彩頭
coi2 tau4 cai3 tou2 = good omen; good luck (in business etc); profits (gained in gambling, lottery etc)
街頭霸王
gaai1 tau4 baa3 wong4 = The Street Fighter video game
心頭
sam1 tau4 xin1 tou2 = mind; thoughts
日頭
jat6 tau4*2 = sun; daytime 粵
風頭
fung1 tau4 feng1 tou2 = fame, notoriety
頭髮
tau4 faat3 [普] tou2 fa5 [國] tou2 fa3 = hair on the head
蛇頭鼠眼
se4 tau4 syu2 ngaan5 = shifty-eyed; wily-looking 粵
洗頭水
sai2 tau4 seoi2 = shampoo 粵
鐘頭
zung1 tau4 zhong1 tou2 = hour
頭先
tau4 sin1 = just now; a moment ago 粵
過頭
gwo3 tau4 guo4 tou2 = too much; to excess 粵
舖頭
pou3 tau4*2 = shop; store 粵
骨頭
gwat1 tau4 gu3 tou2; gu2 tou2 = skull; bone
裡頭
leoi5 tau4 li3 tou2 = inside
外頭
ngoi6 tau4 wai4 tou5 = outside
石頭
sek6 tau4 shi2 tou5 = rock; stone; (placename) Shek Tau
朝頭早
ziu1 tau4 zou2 = morning 粵
頭痛
tau4 tung3 tou2 tong4 = headache; troublesome
頭等
tau4 dang2 tou2 deng3 = first class
山頭
saan1 tau4 shan1 tou2 = hilltop; mountain top; (placename) Shan Tau
指頭
zi2 tau4 zhi2 tou5 = finger
面頭
min6*2 tau4 = on the surface 粵
心要熱,頭要冷
sam1 jiu3 jit6 tau4 jiu3 laang5 xin1 yao4 re4 tou4 yao4 leng3 = One should have a warm heart and a cool head
回頭
wui4 tau4 hui2 tou2 = turn (one's head) around; look back
年頭
nin4 tau4 = beginning of the year ; year; harvest 粵
月頭
jyut6 tau4 = beginning of the month 粵
罐頭
gun3 tau4*2 guan4 tou5 = can
蔥頭
cung1 tau4 cong1 tou2 = shallot bulb
蒜頭
syun3 tau4 suan4 tou2 = garlic bulb
出頭
ceot1 tau4 = appear in public; free oneself
薯頭
syu4 tau4 = a potato head (an imbecile) 粵
行返轉頭
haang4 faan1 zyun3 tau4 xing2 fan3 zhuan4 tou2 = to turn back 粵
打返轉頭
daa2 faan1 zyun3 tau4 da3 fan3 zhuan4 tou2 = to turn back 粵
事頭婆
si6 tau4 po4 = lady boss; wife of boss 粵
熱頭
jit6 tau4*2 = sun 粵
熟過頭
suk6 gwo3 tau4 shu2 guo4 tou2 = overdone; overcooked
人頭豬腦
jan4 tau4 zyu1 nou5 = a stupid person 粵
碟頭飯
dip6 tau4*2 faan6 = food with rice on a plate 粵
皺眉頭
zau3 mei4 tau4 zhou4 mei2 tou2 = to frown
口頭形式
hau2 tau4 jing4 sik1 kou3 tou2 xing2 shi4 = verbal form; oral form
舖頭仔
pou3 tau4*2 zai2 = small shop, mini shop 粵
開舖頭
hoi1 pou3 tau4*2 = run a shop 粵
梳頭
so1 tau4 shu1 tou2 = comb the hair
罐頭食物
gun3 tau*2 sik6 mat6 guan4 tou2 shi2 wu4 = canned food
由頭嚟過
jau4 tau4 lei4 gwo3 you2 tou2 li2 guo4 = start all over again 粵
床頭櫃
cong4 tau4 gwai6 chuang2 tou2 gui4 = bedside cabinet
船頭
syun4 tau4 chuan2 tou2 = bow of a boat
寫頭
se2 tau4 xie3 tou2 = write head
出風頭
ceot1 fung1 tau4 chu1 feng1 tou5 = to show off
碼頭
maa5 tau4 ma3 tou5 = a dock, wharf
饅頭
maan4 tau4 man2 tou5 = chinese bread
貓頭鷹
maau1 tau4 jing1 mao1 tou2 ying1 = owl
砍頭
ham2 tau4 kan3 tou2 = to behead 國
斬頭
zaam2 tau4*2 zhan3 tou2 = behead; decapitate 粵
角落頭
gok3 lok6*1 tau4*2 = corner 粵
車頭燈
ce1 tau4 dang1 = headlights (of a car/vehicle)
枕頭
zam2 tau4 zhen3 tou5 = a pillow
死人頭
sei2 jan4 tau4 si3 ren2 tou2 = term of abuse 粵
倔頭路
gwat6 tau4 lou6 = dead end; cul-de-sac 粵
剪頭髮
zin2 tau4 faat3 jian3 tou2 fa5 (PRC), jian3 tou2 fa3 (Taiwan) = to cut hair; to get a haircut
頭暈
tau4 wan4 tou2 yun1 = dizzy
方頭括號
fong1 tau4 kut3 hou6 = "square head" brackets
箭頭
zin3 tau4 jian4 tou2 = arrow; arrowhead 國
榔頭
long4 tau4 lang2 tou5 = a hammer 國
返轉頭
faan1 zyun3 tau4 = return; go back 粵
針冇兩頭利
zam1 mou5 loeng5 tau4 lei6 = there's no rose without thorns, no such thing as perfect 粵
詞頭
ci4 tau4 ci2 tou2 = prefix
上頭
soeng6 tau4 shang4 tou2 = above; (placename) Sheung Tau
舌頭
sit6 tau4 she2 tou2 = the tongue
無釐頭
mou4 lei4 tau4 = nonsensical; illogical 粵
冇釐癮頭
mou5 lei4 jan5 tau4 = bored; disappointed 粵
一頭
jat1 tau4 yi1 tou2 = one head of; headlong
兆頭
siu6 tau4 zhao4 tou2 = omen; auspicious sign; portent
甜頭
tim4 tau4*2 tian2 tou2 = sugarplum, sweetener
鏡頭
geng3 tau4 jing4 tou2 = camera lens ; a scene; a shot
勁頭
ging6 tau4 jin4 tou2 = enthusiasm; eagerness; strength; energy; vigour; spirit; drive; zeal
膊頭
bok3 tau4 bo2 tou2 = shoulder 粵
街頭
gaai1 tau4 jie1 tou2 = street; street intersection; road junction
鋤頭
co4 tau4 chu2 tou5 = hoe
插頭
caap3 tau4 cha1 tou2 = plug; jack
從頭
cung4 tau4 = from the start; once again; anew; afresh
打蛇先打頭
daa2 se4 sin1 daa2 tau4 da3 she2 xian1 da3 tou2 = When attacking a snake, strike the head first
前頭
cin4 tau4 qian2 tou2 = in front; ahead; above; at the head
拳頭
kyun4 tau4 quan2 tou2 = fist
帶頭
daai3 tau4 dai4 tou2 = to take the lead; to pioneer; to set an example
