乜都
mat1 dou1 mie1 dou1 = anything; everything 粵
都好
dou1 hou2 = all good
都可以
dou1 ho2 ji5 dou1 ke3 yi3 = all OK
都會
dou1 wui6 du1 hui4 = metropolis
都係
dou1 hai6 = may as well; still 粵
乜嘢都
mat1 je5 dou1 = whatever; anything 粵
他們都
taa1 mun4 dou1 ta1 men5 dou1 = all of them 國
都是
dou1 si6 dou1 shi4 = all are 國
一日都係
jat1 jat6 dou1 hai6 yi1 ri4 dou1 xi4 = it's all because of 粵
一日都係你
jat1 jat6 dou1 hai6 nei5 yi1 ri4 dou1 xi4 ni3 = it's all because of you 粵
首都
sau2 dou1 shou3 du1 = capital city
全都
cyun4 dou1 quan2 dou1 = all; everything without any exception; absolutely everything
都市
dou1 si5 du1 shi4 = metropolis; major city
大都
daai6 dou1 da4 dou1 = for the most part; on the whole; generally
東京都
dung1 ging1 dou1 = Tokyo Prefecture
都不
dou1 bat1 = neither
都得
dou1 dak1 = all get/share
佛都有火
fat6 dou1 jau5 fo2 = intolerable anger; "that's the limit!" (lit., "even Buddha gets inflamed") 粵
係人都知
hai6 jan4 dou1 zi1 = public knowledge 粵
幾點鐘都
gei2 dim2 zung1 dou1 = whenever; anytime
幾時都
gei2 si4 dou1 = whenever; anytime
幾多都
gei2 do1 dou1 = any amount or any number
點樣都
dim2 joeng6*2 dou1 = anyhow, however
邊個都
bin1 go3 dou1 = whoever, anybody
成都
sing4 dou1 cheng2 du1 = Chengdu (in Sichuan Province)
都好啦
dou1 hou2 laa1 = "it will be fine"
都似
dou1 ci5 = has the possibility 粵
乜都假
mat1 dou1 gaa2 mie1 dou1 jia3 = cannot be helped 粵
亦都
jik6 dou1 yi4 dou1 = also; too 粵
水都
seoi2 dou1 = wet city
國際都會
gwok3 zai3 dou1 wui6 /wui5 = cosmopolitan city
新興都市
san1 hing1 dou1 si5 = boomtown
珍珠都冇咁真
zan1 zyu1 dou1 mou5 gam3 zan1 = it's definitely true 粵
大都市
daai6 dou1 si5 da4 du1 shi4 = [n] megacity; metropolis
講極都唔明
gong2 gik6 dou1 m4 ming4 = still don't understand, even after further explanation 粵
古都
gu2 dou1 gu3 du1 = ancient capital (place)
國都
gwok3 dou1 guo2 du1 = national capital; capital
點都好
dim2 dou1 hou2 = anyway; no matter what 粵
睬佢都傻
coi2 keoi5 dou1 so4 = to not allow one's dignity to be compromised (a form of refusal along the lines of, "keep dreaming") 粵
打鑼都搵唔到
daa2 lo4 dou1 wan2 m4 dou3*2 = to be unable to find sb after making a big production of it 粵
擔屎都唔偷食
daam1 si2 dou1 m4 tau1 sik6 = to be completely trustworthy (lit., "to carry crap and not eat it") 粵
等到頸都長
dang2 dou3 geng2 dou1 coeng4 = to have been waiting for a very long time
不嬲都
bat1 nau1 dou1 = always (habit) 粵
一戙都冇
jat1 dung6 dou1 mou5 = completely defeated; no pile of money left (in gambling) 粵
一天都光晒
jat1 tin1 dou1 gwong1 saai3 = the problem has been completely solved (passed)
無論點都好
mou4 leon6 dim2 dou1 hou2 = no matter what
諗極都諗唔到
