|
||
個 | ||
go3
|
||
[1] [classifier] unit; piece (see Note) [2] [adj] individual; single Note: 個 is the most generic classifier in both Cantonese and Mandarin. It can take the place of many classifiers, and is handy to use if one does not know the classifier that is specific to a particular noun.
Additional PoS: Show all nouns that can use this classifier Stroke count: 10
Level: 1
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
個 / 个 | ||
This word has been viewed 40371 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 27th Jul 2011 11:34 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Learn Chinese | Learn Spanish Living in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Cantonese lessons in London |
||
邊個 bin1 go3 = which; who 粵 每個 mui5 go3 = each; apiece 呢個 ni1 go3 = this 粵 一個 jat1 go3 = a, an, the, one, etc. 下個月 haa6 go3 jyut6 = next month 幾個 gei2 go3 = several 三個月 saam1 go3 jyut6 = trimester, three months 個自 go3 zi6 = each 今個月 gam1 go3 jyut6 = this month 粵 嗰個 go2 go3 = that one 粵 一個一個 jat1 go3 jat1 go3 = one by one 兩個 loeng5 go3 = two; two items 細個 sai3 go3 = small; young 粵 各個 gok3 go3 = separately, one by one; each 國 一個二個 jat1 go3 ji6 go3 = each and every one 粵 個個 go3 go3 = each and every one 第個 dai6 go3 = another 粵 逐個 zuk6 go3 = one-by-one 這個 ze3 go3 = this 國 個子 go3 zi2 = build; size; stature; height 國 下個星期 haa6 go3 sing1 kei4 = next week 個人 go3 jan4 = individual; personal 上一個嘅 soeng6 jat1 go3 ge3 = previous one 粵 一個人 jat1 go3 jan4 = a person; alone, by oneself 每個人 mui5 go3 jan4 = everyone, everybody 個體 go3 tai2 = an individual 個性 go3 sing3 = individuality, personality 那個 naa5 go3 = that one 國 下一個 haa6 jat1 go3 = next 高個子 gou1 go3 zi2 = tall person 國 一個碼 jat1 go3 maa5 = free size (F) 上一個 soeng6 jat1 go3 = the last; the previous 一個骨 jat1 go3 gwat1 = [1] a quarter; [2] a quarter of an hour, fifteen minutes 粵 四個小時 sei3 go3 siu2 si4 = four hours 二個字 ji6 go3 zi6 = ten minutes 三個字 saam1 go3 zi6 = fifteen minutes (also 一個骨 in telling time) 四個字 sei3 go3 zi6 = twenty minutes 五個字 ng5 go3 zi6 = twenty-five minutes 六個字 luk6 go3 zi6 = thirty minutes (also 半 in telling time) 七個字 cat1 go3 zi6 = thirty-five minutes 八個字 baat3 go3 zi6 = forty minutes 九個字 gau2 go3 zi6 = forty-five minutes (also 三個骨 in telling time) 十個字 sap6 go3 zi6 = fifty minutes 十一個字 sap6 jat1 go3 zi6 = fifty-five minutes 十二個字 sap6 ji6 go3 zi6 = sixty minutes 三個骨 saam1 go3 gwat1 = three quarters 粵 十一個月 sap6 jat1 go3 jyut6 = 11 months (common formation) 第一個 dai6 jat1 go3 = first one; number one (common formation) 哪個 naa5 go3 = which one; who 國 個半 go3 bun3 = one dollar and fifty cents 粵 得個講字 dak1 go3 gong2 zi6 = all talk and no action 粵 一個勁兒 jat1 go3 ging6 ji4 = persistently 國 整個 zing2 go3 = whole; entire; all 成個 seng4 go3; sing4 go3 = all; well-formed 個人資料 go3 jan4 zi1 liu6*2 = personal information 上個 soeng6 go3 = [1] the first of two parts, [2] previous or last (e.g., as in last week) 個股 go3 gu2 = individual share (as in stocks on the exchange) 個別 go3 bit6 = individual, respective(ly) 個兒 go3 ji4 = stature; size; height 國 個體戶 go3 tai2 wu6 = (mainland China) a small private business 個把 go3 baa2 = one or two 個案 go3 on3 = case (in law/etc.) 