對頭
deoi3 tau4 dui4 tou2 = correct; true; OK; normal; appropriate
頭子
tau4 zi2 tou2 zi5 = chief; boss; head; gang leader 國
頭腦
tau4 nou5 tou2 nao3 = brains, mind; the leader or head
探頭探腦
taam3 tau4 taam3 nou5 tan4 tou2 tan4 nao3 = to stick one's head out and look around
開頭
hoi1 tau4 kai1 tou2 = originally; beginning; begin
牛頭角
ngau4 tau4 gok3 = Ngau Tau Kok (MTR station)
頭巾
tau4 gan1 tou2 jin1 = scarf; turban; head covering
額頭
ngaak6 tau4 e2 tou2 = forehead, brow
關頭
gwaan1 tau4 = juncture; moment
念頭
nim6 tau4 nian4 tou5 = [1] thought, idea; [2] intention
頭盔
tau4 kwai1 tou2 kui1 = helmet; crash helmet
斧頭
fu2 tau4*2 fu3 tou5 = axe; hatchet 粵
頭部
tau4 bou6 tou2 bu4 = head
龍頭
lung4 tau4 long2 tou2 = a tap (faucet); the front of a long line (lit., "dragon head"); leader of a triad society; (placename) Lung Tau
叩頭
kau3 tau4 kou4 tou2 = kowtow
巨頭
geoi6 tau4 ju4 tou2 = tycoon, magnate
抬頭
toi4 tau4 tai2 tou2 = to raise one's head, to gain ground
眉頭
mei4 tau4 mei2 tou2 = brows
頭皮
tau4 pei4 tou2 pi2 = scalp; dandruff
埋頭
maai4 tau4 mai2 tou2 = bury oneself in (work)
大頭菜
daai6 tau4 coi3 = kohlrabi
扣頭
kau3 tau4 kou4 tou = a discount on price
掉頭
diu6 tau4 diao4 tou2 = U-turn
烏頭
wu1 tau4*2 wu1 tou2 = grey mullet (fish)
蛇頭
se4 tau4 she2 tou2 = serpenthead; snakehead
錘頭
ceoi4 tau4 chui2 tou2 = hammerhead, peen
勢頭
sai3 tau4 shi4 tou2 = momentum, tendency
跟頭
gan1 tau4 gen1 tou5 = to fall; to somersault
頭頭是道
tau4 tau4 si6 dou6 = clear and logical 國
頭緒
tau4 seoi5 tou2 xu4 = clue; main threads
先頭
sin1 tau4/4*2 xian1 tou2 = ahead; before; in advance; in the past
兩頭
loeng5 tau4 = both ends; both sides
到頭來
dou3 tau4 loi4 = in the event
洗頭
sai2 tau4 xi3 tou2 = to shampoo
由頭
jau4 tau4 = pretext
空頭
hung1 tau4 = nominal; short-seller
臨頭
lam4 tau4 = befall; happen
車頭
ce1 tau4 che1 tou2 = 1.headstock 2. officer in charge of police vehicles and drivers in HK police force
口頭禪
hau2 tau4 sim4 kou3 tou2 chan2 = popular saying; catchphrase; cliche
嘜頭
mak1 tau4 = shipping mark; a brand mark 粵
噱頭
coek3 tau4 xue2 tou2 = gimmick
手頭
sau2 tau4 shou3 tou2 = at hand; on hand; one's financial condition at the moment
手頭緊
sau2 tau4 gan2 = short of money
折頭
zit3 tau4 = discount
接頭
zip3 tau4 jie1 tou2 = connect; get in touch with; joint; piece
撞頭
zong6 tau4 = head-banging
水頭
seoi2 tau4 = head; (placename) Sui Tau
派頭
paai3*1 tau4 pai4 tou2 = style; manner
行頭
hong4 tau4 hang2 tou2; xing2 tou5 = team leader; actor's costumes, person's outfit
頭位
tau4 wai6*2 = heading
倒頭
dou2 tau4 dao3 tou2 = go to bed; lie down
個頭
go3 tau4*2 ge4 tou2 = size; height
起頭
hei2 tau4 qi3 tou2 = [adv] at first; in the beginning; originally; [vo] start; originate
泥頭車
nai4 tau4 ce1 = a dump truck 粵
兩件頭
loeng5 gin6 tau4 = two pieces
白頭偕老
baak6 tau4 gaai1 lou5 bai2 tou2 xie2 lao3 = happily married till ripe old age
烏頭魚
wu1 tau4 jyu4*2 = mullet; striped-mullet
罐頭刀
gun3 tau4*2 dou1 guan4 tou2 dao1 = can opener
膝頭哥
sat1 tau4 go1 = kneecap; knee 粵
芋頭
wu6 tau4*2 = taro
金枕頭
gam1 zam2 tau4 jin1 zhen3 tou5 = durian monthong
馬頭
maa5 tau4 = horsehead; tilefish; (placename) Ma Tau
馬頭魚
maa5 tau4 jyu4*2 = horsehead; tilefish
頂頭風
ding2 tau4 fung1 = head-wind; contrary wind
頭飾
tau4 sik1 = headdress
扒頭
paa4 tau4 = overtake 粵
地頭
dei6 tau4 di4 tou2 = place, locality, territory, sphere of influence 粵
地頭鬼
dei6 tau4 gwai2 = local ruffians/hoodlums who operate with an outside gang 粵
剃頭
tai3 tau4 = to get a shaved head; to give/have a haircut
打頭陣
daa2 tau4 zan6 = to spearhead the attack; to take the lead 粵
披頭散髮
pei1 tau4 saan2 faat3 pi1 tou2 san4 fa3 (tw) fa4 (prc) = with hair dishevelled, with hair in disarray
賤骨頭
zin6 gwat1 tau4 = (abusive) miserable wretch; contemptible wretch
頭帕
tau4 paak3 tou2 pa4 = scarf; kerchief
頭頭
tau4 tau4*2 tou2 tou2 = head, chief, leader; [粵]: previously, at first
來頭
loi4 tau4 = "connections", position or social status
一頭霧水
jat1 tau4 mou6 seoi2 = in bewilderment or confusion; not knowing what's the matter
有頭有尾
jau5 tau4 jau5 mei5 = complete
猴頭菇
hau4 tau4 gu1 = monkey head mushroom; Hericium
黃毛丫頭
wong4 mou4*1 aa1 tau4 = silly/witless young girl
大頭蝦
daai6 tau4 haa1 = [1] an absentminded person (term not commonly used much now); [2] big-head shrimp
家頭細務
gaa1 tau4 sai3 mou6 = chore
幾個鐘頭
gei2 go3 zung1 tau4 = how many hours?