nam2 gik6 dou1 nam2 m4 dou3*2 = no matter how much thinking, still cannot think of it 粵
開口埋口都話
hoi1 hau2 maai4 hau2 dou1 waa6 = whenever one speaks, one (always) says that... 粵
噉都得
gam2 dou1 dak1 = whatever 粵
石頭都鑽出水
sek6 tau4 dou1 zyun3 ceot1 seoi2 = make the impossible become possible 粵
大都會
daai6 dou1 wui6 da4 du1 hui4 = metropolitan; metropolis, megalopolis
都市型男
dou1 si5 jing4 naam4 = a metrosexual
擳都唔笑
zit1 dou1 m4 siu3 = humourless; overly serious 粵
爛船拆埋都有三斤釘
laan6 syun4 caak3 maai4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 = a rich and influential man at his lowest is still better off than the poor 粵
點都
dim2 dou1 = anyhow; no matter what 粵
幾大都
gei2 daai6*2 dou1 = in any event; anyhow 粵
雞春咁密都會哺出仔
gai1 ceon1 gam3 mat6 dou1 wui5 bou6 ceot1 zai2 = secret divulged 粵
踩著芋莢都當蛇
caai2 zoek6 wu6 hap3 dou1 dong3 se4 = false suspicion 粵
渣都冇
zaa1 dou1 mou5 = not even dregs are left; to have nothing left 粵
托塔都應承
tok3 taap3 dou1 jing1 sing4 tuo1 ta3 dou1 ying1 cheng2 = promise to do almost anything 粵
無功都有勞
mou4 gung1 dou1 jau5 lou4 wu2 gong1 dou1 you3 lao2 = although there aren't any results or achievements, yet one still put a lot of work into sth.
國際大都會
gwok3 zai3 daai6 dou1 wui6 guo2 ji4 da4 dou1 hui4 = international metropolis
十劃都未有一撇
sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 shi2 hua4 dou1 wei4 you3 yi4 pie3 = There is not the slightest sign of anything happening yet 粵
一日都係...
jat1 jat6 dou1 hai6 yi1 ri4 dou1 xi4 = it's all .... fault; ... is always the blame 粵
弊弊都冇咁弊
bai6*2 bai6 dou1 mou5 gam3 bai6 bi4 bi4 dou1 mao3 han2 bi4 = the worst case senario; the worst possible circumstances; nothing more terrible or lousy than 粵
大纜都扯唔埋
daai6 laam6 dou1 ce2 m4 maai4 da4 lan3 dou1 che3 wu2 mai2 = 1. there's absolutely no connection (relationship) between them 2. not even a big rope could pull them together 粵
點都要
dim2 dou1 jiu3 dian3 dou1 yao4 = no matter what 粵
食龍肉都冇味
sik6 lung4 juk4 dou1 mou5 mei6 shi2 long2 rou4 dou1 mao3 wei4 = not be in the mood for sth.; not have an appetite 粵
生米都煮成熟飯
saang1 mai5 dou1 zyu2 seng4 suk6 faan6 sheng1 mi3 dou1 zhu3 cheng2 shu2 [PRC]/ shou2 [TW] fan4 = what\\\'s done is done; things are irreversible
喊都無謂
haam3 dou1 mou4 wai6 = crying over spilt milk 粵
蚊都瞓啦
man1 dou1 fan3 laa1 = it would be too late 粵
睇到眼都突埋
tai2 dou3 ngaan5 dou1 dat6 maai4 di4 dao4 yan3 dou1 tu1 mai2 = be appalled at the sight of sth. 粵
阿駝都畀佢激直
aa3 to4*2 dou1 bei2 keoi5 gik1 zik6 a1 tuo2 dou1 bi4 qu2 ji1 zhi2 = to be infuriated (to the point that a humpback's back would straighten out) 粵
冤豬頭都有盟鼻菩薩