侉大個 kwaa2 daai6 go3 = big and clumsy person 個頭 go3 tau4*2 = size; height 一個字 jat1 go3 zi6 = one word; one character; five minutes 上個星期 soeng6 go3 sing1 kei4 = last week 上個月 soeng6 go3 jyut6 = last month 上個禮拜 soeng6 go3 lai5 baai3 = last week 個字 go3 zi6 = five minutes 幾個鐘頭 gei2 go3 zung1 tau4 = how many hours? 第二個 dai6 ji6 go3 = the second (one) 一個鐘 jat1 go3 zung1 = one hour 個人電子 go3 jan4 din6 zi2 = PDA (Personal Digital Assistant) 半個鐘 bun3 go3 zung1 = half an hour 十多個 sap6 do1 go3 = over ten (pieces) 冇呢個人 mou5 ni1 go3 jan4 = "no such person" (on telephone) 粵 最後一個 zeoi3 hau6 jat1 go3 = the last one (person) 邊個都 bin1 go3 dou1 = whoever, anybody 三個和尚冇水食 saam1 go3 wo4 soeng6*2 mou5 seoi2 sik6 = "to pass the buck" 粵 收尾一個 sau1 mei5*1 jat1 go3 = the last one (e.g., person) 一個中國政策 jat1 go3 zung1 gwok3 zing3 caak3 = one China policy 三個代表 saam1 go3 doi6 biu2 = the Three Represents of Jiang Zemin 一個對 jat1 go3 deoi3 = a whole 24 hours 粵 個人電腦 go3 jan4 din6 nou5 = personal computer (PC) 兩個中國 loeng5 go3 zung1 gwok3 = two-China (policy) 十幾個月 sap6 gei2 go3 jyut6 = ten months or so; about ten months 幾個小時 gei2 go3 siu2 si4 = several hours 第一個層次 dai6 jat1 go3 cang4 ci3 = the first stage 這個月 ze2 /ze5 go3 jyut6 = this (current) month 國 個人崇拜 go3 jan4 sung4 baai3 = personality cult 以個人身份 ji5 go3 jan4 san1 fan6*2 = in a personal capacity (common formation) 個人作品展覽 go3 jan4 zok3 ban2 zin2 laam5 = individual exhibition 個人破產申請個案 go3 jan4 po3 caan2 san1 cing2 go3 on3 = personal bankruptcy numbers 個人網頁 go3 jan4 mong5 jip6 = personal websites 個別官員 go3 bit6 gun1 jyun4 = individual officials 首次個人演唱會 sau2 ci3 go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 = debut concert 個人遊 go3 jan4 jau4 = [港] "individual travel", "individual visit"; a non-group traveler 今個禮拜 gam1 go3 lai5 baai3 = this week 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 sing3 gwo3 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6 = two heads are better than one 一個中國 jat1 go3 zung1 gwok3 = "one China" (in the sense of Chinese politics) 多個 do1 go3 = multi-, many- 高個兒 gou1 go3 ji4 = a tall person 國 一步一個腳印兒 jat1 bou6 jat1 go3 goek3 jan3 ji4 = every step leaves its print (work steadily and make solid progress) 國 一個心眼兒 jat1 go3 sam1 ngaan5 ji4 = have one's heart set on sth; devotedly; stubbornly; be of one mind 國 個人主義 go3 jan4 zyu2 ji6 = individualism; privatism (common formation) 個體經濟 go3 tai2 ging1 zai3 = microeconomic (common formation) 三個女人一個墟 saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 = 3 women noisy like a market 粵 大半個 daai6 bun3 go3 = most 好一個 hou2 jat1 go3 = what a 真個 zan1 go3 = really; truly; indeed 每一個人 mui5 jat1 go3 jan4 = everybody 小個子 siu2 go3 zi2 = little chap; small fellow 個人簡歷 go3 jan4 gaan2 lik6 = personal résumé; resume; curriculum vitae 邊一個 bin1 jat1 go3 = which one; who 粵 千揀萬揀,揀着個爛燈盞 cin1 gaan2 maan6 gaan2 ,gaan2 zoek6 go3 laan6 dang1 zaan2 = to make a bad choice out of a large number of options (esp with a wife) 打醒十二個精神 daa2 seng2 sap6 ji6 go3 zing1 san4 = to be extremely alert (120% awake) 粵 得個吉 dak1 go3 gat1 = to do something in vain (i.e., gain nothing for one's efforts) 一個巴仙 jat1 go3 baa1 sin1 = percentile (百分之一), one percent 一頭半個月 jat1 tau4 bun3 go3 jyut6 = approximately half of a lunar cycle 幾個鐘 gei2 go3 zung1 = how many hours? 