黑頭
hak1 tau4 = (theater slang) "black head"
鬼頭
gwai2 tau4 = a foreigner
小鬼頭
siu2 gwai2 tau4 = "little devil" (refers to mischievous boys)
剃光頭
tai3 gwong1 tau4 = to shave off one's hair
埠頭
bou6 tau4 bu4 tou2 = wharf
壽頭
sau6 tau4 = a nitwit, a sucker, a moron 粵
平頭裝
ping4 tau4 zong1 = a crew cut
告枕頭狀
gou3 zam2 tau4 zong6*2 = wife's complaints against person
攬頭
laam5 tau4*2 = contractor; generic term for a shipping company
襪頭
mat6 tau4 = toe
轉頭
zyun3 tau4 = to turn head around
獵頭公司
lip6 tau4 gung1 si1 = headhunter (for a company)
雞頭
gai1 tau4 ji1 tou2 = a chicken head; a hydraulic excavator or power shovel; [粵]: an organizer of prostitution
鎖頭
so2 tau4 = a lock
扻頭埋牆
ham2 tau4*2 maai4 coeng4 = a bad idea to be suggested as an alternative to let out frustrations (lit., "hit one's head against the wall") 粵
頭箍
tau4 ku1 tou2 gu1 = Manchu woman's band for gathering up hair
頭耷耷
tau4 dap1 dap1 = head drooping; depressed 粵
頭瘋
tau4 fung1 = insane, insanity
頭尾
tau4 mei5 tou2 wei3 = head and tail, beginning and end, (indicating time) from the start to the end
頭一次
tau4 jat1 ci3 = the first time
槍頭
coeng1 tau4 = a spear head
對頭人
deoi3 tau4 jan4 = opponent; enemy; nemesis 粵
話頭
waa6 tau4 = a thing to talk about
碓頭
deoi3 tau4 = pestle
搶風頭
coeng2 fung1 tau4 qiang3 feng1 tou5 = upstage
渡頭
dou6 tau4 = pier, quary, wharf, ferry station
豬頭
zyu1 tau4 = a stupid person, a fool, a "pig head"
豬頭三
zyu1 tau4 saam1 = a stupid person, a fool, a "pig head"
重頭戲
cung5 tau4 hei3 zhong4 tou2 xi4 = highlight; climax
落降頭
lok6 gong3 tau4 = cast a spell on
阿頭
aa3 tau4*2 = boss
男仔頭
naam4 zai2 tau4 = tomboy 粵
男人頭
naam4 jan4 tau4 = woman who looks, acts like a man
有骨頭
jau5 gwat1 tau4 = has backbone
好戲在後頭
hou2 hei3 zoi6 hau6 tau4 hao3 xi4 zai4 hou4 tou5 = it isn't over until fat lady sings (lit., "the good show comes later in time")
心頭高
sam1 tau4 gou1 = high-flying
貪頭
taam1 tau4 = bait, inducement
排頭位
paai4 tau4 wai6*2 = pole position
飛機頭
fei1 gei1 tau4 = aircraft's nose
手頭上
sau2 tau4 soeng6 = in my hands; on hand
唱頭
coeng3 tau4*2 chang4 tou2 = acoustic pickup head
床頭
cong4 tau4 chuang2 tou2 = bed, head of a bed
頭毫
tau4 hou4 = one of three strings on top of steelyard: 頭毫,二毫,三毫 serving as the fulcrum between weight and thing weighed
認頭
jing6 tau4 = take the blame 粵
光頭
gwong1 tau4 = bald; (placename) Kong Tau
短頭髮
dyun2 tau4 faat3 = short hair
長頭髮
coeng4 tau4 faat3 = long hair
牛黃頭
ngau4 wong4 tau4 = a naughty boy
頭大
tau4 daai6 = big head, influential person
頭大冇腦,腦大生草
tau4 daai6 mou5 nou5, nou5 daai6 saang1 cou2 tou2 da4 mao3 nao3, nao3 da4 sheng5 cao3 = someone doesn't think before he acts (lit., "big head, no brains") 粵
頭號
tau4 hou6 = number one
齊頭齊腦
cai4 tau4 cai4 nou5 qi2 tou2 qi2 nao3 = in even row
昏頭轉向
fan1 tau4 zyun2 hoeng3 = dizzying headspin
牛王頭
ngau4 wong4 tau4 = a naughty boy; a rude, domineering, and tyrannical person 粵
頭盤
tau4 pun4*2 = appetizer
水龍頭
seoi2 lung4 tau4 = tap, faucet, spigot; hydrant
褲頭
fu3 tau4 = waist (part of a pair of pants) 粵
裙頭
kwan4 tau4 = waist (part of a skirt)
床頭燈
cong4 tau4 dang1 = a bedside lamp
煎芋頭糕
zin1 wu6 tau4*2 gou1 = fried taro cake
岌頭
ngap6 tau4*2 ji2 tou2 = to nod one's head 粵
點頭
dim2 tau4 dian3 tou2 = to nod one's head 國
調頭
diu6 tau4 diao4 tou2; diao4 tou5 = turn around
頭皮屑
tau4 pei4 sit3 tou2 pi2 xie4 = dandruff
頭屑
tau4 sit3 tou2 xie4 = dandruff
虎頭蛇尾
fu2 tau4 se4 mei5 = a tiger's head but a snake's tail (anticlimax; cop out)
滑頭
waat6 tau4*2 = crafty, cunning; slippery fellow
留長頭髮
lau4 coeng4 tau4 faat3 = to grow or has long hair
字頭友
zi6 tau4 jau5 = member of a secret or triad society
黑社會字頭友
haak1 se5 wui6*2 zi6 tau4 jau5*2 = member of a triad or secret society
不准圈頭
bat1 zeon2 hyun1 tau4 = no U-turns allowed
不准掉頭
bat1 zeon2 diu6 tau4 = no U-turns allowed
掉轉頭
diu6 zyun3 tau4 diao4 zhuan4 tou2 = upside down; to turn upside down 粵
車頭玻璃
ce1 tau4 bo1 lei4*1 che1 tou2 bo1 li2 (Taiwan), che1 tou2 bo1 li5 (PRC) = windshield of a car
有頭冇尾
jau5 tau4 mou5 mei5 = having a beginning but not having an end 粵
三合會字頭友
saam1 hap6 wui6*2 zi6 tau4 jau5*2 = member of a triad or secret society
年頭兒
nin4 tau4 ji4 nian2 tour2 = year; harvest 國
夠過頭
gau3 gwo3 tau4 = more than enough 粵
不摸頭
bat1 mo2 tau4 bu4 mo1 tou2 = not acquainted with the situation; not up on things 國
人頭
jan4 tau4 ren2 tou2 = number of people; (per) capita
人頭獅身
jan4 tau4 si1 san1 ren2 tou2 shi1 shen1 = sphinx
徹頭徹尾
cit3 tau4 cit3 mei5 che4 tou2 che4 wei3 = out-and-out; downright; through and through
摸頭
mo2 tau4 mo1 tou2 = acquainted with the situation; up on things
頭𩓥𩓥
tau4 ngok6 ngok6 tou2 yue4 yue4 = to raise one's head and look about 粵
煠熟狗頭
saap6 suk6 gau2 tau4 = a large grin, often intended to dissemble. 粵
吃苦頭
hek3 fu2 tau4 chi1 ku3 tou5 = suffer 國
工業的巨頭
gung1 jip6 dik1 geoi6 tau4 gong1 ye4 de5 ju4 tou2 = industry mogul 國
圓石頭
jyun4 sek6 tau4 yuan2 shi2 tou5 = boulder
木頭