jyun1 zyu1 tau4 dou1 jau5 mang4 bei6 pou4 saat3 yuan1 zhu1 tou2 dou1 you3 meng2 bi4 pu2 sa4 = love is blind 粵
話都冇咁快
waa6 dou1 mou5 gam3 faai3 = before you can say knife 粵
稟神都冇句真
ban2 san4 dou1 mou5 geoi3 zan1 bing3 shen2 dou1 mao3 ju4 zhen1 = lie through one's teeth; lie like a gas meter 粵
洪都拉斯
hung4 dou1 laai1 si1 hong2 du1 la1 si1 = Honduras
宏都拉斯
wang4 dou1 laai1 si1 hong2 du1 la1 si1 = Honduras
京都
ging1 dou1 = Kyoto
加德滿都
gaa1 dak1 mun5 dou1 jia1 de2 man3 du1 = Kathmandu
撒都該人
saat3 dou1 goi1 jan4 sa1 du1 gai1 ren2 = Sadducees
都柏林
dou1 paak3 lam4 du1 bo2 lin2 = Dublin
昌都
coeng1 dou1 chang1 du1 = Chamdo, ch. Qamdo or Changdu
昌都地區
coeng1 dou1 dei6 keoi1 chang1 du1 di4 qu1 = Changdu district (district in Tibet)
德都
dak1 dou1 de2 du1 = Dedu (place in Heilongjiang)
都昌
dou1 coeng1 du1 chang1 = Duchang (place in Jiangxi)
都江堰
dou1 gong1 jin2 du1 jiang1 yan4 = Dujiangyan (city in Sichuan)
都蘭
dou1 laan4 du1 lan2 = Dulan (place in Qinghai)
都勻
dou1 wan4 du1 yun2 = Duyun (city in Guizhou)
花都
faa1 dou1 hua1 du1 = Huadu (city in Guangdong)
豐都
fung1 dou1 feng1 du1 = Fengdu (place in Sichuan)
江都
gong1 dou1 jiang1 du1 = Jiangdu (city in Jiangsu)
樂都
lok6 dou1 le4 du1 = Ledu (place in Qinghai), Lok To
於都
jyu1 dou1 yu2 du1 = Yudu (place in Jiangxi)
望都
mong6 dou1 wang4 du1 = Wangdu (place in Hebei)
武都
mou5 dou1 wu3 du1 = Wudu (place in Gansu)
寧都
ning4 dou1 ning2 du1 = Ningdu (place in Jiangxi)
新都
san1 dou1 xin1 du1 = Xindu (place in Sichuan)
商都
soeng1 dou1 shang1 du1 = Shangdu (place in Inner Mongolia)
京都條約
ging1 dou1 tiu4 joek3 = Kyoto accord
南方都市報
naam4 fong1 dou1 si5 bou3 = Southern Metropolitan Daily
都靈
dou1 ling4 = Turin, Torino
京都排骨
ging1 dou1 paai4 gwat1 = Kyoto spare ribs
京都府
ging1 dou1 fu2 = Kyoto prefecture
都市日報
dou1 si5 jat6 bou3 = Metropolis Daily
三都
saam1 dou1 san1 dou1 = Sandou (county in Guizhou province)
首都國際機場
sau2 dou1 gwok3 zai3 gei1 coeng4 shou3 du1 guo2 ji4 ji1 chang2 = Beijing Capital International Airport
首都劇場
sau2 dou1 kek6 coeng4 shou3 du1 ju4 chang2 = the Capital Theater (in Beijing)
澳大利亞首都特區
ou3 daai6 lei6 aa3 sau2 dou1 dak6 keoi1 ao4 da4 li4 ya4 shou3 du1 te4 qu1 = Australian Capital Territory (common formation)
騎都尉
kei3/gei6 dou1 wai3 qi2 dou1 wei4 = captain or commander of the cavalry
碗碟碰埋都有聲
wun2 dip6 pung3 maai4 dou1 jau5 seng1 = a warning that when people come together they are bound to quarrel 粵
阿媽都唔認得
aa3 maa1 dou1 m4 jing6 dak1 = hyperbole expressing how bad sth affects sb 粵 (common formation)
爛船都有三斤釘
laan6 syun4 dou1 jau5 saam1 gan1 deng1 lan4 chuan2 dou1 you3 san1 jin1 ding1 = appear to be broke, yet have backup funds 粵