兩個文明 loeng5 go3 man4 ming4 = material and ethical progress (common formation) 冷手執個熱煎䭔 laang5 sau2 zap1 go3 jit6 zin1 deoi1 = to have an unexpected stroke of good luck 粵 哪一個 naa5 jat1 go3 = which one; who 國 個別談話 go3 bit6 taam4 waa6 = a one-on-one conversation; a private conference 冷手執個熱煎堆 laang5 sau2 zap1 go3 jit3 zin1 deoi1 = to have an unexpected stroke of good luck 粵 個人化 go3 jan4 faa3 = personalisation; personalized 個性化 go3 sing3 faa3 = personalized; individuation 先個排 sin1 go3 paai4 = not long ago; just before 粵 個陣 go3 zan6/zan6*2 = at that time; then 粵 開個唱 hoi1 go3 coeng3 = to start a personal singing show 個人網 go3 jan4 mong5 = personal area network (PAN) 個展 go3 zin2 = personal exhibition 一個餅印噉 jat1 go3 beng2 jan3 gam2 = to closely resemble each other; out of the same cookie cutter; a duplicate of 粵 眈高個頭 daam1 gou1 go3 tau4 = raise one's head 粵 擘大個口得個窿 maak3 daai6 go3 hau2 dak1 go3 lung1 = to have a gapping mouth due to shock or suprise; to open one's mouth wide 粵 飛個輪 fei1 go3 leon4*2 = make a phone call; dial a phone 粵 揸個扒 zaa1 go3 paa4 = shake hands 粵 七個一皮 cat1 go3 jat1 pei4 = be in such a hurry that one messes things up; to be disarrayed; to be in disorder 粵 兩男一女得個嬲字 leong5 naam4 jat1 neoi5 dak1 go3 nau1 zi6 = two guys and one girl means trouble (anger) 粵 心口一個勇字 sam1 hau2 jat1 go3 jung5 zi6 = brave; valiant; courageous 粵 獅子咁大個鼻 si1 zi3 gam3 daai6 go3 bei6 = snotty; cocky; snobby; conceited 粵 搞出個大頭佛 gaau2 ceot1 go3 daai6 tau4 fat6 = to make a mess of things; get oneself in a dilemma 粵 十個茶壺九個蓋 sap6 go3 caa4 wu4*2 gau2 go3 goi3 = ten tea pots and nine lids; demand out numbers supply; not enough 粵 唔知個死字點寫 m4 zi1 go3 sei2 zi6 dim2 se2 = to be oblivious to danger 粵 心口掛個勇字 sam1 hau2 gwaa3 go3 jung5 zi6 = be very brave; courageous 粵 洗濕個頭 sai1 sap1 go3 tau4 = already committed; too late to back out 粵 個人數位助理 go3 jan4 sou3 wai6 zo6 lei5 = personal digital assistant, PDA 個人防護裝備 go3 jan4 fong4 wu6 zong1 bei6 = individual protective equipment 個舊 go3 gau6 = Gejiu (city in Yunnan) 香港個人資料私人專員公署 hoeng1 gong2 go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan4 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data (common formation) 一個主權獨立的國家 jat1 go3 zyu2 kyun4 duk6 laap6 dik1 gwok3 gaa1 = an independent, sovereign country 國 個人資料私隱專員公署 go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan2 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data 第一張個人專輯 dai6 jat1 zoeng1 go3 jan4 zyun1 cap1 = debut album 釣個金龜婿 diu3 go3 gam1 gwai1 sai3 = to "fish" a golden turtle son-in-law 粵 個人所得稅 go3 jan4 so2 dak1 seoi3 = personal income tax (common formation) 個人演唱會 go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 = solo concert (common formation) 打個冷 daa2 go3 laang5*1 = go for a stroll 粵 唔好為咗一棵樹,而放棄成個森林 m4 hou2 wai6 zo2 jat1 po1 syu6, ji4 fong3 hei3 seng4 go3 sam1 lam4 = don't focus on only one girl, hence give up other girls 粵 個囉 go3 lo3 = variant of 㗎喇 粵 個人發展 go3 jan4 faat3 zin2 = personal development 個人感覺 go3 jan4 gam2 gok3 = personal feeling 個人淺見 go3 jan4 cin2 gin3 = in my humble opinion 個人衛生 go3 jan4 wai6 saang1 = personal hygiene 個人門戶 go3 jan4 mun4 wu6 = personal web portal 撥個輪 but6 go3 leon4*2 = dial a phone; make a phone call 粵 舂個頭埋去 zung1 go3 tau4 maai4 heoi3 = rush headlong into 粵 議員個人利益監察委員會 ji5 jyun4 go3 jan4 lei6 jik1 gaam1 caat3 wai2 jyun4 wui6*2 = Committee on Members' Interests (common formation) |
||
Showing all 158 examples containing 個
我下個星期就返香港啦。 粵
