2 = timeline
時軸
si4 zuk6 shi2 zhou2 = timeline
時線
si4 sin3 shi2 xian4 = timeline
分時線
fan1 si4 sin3 fen1 shi2 xian4 = timeline
反時針方向
faan2 si4 zam1 fong1 hoeng3 fan3 shi2 zhen1 fang1 xiang4 = anticlockwise (counterclockwise) direction
逆時針方向
jik6 si4 zam1 fong1 hoeng3 ni4 shi2 zhen1 fang1 xiang4 = counterclockwise or anticlockwise direction
順時針方向
seon6 si4 zam1 fong1 hoeng3 shun4 shi2 zhen1 fang1 xiang4 = clockwise
當時的
dong1 si4 dik1 dang1 shi2 de5 = of that time; former 國
的時候
dik1 si4 hau6 de5 shi2 hou4 = when; during; at the time of 國
測定時間
cak1 ding6 si4 gaan1*3 ce4 ding4 shi2 jian1 = to clock (lit., "evaluate the time")
辦公時間
baan6 gung1 si4 gaan1*3 ban4 gong1 shi2 jian1 = [n] office hours
閱讀時間
jyut6 duk6 si4 gaan1*3 yue4 du2 shi2 jian1 = viewing time
三國時代
saam1 gwok3 si4 doi6 san1 guo2 shi2 dai4 = the Three Kingdoms period after the break-up of the Han (220-280 AD)
戰國時代
zin3 gwok3 si4 doi6 zhan4 guo2 shi2 dai4 = the Warring States period (475-221 BC)
春秋戰國時代
ceon1 cau1 zin3 gwok3 si4 doi6 chun1 qiu1 zhan4 guo2 shi2 dai4 = the Spring and Autumn and Warring States periods: Eastern Zhou (770-221 BC)
春秋時代
ceon1 cau1 si4 doi6 chun1 qiu1 shi2 dai4 = Spring and Autumn period (770-476 BC)
一時衝動
jat1 si4 cung1 dung6 = on impulse
二手時裝店
ji6 sau2 si4 zong1 dim3 = second-hand boutique
時裝設計工作室
si4 zong1 cit3 gai3 gung1 zok3 sat1 = fashion design studio
日光節約時間
jat6 gwong1 zit3 joek3 si4 gaan1*3 ri4 guang1 jie2 yue1 shi2 jian1 = daylight-saving time
今時今日
gam1 si4 gam1 jat6 = right now; at this time; nowadays
計時器
gai3 si4 hei3 ji4 shi2 qi4 = stop watch
書到用時方恨少
syu1 dou3 jung6 si4 fong1 han6 siu2 shu1 dao4 yong4 shi2 fang1 hen4 shao3 = When you need to apply some knowledge and you regret not acquiring enough of it
時裝店
si4 zong1 dim3 = a boutique
石器時代
sek6 hei3 si4 doi6 shi2 qi4 shi2 dai4 = the stone age
柯非時
o1 fei1 si4*2 = [n] office (loanword)
時間機器
si4 gaan1*3 gei1 hei3 shi2 jian1 ji1 qi4 = time machine
幼時
jau3 si4 you4 shi2 = [n] childhood
某時
mau5 si4 mou3 shi2 = sometime
實時
sat6 si4 shi2 shi2 = real time
授時
sau6 si4 shou4 shi2 = time service
時勢
si4 sai3 shi2 shi4 = the current situation or trend; the way things are going
常時
soeng4 si4 chang2 shi2 = frequently; often; usually; regularly
粵語時代曲
jyut6 jyu5 si4 doi6 kuk1 = [n] Cantonese period songs
臨時工
lam4 si4 gung1 lin2 shi2 gong1 = a temporary (worker)
停留時間
ting4 lau4 si4 gaan1*3 ting2 liu2 shi2 jian1 = retention period (in environmental protection)
一時一刻
jat1 si4 jat1 hak1 yi1 shi2 yi1 ke4 = for a single moment; at any time
好嘅時候糖黐豆
hou2 ge3 si4 hau6 tong4 ci1 dau6*2 = when in good relation, (the two are like) beans stuck together by molasses 粵
唔好嘅時候水溝油