托塔都肯
tok3 taap3 dou1 hang2 tuo1 ta3 dou1 ken3 = be willing to do almost anything 粵
都靈裹屍布
dou1 ling4 gwo2 si1 bou3 = the Shroud of Turin
臊臊都係羊肉
sou1 sou1 dou1 hai6 joeng4 juk6 sao1 sao1 dou1 xi4 yang2 rou4 = something falls short of expectations but is still of benefit 粵
化咗灰都認得
faa3 zo2 fui1 dou1 jing6 dak1 = recognizable in any circumstance 粵
都安瑤族自治縣
dou1 on1 jiu4 zuk6 zi6 zi6 jyun6 du1 an1 Yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4 = Du'an Yaozu autonomous county (county in Guangxi)
三都水族自治縣
saam1 dou1 seoi2 zuk6 zi6 zi6 jyun6 san1 dou1 shui3 zu2 zi4 zhi4 xian4 = Sandou Shuizu autonomous county (county in Guizhou)
|
阿爸阿媽日日都去晨運。 粵
Papa and mama go exercising every morning.
隻隻山羊都有兩隻角 粵
Every goat has two horns.
[Lit. [counter] [counter] goat also have two [counter] horns.
The "[counter][counter]都" pattern means "every".]
全部都唔識呀 粵
I don't know anything.
[Lit. everything also not know.]
佢晚晚都行公司 粵
She goes shopping every night.
[Lit. She evening-evening also walk-company]
我都唔知點算 粵
I don't know what to do either.
[[set phrase]]
我一生一世都會愛你。
I'll love you for the rest of my life.
唔知點解呢排成日都頭痛呀。 粵
I don't know why I've been getting so many headaches lately.
我每次考試都好緊張。 粵
I am nervous every time I take a test.
次次都一樣 粵
"(do it) the same way each time"
[eg: when demonstrating how to do something]
乜都可以。 粵
Anything's possible.
我甚麼都喜歡吃 國
I like to eat everything.
[literally: "I like to eat whatever"]
我什麼都喜歡吃 國
I like to eat everything.
[literally: "I like to eat whatever"]
我乜都鍾意食 粵
I like to eat everything.
[literally: "I like to eat whatever"]
呢排我成日都睇電視 粵
Recently I've been watching tv all day.
每年這個時候都很忙 國
It is always so busy this time of the year.
你每次都吃太多! 國
You always eat too much food!
都唔知你噏乜! 粵
I don't know what you're babbling about!
一日煮足三餐都幾嘥時間。 粵
It is very time-consuming if the three meals of a day are all made by me.
雖然係真空,但係唔係話乜嘢都冇。 粵
Although it's a vacuum, it's not like there's nothing there.
[Lit. Although is vacuum, but not saying anything don't-have]
佢次次都同我講大話…佢真係大嚿衰 粵
He tells lies to me every time... he's really obnoxious.
[大嚿衰 is specifically referencing a 大隻老.]
佢次次都同我講大話…佢真係正衰人 粵
She tells lie to me every time... she's a really horrible person.
佢次次都講大話,都畀我聽到… 粵
He's always telling lies which I hear.
[Lit. He time time also tells-lies, also give me listen]
近排我一直都捱夜加班 粵
Recently I've been staying up late, doing overtime non-stop.
[Lit. recently I always also stay-up-late do-overtime.]
不過都係輸畀我! 粵
However, you'll also be beaten by me!
[Lit. However also beaten by me.]