muk6 tau4 mu4 tou5 = log; wood; timber
核彈頭
hat6 daan6*2 tau4 he2 dan4 tou2 = nuclear reentry vehicle; nuclear warhead
栽跟頭
zoi1 gan1 tau4 zai1 gen1 tou5 = to suffer a setback
頭顎顎
tau4 ngok6 ngok6 = head up/movement
頭赤赤
tau4 cek3 cek3 = headache; sore head; feeling a bit dizzy 粵
頭暈暈
tau4 wan4 wan4 = feeling dizzy
無厘頭
mou4 lei4 tau4 wu2 li2 tou2 = illogical; nonsensical; pointless 粵
火車頭
fo2 ce1 tau4 huo3 che1 tou2 = train engine; locomotive
點頭招呼
dim2 tau4 ziu1 fu1 dian3 tou2 zhao1 hu1 = beckon
龍頭老大
lung4 tau4 lou5 daai6*2 long2 tou2 lao3 da4 = big boss; leader of a group; dominant (position)
大頭佛
daai6 tau4 fat6 da4 tou2 fo2 = big Buddha head ; error, complete mess
勢頭大
sai3 tau4 daai6 shi4 tou2 da4 = powerful
倒轉頭
dou3 zyun3 tau4 dao4 zhuan4 tou2 = upside down 粵
牛頭犬
ngau4 tau4 hyun2 niu2 tou2 quan3 = a bulldog
後頭
hau6 tau4 hou4 tou5 = the area in back of sth; later in time
在頭版
zoi6 tau4 baan2 zai4 tou2 ban3 = on the front page
頭期
tau4 kei4 tou2 qi1 (PRC), tou2 qi2 (Taiwan) = down payment
頭期款
tau4 kei4 fun2 tou2 qi1 kuan3 (PRC), tou2 qi2 kuan3 (Taiwan) = downpayment
橋這頭
kiu4 ze5 tau4 qiao2 zhe4 tou2 = this end of a bridge 國
橋那頭
kiu4 naa5 tau4 qiao2 na4 tou2 = that end of a bridge 國
柱頭
cyu5 tau4 zhu4 tou2 = stigma; column cap
浪子回頭
long6 zi2 wui4 tau4 lang4 zi3 hui2 tou2 = the return of a prodigal son
頭腦清楚
tau4 nou5 cing1 co2 tou2 nao3 qing1 chu3 = sane
三天兩頭
saam1 tin1 loeng5 tau4 san1 tian1 liang3 tou2 = [adv] almost every day; from time to time 國
回頭路
wui4 tau4 lou6 = retrograde steps
工頭
gung1 tau4*2 = a foreman
煙頭
jin1 tau4*2 yan1 tou2 = cigarette butt, cigarette end
頭虱
tau4 sat1 = head lice
彈頭
daan6*2 tau4 = warhead
冧宮頭
lam1 gung1 tau4*2 = Kangxi radical 14 (cover) (冖); roof 粵
冧篷頭
lam1 pung4 tau4*2 = Kangxi radical 40 (roof) (宀) 粵
寶蓋頭
bou2 goi3 tau4*2 bao3 gai4 tou2 = Kangxi radical 40 (roof) (宀)
甩頭髮
lat1 tau4 faat3 = to lose hair
過頭笠
gwo3 tau4 lap1 = a pullover (sweater) 粵
過頭笠冷衫
gwo3 tau4 lap1 laang5*1 saam1 = a pullover (sweater) 粵
船到橋頭自然直
syun4 dou3 kiu4 tau4 zi6 jin4 zik6 chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2 = things have a way of working out
源頭
jyun4 tau4 = source
石頭龍蝦
sek6 tau4 lung4 haa1 = a black Lobster
遠鏡頭
jyun5 geng3 tau4 yuan3 jing4 tou2 = a telephoto lens
遠距離鏡頭
jyun5 keoi5 lei4 geng3 tau4 yuan3 ju4 li2 jing4 tou2 = a telephoto lens
芋頭酥
wu6 tau4*2 sou1 yu4 tou2 su1 = taro pastries
疋頭
pat1 tau4 = [n] piece-goods in general
疋頭公司
pat1 tau4 gung1 si1 = [n] a piece-goods store
疋頭舖
pat1 tau4 pou3*2 = [n] a piece-goods store
殺頭
saat3 tau4*2 sha1 tou2 = behead; decapitate
頭腦簡單
tau4 nou5 gaan2 daan1 = [adj] foolishly simple; simple-minded
頭牙
tau4 ngaa4 = [n] 2nd day of the 2nd moon on the lunar calendar, sacrfices to 土地神 the god of the land (lit., "head tooth")
頭泥
tau4 nai4 = [n] cradle cap on infants (patchy scales and redness on the scalp)
頭一胎
tau4 jat1 toi1 = [n] the first (unborn) child
頭一日
tau4 jat1 jat6 = [n] the first day
頭一
tau4 jat1 = number one (第一); the first
拖頭佬
to1 tau4 lou2 = a container truck driver 粵
拖頭
to1 tau4*2 = the tractor on a container truck 粵
黃狗頭
wong4 gau2 tau4 = [n] a yellow labrador
低頭
dai1 tau4 di1 tou2 = to be submissive to (lit., "to bow the head"); crouch, yield, submit
口頭
hau2 tau4 kou3 tou2 = oral; verbal
喉頭
hau4 tau4 hou2 tou2 = throat; larynx
兩頭蛇
loeng5 tau4 se4 = a person who plays both sides, having an axe to grind (lit., "two headed snake")
扑頭黨
bok1 tau4 dong2 = a head-basher; head bashing robbers
避風頭
bei6 fung1 tau4 bi4 feng1 tou2 = to dodge the brunt, lie low
字頭
zi6 tau4 zi4 tou2 = [n] the radical of a chinese character when on top; a triad society
豬頭嘜
zyu1 tau4 mak1 = [n] a "mark" in a con job; a fool 粵
豬頭丙
zyu1 tau4 bing2 = [exp] a fool, a blockhead 粵
豬頭骨
zyu1 tau4 gwat1 = [n] an unprofitable business 粵
打頭炮
daa2 tau4 paau3 da3 tou2 pao4 = to be the first to speak or act (fire the first shot)
草頭王
cou2 tau4 wong4 cao3 tou2 wang2 = a bandit chief
接頭兒
zip3 tau4 ji4 jie1 tour5 = connection; joint; junction 國
石頭子兒
sek6 tau4 zi2 ji4 shi2 tou5 zi3r = small stone; cobble; pebble 國
十字街頭
sap6 zi6 gaai1 tau4 shi2 zi4 jie1 tou2 = crisscross streets; busy city streets
出頭露面
ceot1 tau4 lou6 min6 chu1 tou2 lu4 mian4 = appear in public; be in the limelight
空頭支票
hung1 tau4 zi1 piu3 kong1 tou2 zhi1 piao4 = dud (or rubber) cheque; bad cheque; empty-promise; lip service
牛唔飲水唔撳得牛頭低
ngau4 m4 jam2 seoi2 m4 gam6 dak1 ngau4 tau4 dai1 = you cannot force sb to do sth against their will 粵
意頭
ji3 tau4 = good omen; auspicious sign; auspicious implications 粵
雞蛋裡挑骨頭
gai1 daan6*2 leoi5 tiu1 gwat1 tau4 ji1 dan4 li3 tiao3 gu3 tou2 = choosy; picky
飯鏟頭
faan6 caan2 tau4 = a cobra 粵
亞頭
aa3 tau4*2 = a boss, chief, head (lit., "Mister Head")
狗頭軍師
gau2 tau4 gwan1 si1 = one who offers bad advice; a villainous advisor
飽上心頭
baau2 soeng5 sam1 tau4 = to have eaten too much
兵頭
bing1 tau4 = a commanding officer