m4 hou2 ge3 si4 hau6 seoi2 kau1 jau4 = when not in good relation, (the two are like) oil poured into water 粵
一時糖黐豆
jat1 si4 tong4 ci1 dau6*2 = sometimes (people) are very close 粵
一時水摳油
jat1 si4 seoi2 kau1 jau4 = sometimes (people) are very angry with each other 粵
過時
gwo3 si4 guo4 shi2 = out-of-date; outdated, unfashionable
時起時跌
si4 hei2 si4 dit3 = up and down; fluctuate
依時依候
ji1 si4 ji1 hau6 = before deadline; on schedule; on time; punctual 粵
即時通訊
zik1 si4 tung1 seon3 ji2 shi2 tong1 xun4 = instant messaging (IM) (common formation)
青銅器時代
cing1 tung4 hei3 si4 doi6 qing1 tong2 qi4 shi2 dai4 = the Bronze age (common formation)
繁忙時間
faan4 mong4 si4 gaan1*3 fan2 mang2 shi2 jian1 = rush hour
消磨時間
siu1 mo4 si4 gaan1*3 xiao1 mo2 shi2 jian1 = kill time, pass the time
即時重播
zik1 si4 cung5 bo3 = instant replay (common formation)
彈性工作時間
daan6 sing3 gung1 zok3 si4 gaan1*3 = flexitime (common formation)
時事評論
si4 si6 ping4 leon6 = news commentary (common formation)
唔賭唔知時運高,唔嫖唔知身體好
m4 dou2 m4 zi1 si4 wan6 gou1, m4 piu4 m4 zi1 san1 tai2 hou2 = do not gamble then you don't know how lucky you are, do not go whorring then you don't know your heath is good 粵
臨時臨急
lam4 si4 lam4 gap1 = to be hard pressed for time (and making decisions under then)
臨時臨急
lam4 si4 lam4 gap1 = last minute, unprepared, in a great rush 粵
天時旱
tin1 si4 hon5 = the dry season
天時冷
tin1 si4 laang5 = winter; a cold period of time
天時暑熱
tin1 si4 syu2 jit6 = extremely hot weather
天時熱
tin1 si4 jit6 = summer; a hot period of time
一時時
jat1 si4*2 si4 = for a while (contraction of 一時一時)
一時間
jat1 si4 gaan1 yi1 shi2 jian1 = at that instant 粵
任何時候
jam6 ho4 si4 hau6 = at any time
周時
zau1 si4 = often 粵
周不時
zau1 bat1 si4 = often 粵
一時一樣
jat1 si4 jat1 joeng6 = always changing 粵
即時短訊
zik1 si4 dyun2 seon3 = instant message
霎時間
saap3 si4 gaan1 sha4 shi2 jian1 = in a moment; in an instant
時裝片
si4 zong1 pin3*2 = modern drama
上班時間
soeng5 baan1 si4 gaan1*3 shang3 ban1 shi2 jian1 = workday
下班時間
haa6 baan1 si4 gaan1*3 xia4 ban1 shi2 jian1 = closing time
休息時間
jau1 sik1 si4 gaan1*3 xiu1 xi5 shi2 jian1 = break; time-out; half-time; breathing space; rest time
午餐時間
ng5 caan1 si4 gaan1*3 wu3 can1 shi2 jian1 = lunchtime
拖延時間
to1 jin4 si4 gaan1*3 tuo1 yan2 shi2 jian1 = against the clock; against time
日照時間
jat6 ziu3 si4 gaan1*3 = duration of sunshine
時分
si4 fan1 shi2 fen1 = period during the day
千載一時
cin1 zoi2 jat1 si4 qian1 zai3 yi1 shi2 = (of an opportunity) only once in a thousand years/golden
時來運轉
si4 loi4 wan6 zyun3 shi2 lai2 yun4 zhuan3 = strike lucky; touch lucky
上機時間
soeng5 gei1 si4 gaan1*3 = hands-on time (common formation)
上課時
soeng5 fo3 si4 = during class; classtime
上課時數
soeng5 fo3 si4 sou3 = class hours (e.g., 1h per week, etc.)