我每朝都喺七點鐘開工,所以我夜晚唔可以出街 粵
I start work at 7 o'clock each morning, so I can't stay out too late.
[Lit. I every morning also at 7 o'clock open-work, so I late cannot go-out]
連一秒我都唔可以嘥 粵
I can't waste even a second.
[Lit. even one second I also not-allowed waste
Std. Chinese: 我不可以浪費每一秒]
我一秒都唔可以嘥 粵
I can't waste even a second.
[Lit. I one second also cannot waste
Std. Chinese: 我不可以浪費每一秒]
嚇嚫我!/我都畀佢嚇嚫! 粵
[She] scared me! / I was scared by her too!
[Lit. scared-bad-thing me! / I also by her scared-bad-thing!]
佢乜嘢都怕,正一個冇膽鬼 粵
He's scared of everything, he's a real coward.
[Lit. He what also scared, exactly one [counter] coward.
Alternatively (and more simply): 佢乜嘢都怕,真係個冇膽鬼]
佢成日都想打韆鞦 粵
She always wants to play on the swings.
一啲都唔熱嘅 粵
You call this hot? It's not hot at all!
[Lit. one bit also not hot [particle].
This is an idiomatic pattern that indicates emphatic negation of the adjective.]
佢今日寫嗰啲嘢,乜嘢都九唔搭八 粵
Nothing he wrote today made sense.
[Lit. He today write those things, what also nonsensical]
就算喺日常生活中﹐都需要一啲科學常識。 粵
We need some scientific knowledge even in dealing with our daily life.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,118014]
乜你噉都唔明? 粵
Is it so hard to understand?
[[literal] why you such still not understand?]
個個學生都擔心自己嘅成績。 粵
Every student is worried about his grades.
[Reduplicated classifiers (like 個個 here) can be used as a subject, but not as an object. We cannot say, for instance, 通知個個 for "to tell everyone". ]
你可以留低﹐亦可以走人﹐對我嚟講都冇所謂。 粵
You can stay or go, it's all the same to me.
[Sometimes we need more Cantonese syllables to express the simple English word "or". It's 亦可以 in this sentence. ]
佢郁啲撞火﹐撞親火就面都紅晒。 粵
His face flares red whenever he gets cross, which happens quite often.
[Cantonese language often prefers 'simple' repetition (撞火) to 'unnatural' conjunction (such as 每當) for the sense of "whenever".]
我每次見到佢﹐ 佢都係講緊電話。 粵
He's speaking on the phone whenever I see him.
[English "whenever" = Cantonese "every time" (每次) + "is always" (都係)]
佢乜嘢魚都鍾意食。 粵
She likes to eat any kind of fish.
[In this sentence, 乜嘢都 somehow becomes "any kind of".
]
當天全部都好!
That day, everything was good!
做任何事都要勤儉。
Be thrifty and hardworking in whatever undertaking you are to start on.
琴日都好地地嘅,今日就發燒囉。 粵
It was all fine yesterday; the fever just came up today.
我睇完佢表演之後都O晒嘴! 粵
I was also speechless (with surprise) after seeing him performed.
好食到七名都食埋 粵
So tasty that it is finger licking good.
上次單嘢我都未同你計數呀! 粵
I still haven't gotten even with you!
[for that thing you did before]
橫掂都出咗嚟,順便去睇戲啦。 粵
Let's go for a movie as we are already here anyway!
我食蘋果通常都唔㓟皮嘅 粵
I usually eat apples without peeling its skin.
啲蚊零舍毒,咬嚫啲蚊赧到而家都未消 粵
These mosquitoes especially potent as the swellings from their bites have yet to subside.
反到成身都咁𣲷/nap6/,重唔去沖個涼 粵
You are all sweaty and sticky after playing. Quickly go for your shower.
佢做嘢咁慢,做到天光都做唔完啦! 粵
He works so slowly, he won't be even finished by [next] morning.