兵頭花園
bing1 tau4 faa1 jyun4*2 = Hong Kong Zoological and Botanical Gardens
膊頭骨
bok3 tau4 gwat1 = the shoulder blade 粵
扯頭纜
ce2 tau4 laam6 = to take the lead; to pioneer; to set an example
青頭女
ceng1 tau4 neoi5*2 = an unmarried young woman
青頭仔
ceng1 tau4 zai2 = a male virgin 粵
床頭床尾
cong4 tau4 cong4 mei5 chuang2 tou2 chuang2 wei3 = lovers, a family (lit., "both bed head, bed tail")
床頭打交床尾和
cong4 tau4 daa2 gaau1 cong4 mei5 wo4 = a lover's spat, a not-so serious argument
充大頭鬼
cung1 daai6 tau4 gwai2 = show off; braggart 粵
打響頭炮
daa2 hoeng2 tau4 paau3 = to "start off with a bang"
燈頭
dang1 tau4 = a tout for a nightclub or hostess bar
地頭蟲
dei6 tau4 cung4 di4 tou2 chong2 = someone who knows an area (or people from an area) particularly well 粵
地頭蛇
dei6 tau4 se4 di4 tou2 she2 = someone who knows an area particularly well; a locally influential gangster 粵
返頭嫁
faan1 tau4 gaa3 = to remarry (insulting)
返頭婆
faan1 tau4 po4 /4*2 = a remarried woman
肥頭耷耳
fei4 tau4 dap1 ji5 fei2 tou2 da1 er3 = stupid like a pig (lit., "fat head, droopy ears") 粵
伙頭
fo2 tau4*2 = cook; kitchen staff; cafeteria worker
伙頭軍
fo2 tau4 /4*2 gwan1 = cook; kitchen staff; cafeteria worker
福頭
fuk1 tau4 = a fool (lit., "good fortune head")
人頭湧湧
jan4 tau4 jung2 jung2 ren2 tou2 yong3 yong3 = seething with people
一頭半個月
jat1 tau4 bun3 go3 jyut6 = approximately half of a lunar cycle
一頭煙
jat1 tau4 jin1 = at loose ends; not know what to do; confused
三日兩頭
saam1 jat6 loeng5 tau4 = almost everyday; "everyday", normal
事頭
si6 tau4*2 = master; shop/store manager; boss 粵
竹花頭
zuk1 faa1 tau4*2 zhu2 hua1 tou2 = Kangxi radical 118 (bamboo) (⺮) 粵
豬頭皮
zyu1 tau4 pei4 = mumps
褲頭帶
fu3 tau4 daai3*2 = a belt (for the trousers) 粵
掘頭路
gwat6 tau4 lou6 = a blind alley
掘頭巷
gwat6 tau4 hong6*2 = an impasse; a blind alley
倔頭
gwat6 tau4 = an impasse; a blind alley
鬼頭仔
gwai2 tau4 zai2 = a (police) informant; a mole; a traitor 粵
腳頭壞
goek3 tau4 waai6 = a person who is a walking bad luck charm
腳頭好
goek3 tau4 hou2 = a person who is a walking good luck charm
腳頭
goek3 tau4 = luck, fortune, fate 粵
嗰頭近
go2 tau4 kan5 = near the age of death 粵
監頭
gaam1 tau4*2 = a jailer; a prison officer
街頭服
gaai1 tau4 fuk6 = casual wear
風頭火勢
fung1 tau4 fo2 sai3 = a dangerous situation; "at full blast"
貨櫃碼頭
fo3 gwai6 maa5 tau4 huo4 gui4 ma3 tou5 = container terminal
𢯎頭
aau1 tau4 = scratch one's head 粵
三頭肌
saam1 tau4 gei1 = triceps
二頭肌
ji6 tau4 gei1 = biceps
紅菜頭
hung4 coi3 tau4 hong1 cai4 tou2 = beetroot 粵
兩頭唔到岸
loeng5 tau4 m4 dou3 ngon6 = to be in a catch 22; to have two options both of which are bad 粵
有頭威冇尾陣
jau5 tau4 wai1 mou5 mei5 zan6 = start strong but finish weak 粵
調轉頭
diu6 zyun3 tau4 = turns around (in direction); on the contrary
諗頭
nam2 tau4 = careful consideration; a well thought out idea; a solution to a problem 粵
話頭醒尾
waa6 tau4 sing2 mei5 = clever; able to quickly take a hint
有諗頭
jau5 nam2 tau4 = to have many good ideas 粵
有頭有面
jau5 tau4 jau5 min6*2 = command respect 粵
降頭
gong3 tau4 = a curse
日頭唔好講人,夜晚唔好講鬼
jat6 tau4*2 m4 hou2 gong2 jan4, je6 maan5 m4 hou2 gong2 gwai2 = speak of the devil 粵
頭頭碰著黑
tau4 tau4 pung3 zoek6 hak1 = to be frustrated or disappointed in every endeavour
攝高枕頭諗清楚
sip3 gou1 zam2 tau4 nam2 cing1 co2 = think about it clearly 粵
從頭嚟過
cung4 tau4 lei4 gwo3 = restart 粵
石頭都鑽出水
sek6 tau4 dou1 zyun3 ceot1 seoi2 = make the impossible become possible 粵
平頭
ping4 tau4 ping2 tou2 = closely cropped hair; a crop
擔高頭
daam1 gou1 tau4 = to look upward; to raise one's head and gain ground
傻頭傻腦
so4 tau4 so4 nou5 = silly; stupid
耷低頭
dap1 dai1 tau4 = to look downwards 粵
盡頭
zeon6 tau4 jin4 tou2 = the very end; extremity; limit
偏頭痛
pin1 tau4 tung3 pian1 tou2 tong4 = migraine
縮頭龜
suk1 tau4 gwai1 suo1 tou2 gui1 = a coward; a person who is too timid to take a challenge 粵
分頭
fan1 tau4 fen1 tou2 = separately
頭條新聞
tau4 tiu4 san1 man4 tou2 tiao2 xin1 wen2 = front-page news, headline news
丫頭
aa1 tau4 ya1 tou2 = servant girl; maid, same as 丫環
咽頭炎
jin1 tau4 jim4 yan1 tou2 yan2 = pharyngitis
大頭釘
daai6 tau4 ding1 da4 tou2 ding4 = tack, large-headed nail, stud
頭頭尾尾
tau4 tau4 mei5 mei5 tou2 tou2 wei3*2 wei3 = odds and ends 粵
大難臨頭
daai6 naan6 lam4 tau4 = future disaster; impending catastrophe
聳聳膊頭
sung2 sung2 bok3 tau4 = to shrug the shoulders 粵
聳膊頭
sung2 bok3 tau4 = to shrug the shoulders 粵
鋒頭
fung1 tau4 feng1 tou2 = fame, notoriety (variant form of 風頭 also used in compounds)
買豬肉搭頭骨
maai5 zui1 juk6 daap3 tau4 gwat1 = buying roasted pork and having some bone attached for free 粵
頭暈身㷫
tau4 wan4 san1 hing3 = dizzy and running a fever 粵
頭擰擰
tau4 ning4 ning4 = despaired, shakes head in a disappointed manner 粵
頭房
tau4 fong4*2 = front cubicle
直頭
zik6 tau4 = directly, simply, completely, truly; straight head (of rectus femoris) 粵
墨魚頭
mak6 jyu4 tau4 = an idiot (lit., "cuttlefish head") 粵
街頭女郎
gaai1 tau4 neoi5 long4 = a streetwalker, a prostitute