下課時間
haa6 fo3 si4 gaan1*3 = break time (from class)
五時三刻
ng5 si4 saam1 hak1 wu3 shi2 san1 ke4 = at any time
辰時卯時
san4 si4 maau5 si4 chen2 shi2 mao3 shi2 = at any time
無時無刻
mou4 si4 mou4 hak1 = at any time
著時
zoek6 si4 = right time 粵
唔著時
m4 zoek6 si4 = wrong time 粵
及時雨
kap6 si4 jyu5 ji2 shi2 yu3 = timely help; literally it means timely rain
紙帶打點計時器
zi2 daai3*2 daa2 dim2 gai3 si4 hei3 zhi3 dai4 da3 dian3 ji4 shi2 qi4 = a ticker-tape timer (common formation)
文藝復興時期
man4 ngai6 fuk6 hing1 si4 kei4 wen2 yi4 fu4 xing1 shi2 qi1 = Renaissance-era (common formation)
第時
dai6 si4 = in the future, another day 粵
當時今日
dong1 si4 gam1 jat6 dang1 shi2 jin1 ri4 = thus, hitherto
先時
sin1 si4 = at first, in the beginning 粵
風靡一時
fung1 mei5 jat1 si4 feng1 mi3 yi4 shi2 = to be fashionable for awhile; a fad
與時並進
jyu5 si4 bing6 zeon3 yu3 shi2 bing4 jin4 = to advance with the times
時光機
si4 gwong1 gei1 shi2 guang1 ji1 = time machine
小時候
siu2 si4 hau6 xiao3 shi2 hou4 = in one's childhood; when one was young
時鐘
si4 zung1 shi2 zhong1 = clock, timepiece
時空
si4 hung1 shi2 kong1 = time and space; spacetime (in relativity)
巔峰時期
din1 fung1 si4 kei4 dian1 feng1 shi2 qi1 (PRC); dian1 feng1 shi2 qi2 (Taiwan) = noontide, the highest or best point or part (common formation)
入時
jap9 si4 ru4 shi2 = in style; current; up-to-date; trendy
及時行樂
kap6 si4 hang4 lok6 ji2 shi2 xing2 le4 = to enjoy or to have fun before it's too late; seize the day
不時不食
bat1 si4 bat1 sik6 = not to eat food that is not in season
此一時,彼一時
ci2 jat1 si4 bei2 jat1 si4 ci3 yi1 shi2, bi3 yi1 shi2 = times have changed; that was then, this is now
現時孳息率
jin4 si4 zi1 sik1 leot6*2 xian4 shi2 zi1 xi1 (PRC) / xi2 (TW) lv4 = (economics) current yield
與時俱進
jyu5 si4 keoi1 zeon3 yu3 shi2 ju4 jin4 = to keep pace with current developments; to keep pace with current trends; to stay up-to-date
恨不相逢未嫁時
han6 bat1 soeng1 fung4 mei6 gaa3 si4 hen4 bu4 xiang1 feng2 wei4 jia4 shi2 = (of already married people) to regret that one hadn't met someone else before getting married
甚麼時候
sam6 mo1 si4 hau6 she2 me5 shi2 hou4 = when ? 國
一時之氣
jat1 si4 zi1 hei3 yi1 shi2 zhi1 qi4 = passing anger; momentary anger
當其時
dong1 kei4 si4 dang1 qi2 shi2 = then 粵
計時
gai3 si4 ji4 shi2 = reckon by time; to count time
識時務者為俊傑
sik1 si4 mou6 ze2 wai4 zeon3 git6 shi4 [TW] shi2 [PRC] shi2 wu4 zhe3 wei2 jun4 jie2 = one can only be a hero when he is able to recognize the trend of current events; be accomodating to the present situation
幾時輪到...
gei2 si4 leon4 dou3 ji3 shi2 lun2 dao4 = who said you can... 粵
瞬時
seon3 si4 shun4 shi2 = instantaneous
時菜
si4 coi3 shi2 cai4 = seasonal vegetables
時租酒店
si4 zou1 zau2 dim3 shi2 zu1 jiu3 dian4 = hourly hotel, hourly rate hotel, love hotel
時鐘酒店
si4 zung1 zau2 dim3 shi2 zhong1 jiu3 dian4 = hourly hotel, hourly rate hotel, love hotel
曾幾何時
cang4 gei2 ho4 si4 ceng2 ji3 he2 shi2 = before long; just a while ago
時時刻刻
si4 si4 hak1 hak1 shi2 shi2 ke4 ke4 = constantly, always, all the time
紅極一時
hung4 gik6 jat1 si4 hong2 ji2 yi1 shi2 = famous for a short period