佢枕住健身個肌肉都係咁鬆婄,只得半粒老鼠仔咋 粵
He has been working out for a long time, yet his muscles are still soft, with only half-developed biceps.
亞蓮隔籬周不時都打通宵麻雀,令到佢同屋企人受滋擾。 粵
Ah Lin's neighbours often play mahjong right through the night thereby disturbing her and her family.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137957,137958#msg-137958]
蘋果𠸎埋橙都好平 粵
The apples and also the oranges are very inexpensive.
老細請呢餐我哋都食到依牙鬆槓 粵
The treat from my boss was wonderful and the food was great!
騎樓嘅花盆危危乎,隨時都會跌落去噉 粵
The pots on the balcony seems unstable enough to fall off anytime.
媽媽將屋企打理到井井有條一啲都唔易 粵
It is not an easy feat for Mommy to manage the house so neat and tidy.
人一世物一世,出嚟旅行乜都應該試下 粵
Live the moment and enjoy life, when travelling, one should try out and experience everything.
香港同新加坡人都見慣高樓大厦 粵
People of Hong Kong and Singapore are used to seeing high rise buildings.
我以為有個攝影師做男朋友,佢一定會幫我影好多靚相,殊不知佢一張相都冇幫我影過。 粵
I had the idea that by having a photographer as boyfriend, I would have many of my pictures taken. Little did I know that none of the photographs were of me.
佢可以為咗你沕水撞牆都在所不惜。 粵
He would dive into the water and collide/crash at the wall for you, without regards for the consequences.
[in other words: "He would do anything for you."]
他生性好奇, 甚麼事情都要研究一番。 國
He is born curious and likes to look into every single thing.
乜呢張廣告貼到周街都係㗎! 粵
This advertisement is being posted all over the place!
靚女一上車,小巴上嘅麻甩仔都打雀噉眼望住佢 粵
The sleazy guys on the minibus were gawking at the pretty girl the moment she boards
你真係冇用,畀人哋一剒你就乜都爆晒出嚟 粵
You are useless. You revealed everything when they pressured you to do so.
呢嚿肉鬼咁韌嚙極都唔入 粵
This piece of meat is too tough. I just cannot bite on it.
佢做事不留都撳地游水,唔會攞你嚟較飛! 粵
He has all along been very careful. He will not land you in trouble.
當日天陰陰,落雨絲濕噉,一出門口我都經已有不祥嘅預感 粵
That day the weather was overcast and about to rain. I had a very bad feeling as I stepped out my house.
就算你噉做亦都於事無補 粵
Even by doing so, you would not help the situation.
佢住喺座山度,不知幾咁隔涉,連車都行唔到 粵
He lives up on a mountain, really secluded, you can't even reach it by car.
李連杰都算幾錫身,導演都幫佢搵埋替身啦 粵
Jet Li takes pretty good care of himself, his movie director even found a stand-in for him.
[(So that he doesn't have to do the stunts himself.)]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me …
呢個復活節係咪去北海道滑雪,重係十劃都未有一撇。 粵
It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter.
[In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ]
佢戴著一頂頭盔,但係一啲都唔型 粵
He's wearing a helmet but it doesn't look good on him at all.
[Lit. He wear-continue one [counter] helmet, however a little bit also not stylish.
一啲都唔[adjective] is a useful construction to mean "not at all..."]
我琴日睇咗一套戲,但係一啲都唔好睇 粵
I saw a film yesterday, and boy did it suck.
[Lit. I yesterday see-already [counter] film, however one little bit also not good-watch.]
不過大部分都只係冇用嘅情報 粵
Most of the reports are useless though.
[Lit. however most also simply are no use [possessive particle] piece-of-intelligence]
小榮真係扭計,成日都冇心機學嘢 粵
Siu Wing's always kicking up a fuss about studying, he never has any motivation.
[Lit. Siu Wing really unwilling-to-do-work, all-day also no-heart study things.
(This is a good example of a phrase that's really tricky to translate directly.)]
你哋遲早會知,我都唔需要隱瞞 粵
You'd have had to find out sometime, there's no point in me covering anything up.
我哋連佢咩動機都唔知道呀 粵
We don't even know what his motive is.
[Lit. we even he what motive also not-know [particle].]
新澤西州到處都係不毛之地 粵
New Jersey is just barren wasteland.
[Lit. New Jersey everywhere also is barren wasteland.
Originally the sentence was 死神界到處都是不毛之地, but I gave it a little twist!]
似乎我幫唔到你,都係交個波畀人罷啦。 粵
Seems there's nothing I can do to help you so I'm just gonna have to pass the buck on to someone else.
[Further discussion: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84284,111096#msg-111096]
其實我好想同佢掟煲,但係因為次次同佢講呢件事佢都喊得好慘,所以到而家我都唔敢同佢講分手 粵
Actually I really want to break up with her, but I daren't suggest it. Every time I mention it, she bursts into tears.
[Lit. actually I very want with her break-up, however because time-time with her also speak this [counter] matter she cry manner very pitiful, therefore arrive now I not dare with her speak split hand.]
我諗都未諗過。 粵
I haven't even thought about it.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?3,114035,114065#msg-114065. Though the '我+V/Adj+都未+V/Adj+過' structure is common, the 'V/Adj' slot can be filled only by a limited number of 'sensory' verbs (睇聽講摸諗 etc) or adj (驚).]
聽佢講經濟﹐係人都會瞓着。 粵
Listening to him talk about economics would put anyone to sleep.
講起嚟﹐我都識何先生。 粵
Now you come to mention it, I know Mr Ho as well.
[起嚟 is a verb complement which means 'once you start ...'.]
佢一句話﹐引到成屋人都笑起嚟。 粵
His remark set everyone in the house roaring with laughter.
[起嚟 is a verb complement which means 'starting to ...'.]
等到差佬來,蚊都瞓啦! 粵 ?!
[粵] paint will dry before the cops come!
lit. to wait for the policeman to come, mosquitos would be asleep
萬大事都有得解決 粵
No matter how formidable this problem seems, it can be solved.
我去嚫旅行都坐國泰。
Every time I go to travel I take Cathay Pacific.
[[粵] V-嚫 ... 都...
Pattern that means every time someone does something, such and such will happen.]
點解你洗嚫碗都打爛嘢㗎?
Why is it that every time you wash dishes you break something?
[[粵] V-嚫 ... 都... Pattern the means every time someone does something, such and such will happen.]
佢著嚫高踭鞋都拗柴。
Every time she wears high-heels she twists her ankle.
[[粵] V-嚫 ... 都...
Pattern the means every time someone does something, such and such will happen.]
自從新聞報道話椰子又好又盛, 呢一帶食肆都食住條水, 推出各種各樣同椰子有關嘅小食。 粵
Ever since the news reported that coconuts were good and all, the entire stretch of eateries here seize the opportunity to serve snacks made from coconuts.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137972,137975#msg-137975]
一個人喺異鄉無根無蔃,咩都要靠自己,真唔容易 粵
To be alone in a foreign place without the support from family or society, one has to be very independent; and that can be very trying.
我睇都係買屋比較揸拿,好過投資喺啲小生意上 粵
I am of the view that buying property has more assurance, better than investing in small businesses.
就算華佗在世都醫唔好啦 粵
There would not be a cure even if Hua Tuo is alive.
[Hua Tuo was a famous doctor in the Three Kingdoms period.
The alternative is '華佗再世' meaning the rebirth of Waa4 To4
]
呢度嘅住客都穿著禮服為主,盡顯其顯赫份 粵
The residents here are all formally attired, a mark of their affluence.
[Note: this is a very formal register, and is not the kind of this you'd drop into everyday conversation.]
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|