I'm going back to Hong Kong next week. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131797]
有個人喺棵樹後面匿埋 粵
There's someone hiding behind the tree. [Lit. have [counter] person at [counter] tree behind-face hide]
琴晚個派對十分之熱鬧呀! 粵
The party yesterday night was extremely lively (and exciting)! [the word "排對" is incorrect. we should say "派對"]
嘩!你個男朋友咁鬼樣衰㗎! 粵
Oh my god! Your boyfriend is so ugly! [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,131797,131965#msg-131965]
你唔要嘅話,可以送畀第二個 粵
If you don't want it, you can just give it to somebody else. [Lit. you don't want [conditional delimiter], can give-present give other person]
我對鞋畀我做嘢嗰度個秘書收埋咗 粵
My shoes were hidden by the secretary at work. [Lit. I pair shoes by I work there [classifier] secretary hide-already]
其實呢,我有老公㗎…仲有個女添 粵
Actually, I have a husband... and a daughter to boot! [呢 is sometimes used to separate conjunctive adverbs from the rest of the sentence: equally valid would be 咁其實呢.]
馬鞍山站係一個架空車站 粵
Ma On Shan MTR Station is an elevated rail station. [架空 means elevated rail (as opposed to underground).]
佢喺個帳篷前面等緊朋友 粵
He's in front of a tent, waiting for his friend. [Lit. He at [counter] camping-tent front-face waiting friend]
個差人喺車尾廂搵到個屍體 粵
The policeman found the body in the car's trunk. [Lit. [counter] policeman at car-trunk find-arrive [counter] dead-body In this example, 喺車尾廂 cannot go at the end of the sentence. (Why?)]
廁所魔鏡,世間上邊個最靚? 粵
Mirror mirror on the washroom wall, who's the fairest one of all? [Lit. toilet magic-mirror, world on which-one most pretty?]
〝先進〞係咩詞性呀?/係一個形容詞 粵
What part of speech does "先進" belong to? / It's an adjective. [Lit. "advanced" is what part-of-speech [particle]? / is one [counter] adjective.]
有個叫平仔嘅學生起身 粵
A student called Ping stood up. [Lit. have [counter] call Ping-boy [possessive particle] student stand-up]
佢用把刀插入個員工 粵
He used a knife to stab the worker. [lit. he use [counter] knife enter-in [counter] worker. Std. Chinese: 他用一把利刀刺入一位員工]
佢乜嘢都怕,正一個冇膽鬼 粵
He's scared of everything, he's a real coward. [Lit. He what also scared, exactly one [counter] coward. Alternatively (and more simply): 佢乜嘢都怕,真係個冇膽鬼]
你以為我係邊個呀? 粵
Who do you think I am?/Do you know who I am? [Lit. you mistakenly-believe I am who [particle]?]
你要做個有用嘅人 粵
Make yourself a useful person. [Lit. you need do [counter] useful [possessive particle] person]
呢個實驗最緊要係記性 粵
It's vital to remember what you're doing in this experiment. [Lit. this [counter] experiment[,] most important is memory Translated more directly: "the most important thing about this experiment is memory", but I don't think that's what's meant since the context is a chemistry experiment rather than psychology.]
以前有個經理咸濕佢 粵
There was a manager who sexually harassed him before. [Lit. before have [counter] manager sexually-harrass him]
在這個環境,這個〝場〞字是個量詞。 國
The character "場" is a classifier in this context. [口語:喺呢個環境,呢個〝場〞字係個量詞。 (The actual context in which this sentence arose was 在還原那場雨, where 場 is a classifier for rain.)]
個個學生都擔心自己嘅成績。 粵
Every student is worried about his grades. [Reduplicated classifiers (like 個個 here) can be used as a subject, but not as an object. We cannot say, for instance, 通知個個 for "to tell everyone". ]
戙個砧板喺度! 粵
Stand the chopping board up here! [You need to physically point at a space to indicate where 喺度 is.]