時移
si4 ji4 shi2 yi2 = time shifting
超時
ciu1 si4 chao1 shi2 = over time; time over; time-out
准時
zeon2 si4 shun3 shi2 = punctual, on time, on schedule
捱時間
ngaai4 si4 gaan3 ai2 shi2 jian1 = dawdle; stall
預鬆時間
jyu6 sung1 si4 gaan3 yu4 song4 shi2 jian1 = leave a little extra time (to do sth.) 粵
避得一時唔避得一世
bei6 dak1 jat1 si4 m4 bei6 dak1 jat1 sai3 bi4 de2 yi1 shi2 wu2 bi4 de2 yi1 shi4 = you might be able to avoid sth. for the moment but not for your whole life 粵
時至今日
si4 zi3 gam1 jat6 shi2 zhi1 jin1 ri4 = up until now
時光倒流
si4 gwong1 dou3 lau4 shi2 guang1 dao4 liu2 = turn back the clock
較早時
gaau3 zou2 si4 jiao4 zao3 shi2 = a while back; some time ago 粵
一時大意
jat1 si4 daai6 ji3 yi1 shi2 da4 yi4 = a momentary lapse of reason
時令
si4 ling6 shi2 ling4 = season
共渡時艱
gung6 dou6 si4 gaan1 gong4 du4 shi2 jian1 = endure the current hardship together
劃時代
waak6 si4 doi6 hua4 shi2 dai4 = epoch-making
超時代
ciu1 si4 doi6 chao1 shi2 dai4 = ahead of one's time
一時之間
jat1 si4 zi1 gaan1 yi1 shi2 zhi1 jian1 = at that very instant 粵
時移世易
si4 ji4 sai3 jik6 shi2 yi2 shi4 yi4 = world changes with the times
貪一時之快
taam1 jat1 si4 zi1 faai3 tan1 yi1 shi2 zhi1 kuai4 = seek momentary satisfaction
費時失事
fai3 si4 sat1 si6 fei4 shi2 shi1 shi4 = big waste of time; much ado about nothing
話時話
waa6 si4 waa6 = that being said; back to the subject; frankly speaking 粵
第一時間
dai6 jat1 si4 gaan1*3 di4 yi1 shi2 jian1 = immediately; right away
分時多工
fan1 si4 do1 gung1 fen1 shi2 duo1 gong1 = time division multiplexing (TDM)
東部時間
dung1 bou6 si4 gaan1*3 dong1 bu4 shi2 jian1 = (U.S.) Eastern (standard) time (EST)
華盛頓時報
waa4 sing6 deon6 si4 bou3 hua2 sheng4 dun4 shi2 bao4 = Washington Times (newspaper)
加工時序
gaa1 gung1 si4 zeoi6 jia1 gong1 shi2 xu4 = [sci.] time course, time sequence
李時珍
lei5 si4 zan1 li3 shi2 zhen1 = Li Shi Zhen (1518-1593), famous doctor, author of ben3 cao3 gang1 mu4
洛杉磯時報
lok3 caam3 gei1 si4 bou3 luo4 shan1 ji1 shi2 bao4 = Los Angeles Times
紐約時報
nau2 joek3 si4 bou3 niu3 yue1 shi2 bao4 = New York Times (newspaper)
美東時間
mei5 dung1 si4 gaan1*3 mei3 dong1 shi2 jian1 = USA Eastern Standard Time
隨機時間
ceoi4 gei1 si4 gaan1*3 sui2 ji1 shi2 jian1 = random period of time; random interval
響應時間
hoeng2 jing3 si4 gaan1*3 xiang3 ying4 shi2 jian1 = response time
首次注視時間
sau2 ci3 zyu3 si6 si4 gaan1*3 shou3 ci4 zhu4 shi4 shi2 jian1 = first fixation duration
伊拉克臨時政府
ji1 laai1 hak1 lam4 si4 zing3 fu2 = the Iraqi interim government
芝加哥太陽時報
zi1 gaa1 go1 taai3 joeng4 si4 bou3 = Chicago Sun Times
時代雜誌
si4 doi6 zaap6 zi3 shi2 dai4 za2 zhi4 = Time (magazine)
金融時報
gam1 jung4 si4 bou3 = Financial Times
保時捷
bou2 si4 zit3 = Porsche
抗日時期
kong3 jat6 si4 kei4 kang4 ri4 shi2 qi1 (PRC), kang4 ri4 shi2 qi2 (Taiwan) = during the war of resistance; during the Japanese War
新石器時代
san1 sek6 hei3 si4 doi6 xin1 shi2 qi4 shi2 dai4 = the Neolithic Age
實時操作環境
sat6 si4 cou1 zok3 waan4 ging2 shi2 shi2 cao1 zuo4 huan2 jing4 = realtime operating environment (common formation)
實時技術
sat6 si4 gei6 seot6 shi2 shi2 ji4 shu4 = online technique (common formation)
實時加工
sat6 si4 gaa1 gung1 shi2 shi2 jia1 gong1 = online processing (common formation)
時間常數
si4 gaan1*3 soeng4 sou3 = a time constant (common formation)
時間延緩
si4 gaan1*3 jin4 wun6 = time dilation (common formation)
海峽時報
hoi2 haap6 si4 bou3 hai3 xia2 shi2 bao4 = The Straits Times
北京時間
bak1 ging1 si4 gaan1*3 bei3 jing1 shi2 jian1 = Chinese Standard Time (common formation)
新海峽時報
san1 hoi2 haap6 si4 bou3 xin1 hai3 xia2 Shi2 bao4 = New Strait Times
格林威治時間
gaak3 lam4 wai1 zi6 si4 gaan1*3 ge2 lin2 wei1 zhi4 shi2 jian1 = Greenwich Mean Time (GMT), Universal Coordinated Time (UCT)
中性時裝男
zung1 sing3 si4 zong1 naam4 zhong1 xing4 shi2 zhuang1 nan2 = a metrosexual
依時
ji1 si4 yi1 shi2 = timely 粵
時代廣場
si4 doi6 gwong2 coeng4 shi2 dai4 guang3 chang3 = Times Square (in Causeway Bay)
三時六候
saam1 si4 luk6 hau6 = at any time; as the occasion allows
時不我與
si4 bat1 ngo5 jyu5 shi2 bu4 wo3 yu3 = 1. once time is lost it can't be retrieved 2. time is running out; time is of essence
時運乖蹇
si4 wan6 gwaai1 gin2 shi2 yun4 guai1 jian3 = encounter bad luck; be unfortunate
一時口快
jat1 si4 hau2 faai3 = a slip of the tongue
審時度勢
sam2 si4 dok6 sai3 shen3 shi2 duo2 shi4 = size up the situation
臨時的本地管理接口
lam4 si4 dik1 bun2 dei6 gun2 lei5 zip3 hau2 lin2 shi2 de5 ben3 di4 guan3 li3 jie1 kou3 = Interim Local Management Interface; ILMI 國
中國時報
zung1 gwok3 si4 bou3 zhong1 guo2 shi2 bao4 = China Times (newspaper)
百時美施貴寶
baak3 si4 mei5 si1 gwai3 bou2 bai3 shi2 mei3 shi1 gui4 bao3 = Bristol-Myers Squibb
印度時報
jan3 dou6 si4 bou3 yin4 du4 shi2 bao4 = India Times
新加坡海峽時報指數
san1 gaa1*3 bo1 hoi2 haap6 si4 bou3 zi2 sou3 = Singapore Straits Times Index
英國金融時報100指數
jing1 gwok3 gam1 jung4 si4 bou3 -1 00zi2 sou3 = London FTSE-100 Share Index
比利時聯合銀行
bei2 lei6 si4 lyun4 hap6 ngan4 hong4 = KBC Bank N.V. (common formation)
哭時遺尿
huk1 si4 wai4 niu6 ku1 shi2 yi2 niao4 = dacryuria
|
你係幾時返嚟㗎? 粵
When are you coming back?
[the "when" is emphasized by 係 preceding it, and the use of the final particle 㗎. Pronouncing 㗎 as gaa2 would add a sense of reservation or doubt about the situation.]
平時唔會講〝多過〞. 粵
Normally we won't say "多過".
[(This is actually referencing the sentence "今年學費貴過舊年").]
一小時有六十分鐘。
There are sixty minutes in an hour.
每年這個時候都很忙 國
It is always so busy this time of the year.
我哋幾時擺放聖誕裝飾呀? 粵
When will we put up the Christmas decorations?
你真係嚟得著時 粵
You came at the right time
[cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/596/]opposite version[/url]]
你真係嚟得唔著時 粵
You come at a bad time.
[cf. [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/examples/595/]opposite version[/url]]
大熱天時開冷氣真舒服。 粵
It is so comfortable to have the air-contioner on during hot days.
一日煮足三餐都幾嘥時間。 粵
It is very time-consuming if the three meals of a day are all made by me.
當你睇到呢封信嘅時候﹐我已經離開咗香港。 粵
By the time you read this letter, I will have already left Hong Kong.
[This line of dialogue is often heard in TV soap operas! :-)]
有時淨係叫坦克 粵
Sometimes it's shortened to "tank".
[Lit. Have-times only call "tank". [坦克 is short for 坦克車.]]
因為唔知底細,所以暫時叫佢紅鬼 粵
Since we don't have much information, we're calling him "red ghost" for now.
[Lit. because not-know exact-details, therefore temporarily call him red ghost.
("Red Ghost" here is a codename for a criminal. If his name had already been mentioned we could have 因為唔知底細所以暫時噉叫佢.)]
你啲頭髮平時咁撈攪,點解今晚梳頭 粵 ?!
Your hair's normally so messy, why've you combed it this evening?
我平時做嘢好敷衍 粵
I'm normally pretty apathetic about my work.
[You can also say 我平時做嘢做得好敷衍.]
我近排好忙﹐冇時間照顧仔女。 粵
I'm too busy these days to have time to take care of my children.
[The English phrase "too busy to have time" becomes "too busy and have no time" in Cantonese.]
可惜那天限於時間,我們沒有就這個問題作深入的交談。 國
Unfortunately, owing to the lack of time that day, we weren't able to discuss this problem in depth.
慳返啲時間 粵
to save (back) some time
我哋食藥嗰陣時,要小心啲;可能有副作用。 粵
When taking medication, we have to be careful; there may be some side-effects.
亞蓮隔籬周不時都打通宵麻雀,令到佢同屋企人受滋擾。 粵
Ah Lin's neighbours often play mahjong right through the night thereby disturbing her and her family.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137957,137958#msg-137958]
佢做嘢好快手,之不過有時揦西啲 粵
He is very fast in what he does, but occasionally he can be sloppy.
捉棋嘅時候最憎人係度依牙鬆槓 粵
It irritates me when people around me are giving all sorts of comments while I am playing chess.
呢幾百文真係及時雨囉 粵
This few hundred dollars is really great help at the right time.
佢近來怪怪哋,一時就笑口吟吟,一時就鼓埋泡腮 粵
She has been acting a little strange lately, one moment she is smiling sweetly, next moment she is grumpy
騎樓嘅花盆危危乎,隨時都會跌落去噉 粵
The pots on the balcony seems unstable enough to fall off anytime.
我想學好講嘢先。當我講得好嘅時候,就會開始學寫。而家,我只係想留到最後先至學寫。 粵
I want to learn to speak first . When I can speak well, then I'll learn to write. For now, I just want to leave the writing until last.
[copied from [url=http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,91899,91899#msg-91899]this thread.[/url]]
危難中,"有子不需父上前";搶險時,"上陣不離父子兵"。
A son would would protect his father and face the danger himself; but in times of emergency, both son and father would fight the battle together.
舊底呢種玩具風靡一時,而家唔興㗎喇。 粵
This type of toy was once very fashionable and popular. Now it is no longer an 'in thing'.
當你蹣跚學步時,爸爸離開咗我哋 粵
Father left us when you were still tottering while learning to walk.
香港機場與時並進
Hong Kong Airport is to improve and advance with the times.
快要達成協議時對方節外生枝 國
An agreement was about to be reached when the other side raised new issues
嗰時有嗰時嘅社會氛圍 粵
Back then, society had its own sets of norms.
搬重嘢嘅時候,要保持姿勢正確。 粵
When moving heavy objects, (one) should maintain a correct posture.
[or "要保持正確嘅姿勢"]
時間嘅配合好難以置信 粵
The coincidentalness of the timing is too hard to believe.
我嗰陣時親眼見到隻獅子喺動物園嗰度衝咗出嚟 粵
With my own eyes, I saw a lion come charging out of the zoo!
[Lit. I that time own-eyes see-arrive [counter] lion at zoo that-place zoom-already out come
出嚟 implies that you're standing outside of the zoo, because the lion's coming towards you
咗 implies the lion's already outside the zoo gate (completed)]
佢有時會好神經質
She gets hysterical sometimes.
[Lit. she will sometimes very hysterical]
佢噏得就噏, 周時畀人抽後腳 粵
He talks so much that people often use his own words to contradict him.
結賬嗰陣時,計埋啲租金保險燈油火臘,七除八扣,唔賺得幾多咋 粵
When working out the accounts, considering the rental, insurance, utility bills, and other deductibles, there won't be much profit to be made.
綁匪懾於法律威嚴及時懸崖勒馬,算他們聰明。
The kidnappers, being fearful of the strict laws, were clever to pull back and stop before it became too late.
我等陣去佢間舖頭打墩﹐傾吓偈同消磨吓時間。 粵
I'm going to his store and spend a long time there in a moment, to chat, and to kill time.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|