頭槌
tau4 ceoi4 = heading (a soccer ball) 粵
倒掟頭
dou3 deng3 tau4 = hanging upside down; inverted 粵
無厘頭尻
mou4 lei4 tau4 haau1 = meaningless comments, irrelevant nonsensical talk 粵
頭紗
tau4 saa1 = a veil (such as a bridal veil)
飯剷頭
faan6 caan2 tau4 = Formosa cobra, Naja naja atra (Chinese Cobra)
烚熟狗頭
saap6 suk6 gau2 tau4 = a person who smiles foolishly 粵
電頭髮
din6 tau4 faat3 dian4 tou2 fa3 = give or have a permanent hair styling; permanent wave
頭獎
tau4 zoeng2 tou2 jiang3 = jackpot (big prize)
冒頭
mou6 tau4 mao4 tou2 = begin to crop up
蒲頭
pou4 tau4 = appear in public 粵
豬頭肉
zyu1 tau4 juk6 = pig head meat
頭班車
tau4 baan1 ce1 tou2 ban1 che1 = the first bus, metro
菜頭
coi3 tau4 cai4 tou2 = daikon radish; homophone for 彩頭, good luck
菜頭粿
coi3 tau4 gwo2 = chai tow kway, also known as "fried carrot cake"
笨頭笨腦
ban6 tau4 ban6 nou5 ben4 tou2 ben4 nao3 = slow witted; stupid
點頭如搗蒜
dim2 tau4 jyu4 dou2 syun3 dian3 tou2 ru2 dao3 suan4 = nodding one's head vigorously 國
死對頭
sei2 deoi3 tau4 = mortal enemy, nemesis
擰轉頭
ning6 zyun3 tau4 = to turn (one's head) around 粵
頭掂
tau4 dim6 = neat and tidy; has orderliness 粵
攝像頭
sip3 zoeng6 tau4 she4 xiang4 tou2 = webcam
埗頭
bou6 tau4 bu4 tou2 = wharf 粵
戥頭
dang6 tau4 = balance; equilibrium 粵
回頭是岸
wui4 tau4 si6 ngon6 hui2 tou2 shi4 an4 = repent and be saved
不對頭
bat1 deoi3 tau4 bu4 dui4 tou2 = off the beam
頭殼
tau4 hok3 = the skull 粵
老頭
lou5 tau4 lao3 tou2 = an old fellow (disrespectful)
老頭子
lou5 tau4 zi2 lao3 tou2 zi5 = old man; father
SET頭
set tau4 = hair styling 粵
碰頭
pung3 tau4 peng4 tou2 = meet and discuss; put one's heads together (lit., "knock heads")
磕頭碰腦
hap6 tau4 pung3 nou5 ke1 tou2 peng4 nao3 = push and bump against one another (as in a crowd)
齊頭數
cai4 tau4 sou3 = an integer 粵
鬼剃頭
gwai2 tai3 tau4 = suffer from sudden hair loss due to stress; alopecia
頭炮
tau4 paau3 tou2 pao4 = a cannon
鱷魚頭
ngok6 jyu4 tau4 = a ruthless or cruel person; a business that destroys/swallows its competitors 粵
舌頭打結
sit6 tau4 daa2 git3 she2 tou5 da3 jie2 = to be tongue-tied 國
由頭到尾
jau4 tau4 dou3 mei5 = from first to last 粵
座頭鯨
zo6 tau4 king4 zuo4 tou2 jing1 = humpback whale
翻頭嫁
faan1 tau4 gaa3 = (derog.) to remarry (said of women) 粵
打頭鑼
daa2 tau4 lo4 = to take the lead 粵
斷頭臺
dyun6 tau4 toi4 = a guillotine
二鍋頭
ji6 wo1 tau4 er4 guo1 tou2 = Er guo tou, Chinese white liquor
搖頭
jiu4 tau4 yao2 tou2 = to shake one's head
一頭半月
jat1 tau4 bun3 jyut6 = half a month or so 粵
跟頭蟲
gan1 tau4 cung4 gen1 tou5 chong2 = a lugworm; a wriggler
車頭冚
ce1 tau4 kam2 che1 tou2 kan3 = hood of a car 粵
夠水頭
gau3 seoi2 tau4 gou4 shui3 tou2 = to have enough money 粵
垂頭喪氣
seoi4 tau4 song3 hei3 chui2 tou2 sang4 qi4 = be despirited; be dejected; blue; downcast
冇瓦遮頭
mou5 ngaa5 ze1 tau4 mao3*2 wa3 zhe1 tou2 = homeless 粵
落嘴頭
lok6 zeoi2 tau4 luo4 zui3 tou2 = either try to persuade or fawn on sb. 粵
出人頭地
ceot1 jan4 tau4 dei6 chu1 ren2 tou2 di4 = stand out among one's peers; be head and shoulders above other people
識睇人眉頭眼額
sik1 tai2 jan4 mei4 tau4 ngaan5 ngaak6 = to be sensitive to the feelings of other people 粵
枕頭狀
zam2 tau4 zong6*2 zhen3 tou2 zhuang4 = pillow talk
竹字頭
zuk1 zi6 tau4 zhu2 zi4 tou2 = Kangxi radical 118 (bamboo) (⺮)
冧寶頭
lam1 bou2*4 tau4*2 = Kangxi radical 40 (roof) (宀) 粵
草字頭
cou2 zi6 tau4 cao3 zi4 tou2 = Kangxi radical 140 (grass) (艹)
斧頭邊
fu2 tau4*2 bin1 fu3 tou2 bian1 = Kangxi radical 170 (mound) (阝[left]) 粵
爪字頭
zaau2 zi6 tau4 zhao3 zi4 tou2 = Kangxi radical 87 (claw) (爫)
包字頭
baau1 zi6 tau4 bao1 zi4 tou2 = Kangxi radical 20 (wrap) (勹)
病字頭
beng6 zi6 tau4 bing4 zi4 tou2 = Kangxi radical 104 (sickness) (疒)
疾病頭
zat6 beng6 tau4 ji2 bing4 tou2 = Kangxi radical 104 (sickness) (疒) 粵
登字頭
dang1 zi6 tau4 deng1 zi4 tou2 = Kangxi radical 105 (dotted tent) (癶)
四网頭
sei4 mong5 tau4 si4 wang3 tou2 = Kangxi radical 122 (net) (罒)
老字頭
lou5 zi6 tau4 lao3 zi4 tou2 = Kangxi radical 125 (old) (耂)
虎字頭
fu2 zi6 tau4 hu3 zi4 tou2 = Kangxi radical 141 (tiger) (虍)
西字頭
sai1 zi6 tau4 xi1 zi4 tou2 = Kangxi radical 146 (west) (覀)
廣字頭
gwong2 zi6 tau4 guang3 zi4 tou2 = Kangxi radical 53 (house on cliff) (广)
簡化錄字頭
gaan2 faa3 luk6 zi6 tau4 jian3 hua4 lv4 zi4 tou2 = Kangxi radical 58 (snout) (彐)
缺頭互
kyut3 tau4 wu6 que1 tou2 hu4 = Kangxi radical 58 (snout) (彑)
眈高個頭
daam1 gou1 go3 tau4 = raise one's head 粵
牛頭不對馬嘴
ngau4 tau4 bat1 deoi3 maa5 zeoi2 niu2 tou2 bu4 dui4 ma3 zui3 = irrelevant, incongruous, no sense
中頭獎
zung3 tau4 zoeng2 zhong4 tou2 jiang3 = 1. win first prize 2. [Canto Slang] to get hit by bird poop on one's head; to get hit in the head with sth.flying from above
頭痕
tau4 han4 tou2 hen2 = 1. to have a itchy head 2. to be problematic; to be troublesome; knotty 粵
忙到一頭煙
mong4 dou3 jat1 tau4 jin1 mang2 dao4 yi1 tou2 yan1 = extremely busy; to be swamped; to be up to one's ears with stuff to do 粵
好馬不吃回頭草
hou2 maa5 bat1 hek3 wui4 tau4 cou2 = to never go back (relationship, jobs etc.)
新年頭
san1 nin4 tau4*2 xin1 nian2 tou2 = the first day of the lunar month up until the Lantern Festival on the 15th of the same month 粵
獐頭鼠目
zoeng1 tau4 syu2 muk4 zhang1 tou2 shu3 mu4 = obnoxiously ugly and shrewd-looking
拋浪頭
paau1 long6 tau4 pao1 lang4 tou2 = to bluff and bluster; to make a show of strength; to attempt to scare sb. with a feigned show of strength 粵
斬頭截尾
zaam2 tau4 zit6 mei5 zhan3 tou2 jie2 wei3 = nip off unwanted parts; remove superfluous parts; arbitrarily delete unwanted parts 粵
火頭
fo2 tau4 huo3 tou2 = source of trouble; cause of trouble 粵
前世撈亂骨頭
cin4 sai3 lou1 lyun6 gwat1 tau4 qian2 shi4 lao1 luan4 gu3 tou2 = what do you have against...?; why such a grudge against...? 粵
趕頭趕命
gon2 tau4 gon4 meng6 = in a great hurry 粵
有頭毛冇人想生鬎鬁
jau5 tau4 mou4 mou5 jan4 soeng2 saang1 laat3 lei1 = given a choice no one would do it this way; have no alternative but to make an unwise decision 粵
獅子頭
si1 zi2 tau4 shi1 zi5 tou2 = pork meatballs
蠅頭小利
jing4 tau4 siu2 lei6 ying2 tou2 xiao3 li4 = minuscule profit
蠅頭小字
jing4 tau4 siu2 zi6 ying2 tou2 xiao3 zi4 = very tiny characters; very small characters
三頭兩日
saam1 tau4 loeng5 jat6 san1 tou2 liang3 ri4 = all the time; constantly 粵
三頭唔埋兩日
saam1 tau4 m4 maai4 loeng5 jat6 san1 tou2 wu2 mai2 liang3 ri4 = all the time; constantly 粵
拋頭露面
paau1 tau4 lou6 min6 pao1 tou2 lu4 mian4 = to appear in public
叮噹馬頭
ding1 dong1 maa5 tau4 ding1 dang1 ma3 tou2 = who will win and who will lose is still undetermined 粵
頭赤
tau4 cek3 tou2 chi4 = headache; sore head 粵
爐頭
lou4 tau4 lu2 tou2 = (stove) burner
㩧頭黨
bok1 tau4 dong2 = a head-basher; head bashing robbers; head bashing gang (also"扑頭黨") 粵
耷頭耷腦
dap1 tau4 dap1 nou5 da1 tou2 da1 nao3 = despondent; in the dumps; droopy; depressed 粵
頭疼
tau4 tang4 tou2 teng2 = headache; sore head
枕頭套
zam2 tau4 tou3 zhen3 tou tao4 = pillowcase, pillowslip
脢頭
mui4 tau4*2 = pork collar butt 粵
頭七
tau4 cat1 tou2 qi1 = first seventh day memorial ceremony after sb's death
迎頭
jing4 tau4 ying2 tou2 = head-on; face to face
勒緊褲頭
lak6 gan2 fu3 tau4 le4 jin3 ku4 tou2 = take austerity measures; cut down on spending to save money
搶頭香
coeng2 tau4 hoeng1 qiang3 tou2 xiang1 = scamble to be the first to obtain a benefit
頭套
tau4 tou3 tou2 tao4 = balaclava
搞出個大頭佛
gaau2 ceot1 go3 daai6 tau4 fat6 gao3 chu1 ge4 da4 tou2 fo2 = to make a mess of things; get oneself in a dilemma 粵
交頭接耳
gaau1 tau4 zip3 ji5 jiao1 tou2 jie1 er3 = whispering from one to another
頭像
tau4 zoeng6 tou2 xiang4 = avatar
環頭
waan4 tau4 huan2 tou2 = (police) district 粵
生死關頭
sang1 sei2 gwaan1 tau4 sheng1si3 guan1 tou2 = a moment in which one's life and death hangs in the balance
綽頭
coek3 tau4 chuo4 tou2 = a gimmick 粵
𩓥高頭
ngok6 gou1 tau4 = raise up one's head 粵
圍頭話
wai4 tau4 waa6*2 wei2 tou2 hua4 = walled village speech
雞頭米
gai1 tau4 mai5 ji1 tou2 mi3 = Gorgon fruit
搖頭晃腦
jiu4 tau4 fong2 nou5 yao2 tou2 huang4 nao3 = look pleased with oneself; wag one's head in self-conceit
矛頭
maau4 tau4 mao2 tou2 = spearhead; barb; an attack or criticism
銜頭
haam4 tau4 xian2 tou2 = title 粵
頭銜
tau4 haam4 tou2 xian2 = title 國
有瓦遮頭
jau5 ngaa5 ze1 tau4 you3 wa3 zhe1 tou2 = have a roof over one's head; a home 粵
冤豬頭都有盟鼻菩薩
jyun1 zyu1 tau4 dou1 jau5 mang4 bei6 pou4 saat3 yuan1 zhu1 tou2 dou1 you3 meng2 bi4 pu2 sa4 = love is blind 粵
人頭落地
jan4 tau4 lok6 dei6 ren2 tou2 luo4 di4 = be decapitated; heads will roll
萬事起頭難
maan6 si6 hei2 tau4 naan4 wan4 shi4 qi3 tou2 nan2 = everything is difficult in its beginning stages 粵
萬事開頭難
maan6 si6 hoi1 tau4 naan4 wan4 shi4 kai1 tou2 nan2 = everything is difficult in its beginning stages
八十歲返頭嫁
baat3 sap6 seoi3 faan1 tau4 gaa3 ba1 shi2 sui4 fan3 tou2 jia4 = to bring trouble oneself 粵
萬向接頭
maan6 hoeng3 zip3 tau4 wan4 xiang4 jie1 tou2 = universal joint; gimbal
白頭到老
baak6 tau4 dou3 lou5 bai2 tou2 dao4 lao3 = (to live together until the) white hairs of old age
頭昏
tau4 fan1 tou2 hun1 = dizzy; giddy; one's head spins
磚頭
zyun1 tau4 zhuan1 tou5 = brick
焦頭爛額
ziu1 tau4 laan6 ngaak6 jiao1 tou2 lan4 e2 = badly battered; in terrible shape
大禍臨頭
daai6 wo6 lam4 tau4 da4 huo4 lin2 tou2 = imminent danger; heading for disaster
對頭車
deoi3 tau4 ce1 dui4 tou2 che1 = oncoming vehicle 粵
最後關頭
zeoi3 hau6 gwaan1 tau4 zui4 hou4 guan1 tou2 = at the eleventh hour
評頭論足
ping4 tau4 leon6 zuk1 ping2 tou2 lun4 zu2 = size one up; pick one to pieces
洗濕個頭
sai1 sap1 go3 tau4 xi3 shi1 ge4 tou2 = already committed; too late to back out 粵
低頭族
dai1 tau4 zuk6 di1 tou2 zu2 = phubber
街頭藝人
gaai1 tau4 ngai6 jan4 jie1 tou2 yi4 ren2 = busker
掛羊頭賣狗肉
gwaa3 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6 = cry up wine and sell vinegar
捹頭丸
fing6 tau4 jyun4*2 ben4 tou2 wan2 = ecstacy; MDMA 粵
擰頭擰髻
ling6 tau4 ling6 gai3 = shaking your head 粵
險過剃頭
him2 gwo3 tai3 tau4 = a close shave 粵
奶頭
naai5 tau4 nai3 tou2 = nipple; teat
骷髏頭
fu1 lau4 tau4 = skull
乳頭
jyu5 tau4 ru3 tou2 = nipple; teat
姩頭
nin1 tau4 nian4 tou2 = teat; nipple 粵
乳頭暈
jyu5 tau4 wan6 ru3 tou2 yun4 = areola
消防龍頭
siu1 fong4 lung4 tau4 xiao1 fang2 long2 tou2 = fire hydrant
消防頭盔
siu1 fong4 tau4 kwai1 xiao1 fang2 tou2 kui1 = fire helmet; fire hat
打斧頭
daa2 fu2 tau4 = get a rake-off 粵
汕頭
saan3 tau4 shan4 tou2 = Shantou; Swatow (one of the original Special Economic Zones of the PRC)
草花頭
cou2 faa1 tau4*2 cao3 hua1 tou2 = Kangxi radical 140 (grass) (艹) 粵
蘿蔔頭
lo4 baak6 tau4 luo2 bo2 tou2 = a Japanese person (derogatory)
披頭士
pei1 tau4 si6 pi1 tou2 shi4 = the Beatles
披頭四
pei1 tau4 sei3 pi1 tou2 si4 = the Beatles
平截頭體
ping4 zit6 tau4 tai2 ping2 jie2 tou2 ti3 = [math.] frustum
汕頭地區
saan3 tau4 dei6 keoi1 Shan4 tou2 di4 qu1 = [n] Shantou district (district in Guangdong)
包頭
baau1 tau4 bao1 tou2 = to wrap one's head; Baotou
洞頭
dung6 tau4 dong4 tou2 = Dongtou (place in Zhejiang)
橋頭鄉
kiu4 tau4 hoeng1 qiao2 tou2 xiang1 = Chiaotou (village in Taiwan)
埤頭鄉
pei4 tau4 hoeng1 pi2 tou2 xiang1 = Pitou (village in Taiwan)
牛頭唔搭馬嘴
ngau4 tau4 m4 daap3 maa5 zeoi2 = does not make any sense 粵
大頭鬼
daai6 tau4 gwai2 = big spender 粵
汕頭大學
saan3 tau4 daai6 hok6 shan4 tou2 da4 xue2 = Shantou University
惃頭惃腦
kwan1 tau4 kwan1 nou5 = slow witted; stupid 粵
風頭躉
fung1 tau4 dan2 = attention-seeker 粵
榫頭
seon2 tau4 sun3 tou5 = tenon
禿頭症
tuk1 tau4 zing3 tu1 tou2 zheng4 = alopecia (hair loss)
生骨大頭菜
saang1 gwat1 daai6 tau4 coi3 = a spoilt brat 粵
牆頭草
coeng4 tau4 cou2 = fence-sitter
洲頭咀
zau1 tau4 zeoi2 zhou1 tou2 zui3 = Zhoutouzui
皇后碼頭
wong4 hau6 maa5 tau4 huang2 hou4 ma3 tou5 = Queen's Pier
灣仔碼頭
waan1 zai2 maa5 tau4 wan1 zai3 ma3 tou5 = Wan Chai Pier
紅磡碼頭
hung4 ham3 maa5 tau4 hong2 kan4 ma3 tou5 = Hung Hom Pier
老虎頭上釘虱乸
lou5 fu2 tau4 soeng6 deng1 sat1 naa2 = Beard the lion in his den 粵
牆頭草隨風倒
coeng4 tau4 cou2 ceoi4 fung1 dou2 qiang2 tou2 cao3 sui2 feng1 dao3 = grass atop the wall bends in whatever direction of the wind
韻頭
wan6 tau4 yun4 tou2 = medial glide vowel
斧頭幫
fu2 tau4*2 bong1 = the Axe Gang
爛頭島
laan6 tau4 dou2 lan4 tou2 dao3 = lautau island; lautau
大想頭
daai6 soeng2 tau4 = unrealistically ambitious 粵
馬頭琴
maa5 tau4 kam4 ma3 tou2 qin2 = morin khuur, matouqin
座頭市
zo6 tau4 si5 zuo4 tou2 shi4 = Zatoichi
兩頭受氣
loeng5 tau4 sau6 hei3 = both ends suffer wrong
看頭
hon3 tau4 kan4 tou2 = that which is worth seeing or reading 國
車頭相
ce1 tau4 soeng3*2 = the photo attached to the front of a hearse in a Chinese funeral procession 粵
鱷魚頭老襯底
ngok6 jyu4 tau4 lou5 can3 dai2 = a person who looks very fierce or clever but actually is very chicken or stupid 粵
獨佔鰲頭
duk6 zim3 ngou4 tau4 du2 zhan4 ao2 tou2 = come out as champion; be in first place
人乳頭瘤病毒
jan4 jyu5 tau4 lau4 beng6 duk6 ren2 ru3 tou2 liu2 bing4 du4 = Human papillomavirus (HPV)
卜公碼頭
buk1 gung1 maa5 tau4 bu3 gong1 ma3 tou2 = Blake ferry pier
科頭跣足
fo1 tau4 sin2 zuk1 ke1 tou2 xian3 zu2 = bareheaded and barefoot; without hat and barefoot; unrestrained
百尺竿頭更進一步
baak3 cek3 gon1 tau4 gang3 zeon3 jat1 bou6 = even a 100 foot stalk of bamboo can progress one more step
苦海無邊,回頭是岸
fu2 hoi2 mou4 bin1 wui4 tau4 si6 ngon6 ku3 hai3 wu2 bian1 hui2 tou2 shi4 an4 = repentance is salvation
小念頭
siu2 nim6 tau4 xiao3 nian4 tou2 = Little Idea
人頭馬
jan4 tau4 maa5 ren2 tou2 ma3 = Rémy Martin cognac
摸不着頭腦
mo2 bat1 zoek6 tau4 nou5 mo1 bu5 zhao2 tou2 nao3 = cannot make head or tail of
搖頭丸
jiu4 tau4 jyun4*2 yao2 tou2 wan2 = Ecstasy, MDMA
走頭
zau2 tau4 = flee 粵
諗翻轉頭
nam2 faan1 zyun3 tau4 = with hindsight 粵
舂個頭埋去
zung1 go3 tau4 maai4 heoi3 chong1 ge4 tou2 mai2 qu4 = rush headlong into 粵
色字頭上一把刀
sik1 zi6 tau4 soeng6 jat1 baa2 dou1 se4 zi4 tou2 shang4 yi1 ba3 dao1 = danger may lurk behind seduction from women
睇頭
tai2 tau4; tai2 tau4*2 = sth worth seeing; follow the lead 粵
小頭畸形
siu2 tau4 kei1 jing4 xiao3 tou2 ji1 xing2 = microcephaly
船頭慌鬼船尾慌賊
syun4 tau4 fong1 gwai2 syun4 mei5 fong1 caak6 = easily scared; worrywart; have cold feet 粵
大諗頭
daai6 nam2 tau4 = overambitious 粵
又要威,又要戴頭盔
jau6 jiu3 wai1, jau6 jiu3 daai3 tau4 kwai1 = talking hawk, acting chicken 粵
天星碼頭
tin1 sing1 maa5 tau4 = Star Ferry Pier
港澳碼頭
gong2 ou3 maa5 tau4 = Hong Kong Macau Ferry Pier
離島碼頭
lei4 dou2 maa5 tau4 = Outlying Island Ferry Pier
頭倒立式
tau4 dou2 laap6 sik1 = [yoga] Salamba Sirsasana, Headstand
屯門碼頭
tyun4 mun4 maa5 tau4 = Tyun Mun Ferry Pier
屯門碼頭總站
tyun4 mun4 maa5 tau4 zung2 zaam6 = Tyun Mun Ferry Pier Terminus
佐敦道碼頭
zo3 /3*2 deon1 dou6 maa5 tau4 = [n] Jordan Road Ferry pier
大頭茶
daai6 tau4 caa4 da4 tou2 cha2 = Polyspora axillaris
二裡頭
ji6 leoi5 tau4 er4 li3 tou5 = Erlitou (archeological site at Yanshi, Henan)
石頭鍋飯
sek6 tau4 wo1 faan6 = dolsot bibimbap (Korean stone pot mixed rice)
|