用個筲箕隔咗D水! 粵
Use a colander to drain off the water! [You can also simply say "隔咗D水", without specifying what's to be used.]
李生結咗婚﹐有兩個仔﹐重係讀緊書。 粵
Mr Lee is married with two sons, who are still in school. [There is no relative pronoun (such as "who") in Cantonese. The change of subject is self-evident from the context.]
筆錢拖欠咗六個月。 粵
The payment has been six months in arrears. [Where Cantonese language uses a concrete word (拖欠) with substantial meaning as the verb, English language uses two function words (has been) as the verb. ]
呢個旅遊團以香港人為主。 粵
This tourist group consists mainly of Hongkong people. [以...為主 = take ... as the main thing]
可惜那天限於時間,我們沒有就這個問題作深入的交談。 國
Unfortunately, owing to the lack of time that day, we weren't able to discuss this problem in depth.
現代嘅女裝恤衫,露出個乳溝、露出個肚臍,都係已經成為常態咗。 粵
Today, it is no longer unusual to have tops for ladies which reveal the cleavage or the navel.
如果你唔忙嘅話,你可唔可以幫我搬呢個櫃入去間房。 粵
If you're not too busy, could you help me move this dressor into the bedroom?
如果你唔想啲垃圾流出嚟,你要綁緊個垃圾袋! 粵
If you don't want garbage to spill out, you'll need to tie the garbage bag tight!
呢個紙板箱,放喺地下就得㗎喇。 粵
Just leave this cardboard box on the floor. [(No need to do anything else to the box.)]
兜咗一個大緙。 粵
Move in a big round circle. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,135490,135494#msg-135494]
邊個叫佢眼高手低吖;無論佢嘅目標有幾崇高,佢都冇能力去做嘅。 粵
It's such a pity that no matter how big his aims are, he hasn't the ability to see them through.
園主又打發了另一個僕人去,他們也把那人打了,並加以侮辱,放他空手回去。 國
And again he (the lord of the vinyard) sent another servant. But they beat him also. They humiliated him, sent him away empty handed. (Luke 20:11)
我哋幾個夾手夾腳,好快就做完份報告書 粵
We will be able to complete the report very soon with everyone's help and cooperation.
BB要食,快啲將背囊裡面個口水肩笠上BB度. 粵
The baby needs to eat。 Quickly take the bib from the backpack and put it over her。 [Discussion on usage of 將: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,120703]
佢枕住健身個肌肉都係咁鬆婄,只得半粒老鼠仔咋 粵
He has been working out for a long time, yet his muscles are still soft, with only half-developed biceps.
佢要嫁畀唐叔嘅仔你又唔肯,唔通要個女將來攝灶罅咩? 粵
You disallow her despite her wanting to marry Ah Tong's son; don't tell me you want her to end up a spinster?
有個男仔坐喺露台欄河度,似乎想跳樓噃 粵
There's a man sitting on the barrier of the balcony as though he is about to jump off the building.
我以為有個攝影師做男朋友,佢一定會幫我影好多靚相,殊不知佢一張相都冇幫我影過。 粵
I had the idea that by having a photographer as boyfriend, I would have many of my pictures taken. Little did I know that none of the photographs were of me.
我撴嚫個八月十五。 粵
I fell on my bottom. [http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,127822,127824#msg-127824]
我在法國渡過了三個寒暑 國
I spent three winters and summers in France. ["three winters and summers" symbolizes three years.]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me …
呢個復活節係咪去北海道滑雪,重係十劃都未有一撇。 粵
It's still far too early to tell if we are going skiing in Hokkaido this Easter. [In this sentence, the third character 都 in the idiom 十劃都未有一撇 could be moved three spaces up so that the latter half of the sentence would become 都重係十劃未有一撇. The meaning would remain the same. ]
我攞咗上個禮拜買嗰件衫去乾洗 粵
I took the shirt I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought that (counter) shirt go dry-clean]
我攞咗上個禮拜買嗰啲衫去乾洗 粵
I took the clothes I bought last week to be dry-cleaned. [Lit. I took-already last-week bought those shirts go dry-clean]
我攞咗兩個禮拜前喺廣城買嗰件衫去洗 粵
I took the shirt I bought two weeks ago at the shopping mall to be cleaned. [Lit. I took two weeks ago at shopping mall buy that shirt go clean]
我幾個月前見到有一盞又好光又非常之高嘅街燈喺草地上面 粵
I saw a bright and really tall streetlight on the grass a few months ago. [Lit. I several months before see-arrive have one [counter] and bright and very tall [possessive particle] streetlight located grass-floor on.]
兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫,我攞咗佢去熨。 粵
I took the shirts that I bought two weeks ago at my favourite shop to be ironed. [Note: although the verb and object could be separated by the lengthy adjective clause 兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買, it's more natural and more easily understood use the topicalised construction in this example.]
我哋開始懷疑佢有可能係我哋搵緊嗰個殺人狂 粵
We're starting to suspect that he's probably the homicidal maniac we're looking for.
呢個係一個開頭光芒芒,後尾黑壓壓嘅故事 粵
This is a story that starts out innocently but ends up being very dark. [Lit. this [counter] is one [counter] start bright, end dark [possessive particle] story]
真係令人好懷念,一個世紀之後你又返嚟啦 粵
We've really missed you while you've been gone the last 100 years. [Lit. really make-people very miss-you, one century afterwards again return come [particle] This is being said to someone who's lived several hundred years (specifically Greed from Full Metal Alchemist).]
我畀成日喊嗰個BB嘈醒咗 粵
I was rudely awoken by the baby that just won't stop crying. [Lit. I by all-day cry that [counter] baby noisy wake-up already]
似乎我幫唔到你,都係交個波畀人罷啦。 粵
Seems there's nothing I can do to help you so I'm just gonna have to pass the buck on to someone else. [Further discussion: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84284,111096#msg-111096]
個醫生畀咗啲止癢藥畀我搽蚊𧕴 粵
The doctor gave me some cream to put on my mosquito bites. [Lit. [counter] doctor give-already [plural counter] stop-itch-cream give me spread insect bite]
聽講話近排有隻獵豹喺呢頭殺咗三個人 粵
I heard there's a cheetah who killed three people recently. [Lit. hear-say-speech recently have [counter] cheetah at this area kill-[particle indicating completeness] three people See this thread for discussion on grammar: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,111098,111192#msg-111192]
嗰個學生唔見咗部手機,手機重係新嘅添。 粵
That student has lost his mobile phone, and a new one at that. [重係...添 = at that]
踢咗兩場波﹐爛咗兩個波。 粵
We've got two soccer balls burst after two games. [兩場波 and 兩個波 are both patterned as 'numeral + measure + noun'. However, 場 is a verb measure that quantifies the verb 踢 whereas 個 is a noun measure (or classifier) that modifies the noun 波.]
邊個叫你做㗎,吓? 粵
Who told you to do this, really? [㗎 is a final particle used here to soften an assertive question. 吓 functions like a question tag that does not carry any actual meaning. ]
你個仔咁高喎! 粵
Your son is quite tall! [When pronounced in tone 4, 喎 shows that the speaker is quite surprised. ]
做緊健身操嗰個人係我細佬。 粵
The guy doing the keep-fit exercise is my brother. [In the Canto version, the noun 'guy' is placed after the verbal phrase which modifies the noun. In the English version, the noun is placed before the phrase.]
呢隻藥醫得翻好個病人。 粵
This medicine is able to cure the patient. [The verb 醫 is followed by three particles: 得, 翻, 好. 得 is potential particle; 翻 is resumptive marker; 好 is resultative particle. ]
我今朝發咗個夢,係關於你嘅。 喺夢裡面我見到你同我一齊玩器械。 粵
This morning I had a dream, it was about you. In the dream I saw us playing the equipment together
個老婆大人矋住佢,佢又點敢出聲吖 粵
How would he be so daring as to utter a word, under the staring eyes of his wife.
一個人喺異鄉無根無蔃,咩都要靠自己,真唔容易 粵
To be alone in a foreign place without the support from family or society, one has to be very independent; and that can be very trying.
呢個人罄竹難書,請佢食蓮子羹平宜咗佢 粵
This man was responsible for many countless wrong doings. We let him off easy by putting a bullet in him.
我攞咗兩個禮拜前喺我最鐘意嗰間衫舖買嗰件衫去熨 粵
I've taken the shirt that I bought in my favourite clothes shop two weeks ago to be ironed. [[literal] I taken-have two-weeks-ago in my most-like that-(classifier)-clothes-shop buy that-(classifier)-shirt go iron This Cantonese example shows how a relative clause is composed without a relative pronoun. ] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |