|
||
一 | ||
jat1
|
||
[1] [numeral/article] one; a; an; the [2] [adj] same; whole; all; throughout [3] [pron] each; certain; another [4] [adv] once; as soon as (as short for 一旦) [5] [adv] a little; slightly [6] [adv] suddenly; completely Pinyin yi1 is standard reading, but changes tone to yi4 before characters of tones 1, 2, 3, and to yi2 before characters of tone 4.
Default PoS: Additional PoS: 壹 is a variant of 一, the "full form" of 一, used in certain formal settings such as when dealing with currency. Stroke count: 1
Level: 1
Radical: 一 (#1)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
一 | ||
This word has been viewed 44411 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 12th Nov 2014 02:41 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Chinese Language | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Chinese course in London |
||
唔理三七廿一 m4 lei5 saam1 cat1 je6 jat1 = reject an objection to a course of action, “I don’t care”; regardless, irrespective 粵 曇花一現 taam4 faa1 jat1 jin6 = lit. the night blooming cactus shows once / flash in the pan (idiom) / short-lived 一百 jat1 baak3 = one hundred 一生 jat1 sang1 = lifetime, lifespan, a whole life 星期一 sing1 kei4 jat1 = Monday 十一月 sap6 jat1 jyut6 = November 一月 jat1 jyut6 = January 一下 jat1 haa5 = awhile; once 一啲 jat1 di1 = some, a little 粵 一文 jat1 man1 = one dollar; one yuan 粵 一個 jat1 go3 = a, an, the, one, etc. 第一 dai6 jat1 = first 一千 jat1 cin1 = one thousand 一萬 jat1 maan6 = ten thousand 人一 jan4 jat1 = congregation 第十一 dai6 sap6 jat1 = eleventh 十一 sap6 jat1 = eleven 十一年 sap6 jat1 nin4 = eleven years (common formation) 一個一個 jat1 go3 jat1 go3 = one by one 二十一日 ji6 sap6 jat1 jat6 = 21st day of the month (common formation) 三十一號 saam1 sap6 jat1 hou6 = 31st day of the month (common formation) 三十一日 saam1 sap6 jat1 jat6 = 31st day of the month (common formation) 一日 jat1 jat6 = 1st day of the month; one day; the whole day; all day long (common formation) 十一日 sap6 jat1 jat6 = 11th day of the month (common formation) 一定 jat1 ding6 = certainly; for sure; definitely; without doubt 一樣 jat1 joeng6 = the same 一點正 jat1 dim2 zing3 = 1 o'clock exactly 一陣 jat1 zan6/6*2 = soon; a moment; a while 粵 一陣風 jat1 zan6 fung1 = a gust of wind 一家大細 jat1 gaa1 daai6 sai3 = All Members of the Family. 一打 jat1 daa1 = one dozen 一齊 jat1 cai4 = all together; [國]一起 一起 jat1 hei2 = together 國 一般 jat1 bun1 = ordinary; same as 一個二個 jat1 go3 ji6 go3 = each and every one 粵 一直 jat1 zik6 = always; straight; continue 禮拜一 lai5 baai3 jat1 = Monday 一係 jat1 hai6 = either/or 粵 一陣間 jat1 zan6 gaan1 = soon; a moment; a while 粵 一早 jat1 zou2 = earlier on; from the beginning 一早就 jat1 zou2 zau6 = earlier on; from the start 一流 jat1 lau4 = first-rate; top quality 一樓 jat1 lau4*2 = ground floor (UK); first floor (US) 一點兒 jat1 dim2 ji4 = a bit, a little 國 一點點 jat1 dim2 dim2 = a bit, a little 國 一人計短,二人計長 jat1 jan4 gai3 dyun2 ji6 jan4 gai3 coeng4 = two heads are better than one 粵 借一借 ze3 jat1 ze3 = Excuse me (please scoot) 一共 jat1 gung6 = in total; in all; altogether 一切 jat1 cai3 = all; everything 一半 jat1 bun3 = half 一心 jat1 sam1 = wholeheartedly 之一 zi1 jat1 = one (of a given quantity) 上一個嘅 soeng6 jat1 go3 ge3 = previous one 粵 初一 co1 jat1 = first day of a month in the lunar calendar 你做初一,我做十五 nei5 zou6 co1 jat1 ngo5 zou6 sap6 ng5 = (idiom) tit-for-tat; an eye for an eye 粵 三人一條心,黃土變成金 saam1 jan4 jat1 tiu4 sam1 wong4 tou2 bin3 sing4 gam1 = Three men of one heart can transform yellow earth into gold 等一下 dang2 jat1 haa5 = wait a while; wait a moment 等一會兒 dang2 jat1 wui6 ji4 = wait a moment; wait awhile 國 一蚊 jat1 man1 = One dollar; ten thousand, ten thousand dollars 粵 同一 tung4 jat1 = identical; the same 廿一點 jaa6 jat1 dim2 = the card game blackjack (lit "21 dots") 粵 一個人 jat1 go3 jan4 = a person; alone, by oneself 一套 jat1 tou3 = [1] a suit, [2] a set 一次 jat1 ci3 = [1] once, [2] the first, the first time 一步 jat1 bou6 = one single step, a pace 一片 jat1 pin3 = a slice of; complete 一面 jat1 min6 = one side 一點 jat1 dim2 = a little, a little/small bit (of something) 每一 mui5 jat1 = every 第一次 dai6 jat1 ci3 = [1] first, first time; [2] number one 第一步 dai6 jat1 bou6 = first step 一百萬美金 jat1 baak3 maan6 mei5 gam1 = Megabucks, the million lottery 前一 cin4 jat1 = before, preceding 一筆 jat1 bat1 = a brushstroke 下一個 haa6 jat1 go3 = next 一世 jat1 sai3 = a lifetime, a generation 一二 jat1 ji6 = just a little; one or two 一份 jat1 fan6 = a helping, a portion, a part, a share 一把 jat1 baa2 = handful 一班人 jat1 baan1 jan4 = a group of people 一自 jat1 zi6 = at the same time 粵 一雙鞋 jat1 soeng1 haai4 = a pair of shoes 九牛一毛 gau2 ngau4 jat1 mou4 = a drop in the ocean (lit., "nine cows, one hair") 一個碼 jat1 go3 maa5 = free size (F) 上一個 soeng6 jat1 go3 = the last; the previous 喺埋一齊 hai2 maai4 jat1 cai4 = be together 粵 一年中 jat1 nin4 zung1 = within a year 一個骨 jat1 go3 gwat1 = [1] a quarter; [2] a quarter of an hour, fifteen minutes 粵 每年一度 mui5 nin4 jat1 dou6 = once a year (every year) 試一試 si3 jat1 si3 = "give it a try" 一條一條 jat1 tiu4 jat1 tiu4 = strip by strip 四分之一 sei3 fan6 zi1 jat1 = one-quarter 一年一度 jat1 nin4 jat1 dou6 = once a year (every year) 一百五十多年 jat1 baak3 ng5 sap6 do1 nin4 = more than 150 years 二十一 ji6 sap6 jat1 = twenty-one; 21 百萬分之一 baak3 maan6 fan6 zi1 jat1 = one-millionth 十一個字 sap6 jat1 go3 zi6 = fifty-five minutes 有一年 jau5 jat1 nin4 = one year; there was a year (common formation) 一字千金 jat1 zi6 cin1 gam1 = one word is worth a thousand taels of gold 十一點鐘 sap6 jat1 dim2 zung1 = 11 o'clock (common formation) 十一個月 sap6 jat1 go3 jyut6 = 11 months (common formation) 一清早 jat1 cing1 zou2 = early in the morning 八十一 baat3 sap6 jat1 = eighty-one; 81 (common formation) 七十一 cat1 sap6 jat1 = seventy-one; 71 (common formation) 第一個 dai6 jat1 go3 = first one; number one (common formation) 第一周 dai6 jat1 zau1 = first week (common formation) 九十一 gau2 sap6 jat1 = ninety-one; 91 (common formation) 六十一 luk6 sap6 jat1 = sixty-one; 61 (common formation) 五十一 ng5 sap6 jat1 = fifty-one; 51 (common formation) 三份之一 saam1 fan6 zi1 jat1 = third (common formation) 三十一 saam1 sap6 jat1 = thirty-one; 31 (common formation) 十一世紀 sap6 jat1 sai3 gei3*2 = 11th Century (common formation) 四十一 sei3 sap6 jat1 = forty-one; 41 (common formation) 一成熟 jat1 sing4 suk6 = rare (for a steak) 一成 jat1 sing4 = ten percent 一種 jat1 zung2 = a kind of; a sort of; a species of; a type of 一實 jat1 sat6 = certainly, definitely 粵 一日之計在於晨 jat1 jat6 zi1 gai3 zoi6 jyu1 san4 = planning for the whole day will be done in the morning 卅呀一 saa1 aa6 jat1 = thirty-one 粵 廿呀一 jaa6 aa6 jat1 = twenty-one 粵 一啲啲 jat1 di1 di1 = a little , a few , some 粵 一年之計在於春 jat1 nin4 zi1 gai3 zoi6 jyu1 ceon1 = planning for the year will be done in spring 一段時間 jat1 dyun6 si4 gaan1*3 = a period of time 千篇一律 cin1 pin1 jat1 leot6 = stereotyped 跣一鑊 sin3 jat1 wok6 = set sb up 粵 每一天 mui5 jat1 tin1 = every single day 國 下一站 haa6 jat1 zaam6 = the next stop (of a bus, etc.) 漆黑一片 cat1 hak1 jat1 pin3 = complete darkness 一日都係 jat1 jat6 dou1 hai6 = it's all because of 粵 一日都係你 jat1 jat6 dou1 hai6 nei5 = it's all because of you 粵 統一 tung2 jat1 = to unify; to unite; unification; unity 一刀兩斷 jat1 dou1 loeng5 dyun6 = to sever (relations) at a stroke 專一 zyun1 jat1 = Dedicated 一模一樣 jat1 mou4 jat1 joeng6 = Identical 一劑藥 jat1 zai1 joek6 = a dose of medication 一生一世 jat1 sang1 jat1 sai3 = a lifetime 唯一 wai4 jat1 = only; unique 第一次世界大戰 dai6 jat1 ci3 sai3 gaai3 daai6 zin3 = World War I; the First World War 買一送一 maai5 jat1 sung3 jat1 = buy one get one free 等一陣 dang2 jat1 zan6 = wait a while/moment 粵 等一吓 dang2 jat1 haa5 = wait a while/moment 粵 一石二鳥 jat1 sek6 ji6 niu5 = to kill two birds with one stone 不贊一詞 bat1 zaan3 jat1 ci4 = to keep quiet 國 一人做事,一人當 jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 = one must bear the consequences of one's actions 粵 一來二去 jat1 loi4 ji6 heoi3 = gradually 一下子 jat1 haa5 zi2 = in a short while 國 有一些 jau5 jat1 se1 = somewhat 國 一一 jat1 jat1 = one by one 一下兒 jat1 haa5 ji4 = a short while; a bit 國 一會兒 jat1 wui6 ji4 = a while 國 一乾二淨 jat1 gon1 ji6 zeng6 = thoroughly 一些 jat1 se1 = some; a little 國 一個勁兒 jat1 go3 ging6 ji4 = persistently 國 一口氣 jat1 hau2 hei3 = in one breath 一再 jat1 zoi3 = repeatedly 一同 jat1 tung4 = together 一向 jat1 hoeng3 = all along 一哄而散 jat1 hung6 ji4 saan3 = (idiom) disperse in confusion 一塊兒 jat1 faai3 ji4 = together 國 一帶 jat1 daai3 = district; region 一度 jat1 dou6 = once; for a time 一律 jat1 leot6 = same; uniform; without exception 一手 jat1 sau2 = skill; single-handedly; first-hand 一技之長 jat1 gei6 zi1 coeng4 = skill 一方面 jat1 fong1 min6 = one aspect 一旁 jat1 pong4 = aside 一旦 jat1 daan3 = in case; single day 一時 jat1 si4 = temporarily; a period of time 一概 jat1 koi3 = all without exception 一概而論 jat1 koi3 ji4 leon6 = treat different matters the same 一毛不拔 jat1 mou4 bat1 bat6 = stingy; parsimonious 一系列 jat1 hai6 lit6 = a series of 一致 jat1 zi3 = unanimous 一舉 jat1 geoi2 = one stroke; in one move 一行 jat1 hang4 = party 一貫 jat1 gun3 = consistent; constant 一路平安 jat1 lou6 ping4 on1 = bon voyage 一路順風 jat1 lou6 seon6 fung1 = bon voyage 一身 jat1 san1 = the whole body 一輩子 jat1 bui3 zi2 = a lifetime 一連 jat1 lin4 = in a row 一道 jat1 dou6 = together 一邊 jat1 bin1 = one side 一頭 jat1 tau4 = one head of; headlong 這樣一來 ze2 joeng6 jat1 loi4 = if this happens then 國 下一次 haa6 jat1 ci3 = next time 進一步 zeon3 jat1 bou6 = to take one step forward; one step further; to progress incrementally 在家千日好,出外一時難 zoi6 gaa1 cin1 jat6 hou2 ceot1 ngoi6 jat1 si4 naan4 = A thousand days at home pass smoothly, a day away is beset with problems 萬一 maan6 jat1 = just in case; if by any chance 惟一 wai4 jat1 = the only; sole 辛普森一家 san1 pou2 sam1 jat1 gaa1 = "The Simpsons" 一代 jat1 doi6 = a generation 一堆 jat1 deoi1 = a pile 一塊 jat1 faai3 = a piece (common formation) 一定要 jat1 ding6 jiu3 = must 一層 jat1 cang4 = a layer 一張 jat1 zoeng1 = a sheet 一排 jat1 paai4 = a row (line of something) 全世界第一 cyun4 sai3 gaai3 dai6 jat1 = the world's first 另一 ling6 jat1 = another 週一 zau1 jat1 = Monday 國 歸一 gwai1 jat1 = normalizing 一部 jat1 bou6 = a subdivision 一般人 jat1 bun1 jan4 = the everyman 一句話 jat1 geoi3 waa6 = in a word 一回 jat1 wui4 = bout; turn 一扭 jat1 nau2 = twist 一批 jat1 pai1 = passel; batch; tranche 一擊 jat1 gik1 = biff, sock, hit 一段 jat1 dyun6 = length; passage; section 一清二楚 jat1 cing1 ji6 co2 = plainly obvious (as the nose on your face) 一笑置之 jat1 siu3 zi3 zi1 = to laugh off, dismiss with a laugh; laugh out of court 一級 jat1 kap1 = first (top) grade or rank 一統 jat1 tung2 = unify 一路 jat1 lou6 = go the same way; all the way; of the same kind 一輪 jat1 leon4 = a round; first round (of a match or election) 下一位 haa6 jat1 wai6*2 = next bit 有朝一日 jau5 ziu1 jat1 jat6 = some day 知其一不知其二 zi1 kei4 jat1 bat1 zi1 kei4 ji6 = know one-side of the story; knowing half truths 粵 一審 jat1 sam2 = first instance; trial of first instance 另一方面 ling6 jat1 fong1 min6 = on the other hand 逐一 zuk6 jat1 = one by one 一味 jat1 mei6*2 = exclusively 一式 jat1 sik1 = uniformity 一族 jat1 zuk6 = gens 一眾 jat1 zung3 = (of people) public; all; that group ; that bunch; those people 一餐 jat1 caan1 = feed; meal 一連串 jat1 lin4 cyun3 = series/string/chain of 一刻 jat1 hak1 = one quarter; a quarter of an hour 一百萬 jat1 baak3 maan6 = one million 不一定 bat1 jat1 ding6 = not necessarily 上周一 soeng6 zau1 jat1 = last Monday 國 一串紅 jat1 cyun3*1 hung4 = Salvia splendens (scarlet sage) 一個字 jat1 go3 zi6 = one word; one character; five minutes 一字樓 jat1 zi6 lau4 = first floor 一年兩造 jat1 nin4 loeng5 zou6 = yield two crops a year 一級方程式賽車 jat1 kap1 fong1 cing4 sik1 coi3 ce1 = formula one race car 第一獎 dai6 jat1 zoeng2 = first prize 年初一 nin4 co1 jat1 = New Year's Day (lunar) 有一日 jau5 jat1 jat6 = one day 一併 jat1 bing3 = [adv] together, along 一番 jat1 faan1 = a course; a turn 一家人 jat1 gaa1 jan4 = of the same family; of one family; a household 一小撮 jat1 siu2 cyut3 = a pinch of; a handful 一窩蜂 jat1 wo1 fung1 = a swarm of bees, symbolic of an onrushing crowd; follow herd instinct 一頭霧水 jat1 tau4 mou6 seoi2 = in bewilderment or confusion; not knowing what's the matter 一次過 jat1 ci3 gwo3 = at one stroke 粵 十分之一 sap6 fan6 zi1 jat1 = one-tenth 少一點 siu2 jat1 dim2 = littleness 另一邊 ling6 jat1 bin1 = on the other side 一年班 jat1 nin4 baan1 = first form 靈機一觸 ling4 gei1 jat1 zuk1 = flash of inspiration; the exclamation "Eureka!" 頭一次 tau4 jat1 ci3 = the first time 順帶一提 seon6 daai3 jat1 tai4 = mention by the way 一餐飯 jat1 caan1 faan6 = meal 一絲不掛 jat1 si1 bat1 gwaa3 = nude, bare 一日數起 jat1 jat6 sou3 hei2 = several happenings or times on one day 一於 jat1 jyu1 = determined; stern; decided; firm 粵 一哥 jat1 go1 = leader 一登龍門 jat1 dang1 lung4 mun4 = enter the dragon gate (hall of honor) 一檔子事 jat1 dong3 zi2 si6 = an affair; an event 抽一口煙 cau1 jat1 hau2 jin1 = to have a smoke 一毛錢 jat1 mou4 cin4*2 = pennyworth 一套杯碟 jat1 tou3 bui1 dip6*2 = a cup and saucer 亂作一團 lyun6 zok3 jat1 tyun4 = jumble 一式兩份 jat1 sik1 loeng5 fan6*2 = (in) duplicate 一個鐘 jat1 go3 zung1 = one hour 一朝 jat1 ziu1 = one day; once 牛一 ngau4 jat1 = birthday 粵 一步一步 jat1 bou6 jat1 bou6 = step by step 一無是處 jat1 mou4 si6 cyu3 = rubbish; without a single redeeming feature; devoid of any merit 一口煙 jat1 hau2 jin1 = a cigarette 一折 jat1 zit3 = 90% discount 一齊包 jat1 cai4 baau1 = pack together 最後一個 zeoi3 hau6 jat1 go3 = the last one (person) 最後一日 zeoi3 hau6 jat1 jat6 = the last day 敬你一杯 ging3 nei5 jat1 bui1 = "to us!" (a toast) 一雞死一雞鳴 jat1 gai1 sei2 jat1 gai1 ming4 = "one cock is dead, another one crows" 一直行 jat1 zik6 haang4 = to go straight (on) 收尾一個 sau1 mei5*1 jat1 go3 = the last one (e.g., person) 收尾一日 sau1 mei5*1 jat1 jat6 = the last day 三合一 saam1 hap6 jat1 = three-in-one; triple 一節 jat1 zit3 = a length (of something) 有一點 jau5 jat1 dim2 = there is a little..., there is some... 國 在一起 zoi6 jat1 hei2 = be together 國 一中一臺 jat1 zung1 jat1 toi4 = "one China, one Taiwan" (policy) 一串 jat1 cyun3 = strand 一九九七年 jat1 gau2 gau2 cat1 nin4 = the year 1997 一九四九年 jat1 gau2 sei3 gau2 nin4 = the year 1949 (Communist revolution) 一五一十 jat1 ng5 jat1 sap6 = (narrate) systematically and in full detail; count by fives or tens 一個中國政策 jat1 go3 zung1 gwok3 zing3 caak3 = one China policy 一側化 jat1 zak1 faa3 = lateralization 一億 jat1 jik1 = 100 million (100,000,000) 一切事物 jat1 cai3 si6 mat6 = everything 一匙 jat1 ci4/si4 = spoonful 一匹馬 jat1 pat1 maa5 = one horse 一千四百二十九 jat1 cin1 sei3 baak3 ji6 sap6 gau2 = 1429 一口 jat1 hau2 = readily; flatly (deny) 一吹 jat1 ceoi1 = puff 一周 jat1 zau1 = one week 一團 jat1 tyun4 = regiment 一天 jat1 tin1 = one day 國 一對 jat1 deoi3 = a couple, pair 一小時 jat1 siu2 si4 = one hour 一小時以後 jat1 siu2 si4 ji5 hau6 = a short time later 一小部分 jat1 siu2 bou6 fan6 = a small part, a small section 一局 jat1 guk6 = inning 一年半 jat1 nin4 bun3 = a year and a half 一年多 jat1 nin4 do1 = more than a year 一心一意 jat1 sam1 jat1 ji3 = intently 一服 jat1 fuk6 = dose 一望無際 jat1 mong6 mou4 zai3 = as far as the eye can see (lit: look afar no bound) 一氧化氮 jat1 joeng5 faa3 daam6 = nitric oxide 一氧化碳 jat1 joeng5 faa3 taan3 = carbon monoxide (CO) 一決雌雄 jat1 kyut3 ci1 hung4 = to have a show-down; to fight for mastery; to compete for a championship 一碗 jat1 wun2 = a bowl 一秘 jat1 bei3 = first secretary 一節詩 jat1 zit3 si1 = stanza 一線微光 jat1 sin3 mei4 gwong1 = gleam 一群 jat1 kwan4 = gang, regiment 一臂之力 jat1 bei3 zi1 lik6 = (lend) a helping hand 一致字 jat1 zi3 zi6 = consistent phonogram(s) 一致性 jat1 zi3 sing3 = consistency 一致性效應 jat1 zi3 sing3 haau6 jing3 = consistency effect 一致資源定址器 jat1 zi3 zi1 jyun4 ding6 zi2 hei3 = uniform resource locator (URL) 一般來說 jat1 bun1 loi4 syut3 = generally speaking 一般原則 jat1 bun1 jyun4 zak1 = general principle 一般性 jat1 bun1 sing3 = (in) general (terms); generalized 一角銀幣 jat1 gok3 ngan4*2 bai6 = dime 一身汗 jat1 san1 hon6 = sweating all over 一部分 jat1 bou6 fan6 = portion 一項 jat1 hong6 = an item, a thing 三位一體 saam1 wai6 jat1 tai2 = trinity (in Christianity) 三分之一 saam1 fan6 zi1 jat1 = one third 三合一疫苗 saam1 hap6 jat1 jik6 miu4 = DTP vaccination 不一 bat1 jat1 = to differ, to vary 國 不一樣 bat1 jat1 joeng6 = different, distinctive, unlike 國 不一而足 bat1 jat1 ji4 zuk1 = numerous; to be by no means an isolated case 國 不一致字 bat1 jat1 zi3 zi6 = inconsistent phonogram(s) 國 不免一死 bat1 min5 jat1 sei2 = mortal 國 不可一世 bat1 ho2 jat1 sai3 = consider oneself unexcelled in the world; be insufferably arrogant 國 不名一文 bat1 ming4 jat1 man4 = without a penny to one's name; penniless; stony-broke 國 不拘一格 bat1 keoi1 jat1 gaak3 = not stick to one pattern 國 不當一回事 bat1 dong3 jat1 wui4 si6 = not regard as a matter (of any importance) 國 不顧一切 bat1 gu3 jat1 cai3 = recklessly; reckless 國 一視同仁 jat1 si6 tung4 jan4 = to treat everyone the same 一溜煙 jat1 lau6 jin1 = in a flash, quickly 一瞥 jat1 pit3 = glance; glimpse 一號 jat1 hou6 = the first day of the month; number one 一觸即發 jat1 zuk1 zik1 faat3 = could happen at any moment; on the verge 七月一號 cat1 jyut6 jat1 hou6 = July 1 三月二十一號 saam1 jyut6 ji6 sap6 jat1 hou6 = March 21 一個對 jat1 go3 deoi3 = a whole 24 hours 粵 不敢越雷池一步 bat1 gam2 jyut6 leoi4 ci4 jat1 bou6 = dare not go one step beyond the prescribed limit 國 二十一世紀 ji6 sap6 jat1 sai3 gei3*2 = 21st century 二者之一 ji6 ze2 zi1 jat1 = either 五一 ng5 jat1 = 5-1 (May 1st) 春風一度 ceon1 fung1 jat1 dou6 = sexual intercourse 考第一 haau2 dai6 jat1 = to score first place in the examinations 九死一生 gau2 sei2 jat1 sang1 = a narrow escape from death 一夜情 jat1 je6 cing4 = one-night stand 一對一 jat1 deoi3 jat1 = one-to-one 吃一點點 hek3 jat1 dim2 dim2 = to peck 國 一句句 jat1 geoi3*2 geoi3 = every sentence of 全場一致 cyun4 coeng4 jat1 zi3 = unanimous 再一次 zoi3 jat1 ci3 = again 大一些 daai6 jat1 se1 = a bit bigger 懲一儆百 cing4 jat1 ging2 baak3 = to punish one to warn a hundred; make an example of someone 第一夫人 dai6 jat1 fu1 jan4 = First Lady (wife of US president) 一團糟 jat1 tyun4 zou1 = chaos; a complete mess 一條條 jat1 tiu4*2 tiu4 = strip by strip 阿森一族 aa3 sam1 jat1 zuk6 = "The Simpsons" 一事無成 jat1 si6 mou4 sing4 = completely without success 不一致 bat1 jat1 zi3 = inconsistent 國 一邊...一邊 jat1 bin1 ...jat1 bin1 = on one hand...on the other hand 比一比 bei2 jat1 bei2 = to make a comparison; to engage in a contest 第一個層次 dai6 jat1 go3 cang4 ci3 = the first stage 重新統一 cung4 san1 tung2 jat1 = [n] reunification, reunion 拎他一把 ning4 taa4 jat1 baa2 = to lend a helping hand 粵 皆同一體 gaai1 tung4 jat1 tai2 = all belong to one body, part of a whole 國 一拍兩散 jat1 paak3 loeng5 saan3 = to sever relations, part on bad terms, two people dissolve a partnership 一盤水 jat1 pun4 seoi2 = "a trayful of water" (a lot of money, $10000HK) 粵 一姐 jat1 ze2*1 = number one (female film star) 粵 一鑊粥 jat1 wok6 zuk1 = in a complete mess 粵 一鑊泡 jat1 wok6 pou5 = in a complete mess; in an awful state; confusion ensues 粵 一鑊 jat1 wok6 = a course; a turn (lit., "one wok") 一隻狗噉 jat1 zek3 gau2 gam2 = like a dog (metaphor for difficult labours) 粵 (common formation) 包埋一齊 baau1 maai4 jat1 cai4 = to pack together 粵 以防萬一 ji5 fong4 maan6 jat1 = Just in case (start to an if/then type sentence); guard against unexpected (idiom) 一齊發射的 jat1 cai4 faat3 se6 dik1 = volleys of 國 七十一便利店 cat1 sap6 jat1 bin6 lei6 dim3 = 7-Eleven convenience stores 一時衝動 jat1 si4 cung1 dung6 = on impulse 一段影片 jat1 dyun6 jing2 pin3*2 = footage 戰爭一觸即發的地點 zin3 zang1 jat1 zuk1 zik1 faat3 dik1 dei6 dim2 = hot spot 冷笑一聲 laang5 siu3 jat1 seng1 = to laugh sardonically or sneer 一字馬 jat1 zi6 maa5 = Front Splits 聽君一席話,勝讀十年書 ting3 gwan1 jat1 zik6 waa6, sing3 duk6 sap6 nin4 syu1 = Listening to what you said is better than studying for 10 years 企埋一齊 kei5 maai4 jat1 cai4 = standing together 粵 一日為師,終身為師 jat1 jat6 wai4 si1 zung1 san1 wai4 si1 = once a teacher, a teacher for life 一日為師,終身為父 jat1 jat6 wai4 si1 zung1 san1 wai4 fu6 = Even if someone is your teacher for only a day, you should regard him like your father for the rest of your life 三個臭皮匠,勝過一個諸葛亮 saam1 go3 cau3 pei4 zoeng6 sing3 gwo3 jat1 go3 zyu1 got3 loeng6 = two heads are better than one 孖一 maa1 jat1 = double ones 粵 百分之一百 baak3 fan6 zi1 jat1 baak3 = one hundred percent; totally (effective) 一四 jat1 sei3 = the 14K triad society 一個中國 jat1 go3 zung1 gwok3 = "one China" (in the sense of Chinese politics) 一舊水 jat1 gau6 seoi2 = slang for $100HK 粵 一撇水 jat1 pit3 seoi2 = $1000 粵 一草 jat1 cou2 = $10HK (lit., "grass", 草 is $10HK) 粵 一皮 jat1 pei4 = $1HK (not to be confused with 一皮嘢) 粵 一皮嘢 jat1 pei4 je5 = $10000HK (not to be confused with 一皮) 粵 頭一胎 tau4 jat1 toi1 = [n] the first (unborn) child 頭一日 tau4 jat1 jat6 = [n] the first day 頭一 tau4 jat1 = number one (第一); the first 一如既往 jat1 jyu4 gei3 wong5 = [adv] just as in the past; as before 一意 jat1 ji3 = focus; with complete devotion; stubbornly 一類 jat1 leoi6 = same type 一體 jat1 tai2 = one body 一檔 jat1 dong3 = first class ("A" grade) 一輪嘴 jat1 leon4*2 zeoi2 = keep talking and talking in a fast speed 粵 不堪一擊 bat1 ham1 jat1 gik1 = unable to bear a single blow 國 一言不發 jat1 jin4 bat1 faat3 = not say a word; keep one's mouth shut 國 一不做,二不休 jat1 bat1 zou6 ,ji6 bat1 jau1 = carry the thing through; whatever the consequences; in for a penny; in for a pound 國 一絲不苟 jat1 si1 bat1 gau2 = not be the least bit negligent; be scrupulous about every detail; be conscientious and meticulous 一目了然 jat1 muk6 liu5 jin4 = be clear at a glance 國 一步一個腳印兒 jat1 bou6 jat1 go3 goek3 jan3 ji4 = every step leaves its print (work steadily and make solid progress) 國 一丁點兒 jat1 ding1 dim2 ji4 = a wee bit 國 一個心眼兒 jat1 go3 sam1 ngaan5 ji4 = have one's heart set on sth; devotedly; stubbornly; be of one mind 國 一字兒 jat1 zi6 ji4 = in a row; in a line 國 對立統一 deoi3 laap6 tung2 jat1 = [philosophy] unity of opposites (common formation) 第一世界 dai6 jat1 sai3 gaai3 = the first world (composed of the superpowers) (common formation) 一年生 jat1 nin4 saang1 = [botany] annual 一年生植物 jat1 nin4 saang1 zik6 mat6 = [botany] annual plant; annual 一線光明 jat1 sin3 gwong1 ming4 = a ray of light (common formation) 一線希望 jat1 sin3 hei1 mong6 = a gleam of hope (common formation) 第一線 dai6 jat1 sin3 = forefront; front line; first line (common formation) 三個女人一個墟 saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 = 3 women noisy like a market 粵 單打一 daan1 daa2 jat1 = concentrate on one thing only; have a one-track mind 好一個 hou2 jat1 go3 = what a 必有一失 bit1 jau5 jat1 sat1 = there is a certain error to be made 第一手 dai6 jat1 sau2 = firsthand 第一把手 dai6 jat1 baa2 sau2 = first in command; number one man; a person holding primary responsibility 九九歸一 gau2 gau2 gwai1 jat1 = when all is said and done; in the last analysis; after all 每一個人 mui5 jat1 go3 jan4 = everybody 面目一新 min6 muk6 jat1 san1 = take on an entirely new look; present a completely new appearance; assume a new aspect 漆黑一團 cat1 hak1 jat1 tyun4 = pitch-dark; be entirely ignorant of; be in the dark 一世人 jat1 sai3 jan4 = one's whole life; a lifetime 粵 一生人 jat1 sang1 jan4 = one's whole life 統一戰線 tung2 jat1 zin3 sin3 = united front 多此一問 do1 ci2 jat1 man6 = to ask about something one already knows 第一圈 dai6 jat1 hyun1 = first round 一刻千金 jat1 hak1 cin1 gam1 = every minute is precious 一味遷就 jat1 mei6*2 cin1 zau6 = make endless concessions; make one concession after another 一回事 jat1 wui4 si6 = one and the same (thing); one thing 一國三公 jat1 gwok3 saam1 gung1 = a state with three rulers (divided leadership) 一團和氣 jat1 tyun4 wo4 hei3 = keep on good terms with everyone at the expense of principle; keep on the right side of everyone 一團漆黑 jat1 tyun4 cat1 haak1 = pitch dark, pitch black (utterly hopeless) 一報還一報 jat1 bou3 waan4 jat1 bou3 = retribution paid out in kind 一心一德 jat1 sam1 jat1 dak1 = be of one heart and one mind 一手包辦 jat1 sau2 baau1 baan6 = keep everything in one's own hands; take everything on oneself 一把手 jat1 baa2 sau2 = a party to an undertaking; a member; a hand; a good hand 一整天 jat1 zing2 tin1 = daylong 國 一日三秋 jat1 jat6 saam1 cau1 = one day (away from a dear one) seems like three years 一時一刻 jat1 si4 jat1 hak1 = for a single moment; at any time 一本正經 jat1 bun2 zing3 ging1 = in all seriousness; in dead earnest 一東一西 jat1 dung1 jat1 sai1 = one east, one west; poles apart 一棍子打死 jat1 gwan3 zi2 daa2 sei2 = knock sb down at one stroke; finish off with one blow; completely negate 一氣 jat1 hei3 = at one go; without a break; at a stretch; of the same gang; a spell; a fit 一滴水 jat1 dik6 seoi2 = a drop of water (common formation) 一無所有 jat1 mou4 so2 jau5 = not own a thing in the world; not have a thing to one's name; penniless 一筆抹殺 jat1 bat1 mut3 saat3 = blot out at one stroke; condemn out of hand; totally negate 一統天下 jat1 tung2 tin1 haa6 = unify the whole country 一線 jat1 sin3 = a ray of; a gleam of 一肚子 jat1 tou5 zi2 = skinful; a lot of 一舉成名 jat1 geoi2 sing4 ming4 = become famous overnight; achieve instant fame 一般見識 jat1 bun1 gin3 sik1 = normal, common (negative) 一言一行 jat1 jin4 jat1 hang4 = every word and deed 一陣子 jat1 zan6 zi2 = a period of time 同一鼻孔出氣 tung4 jat1 bei6 hung2 ceot1 hei3 = breathe through the same nostrils (sing the same tune) 想一想 soeng2 jat1 soeng2 = think about it 第一發球員 dai6 jat1 faat3 kau4 jyun4 = first server (in a ballgame) (common formation) 第一季度 dai6 jat1 gwai1 dou6 = first quarter (of a year) (common formation) 一時糖黐豆 jat1 si4 tong4 ci1 dau6*2 = sometimes (people) are very close 粵 一時水摳油 jat1 si4 seoi2 kau1 jau4 = sometimes (people) are very angry with each other 粵 安全第一 on1 cyun4 dai6 jat1 = Safety First (common formation) 一分 jat1 fan1 = a minute, a penny, a part, etc. 打成一片 daa2 sing4 jat1 pin3 = identify with 坐這山望那山一事無成 zo6 ze5 saan1 mong6 naa5 saan1 jat1 si6 mou4 sing4 = sitting on this hill, looking over to another hill won't accomplish anything. 國 鳳姐一樓一 fung6 ze2 jat1 lau4 jat1 = a one-woman brothel 粵 貴一貴 gwai3 jat1 gwai3 = no matter how expensive 粵 白領一族 baak6 leng5 jat1 zuk6 = a white collar worker 邊一個 bin1 jat1 go3 = which one; who 粵 炒埋一碟 caau2 maai4 jat1 dip6 = a smash up, a beat up; to be involved in a serious car crash 粵 一把火 jat1 baa2 fo2 = angry; angered, filled with hate 一便 jat1 bin6 = one side is... 一沉百踩 jat1 cam4 baak3 caai2 = "one sinks, one hundred step on" (metaphor: that who loses power gets bullied by everyone) 一次起;兩次止 jat1 ci3 hei2 ;loeng5 ci3 zi2 = can do once, and not again 一個巴仙 jat1 go3 baa1 sin1 = percentile (百分之一), one percent 一腳踢 jat1 goek3 tek3 = to single-handledly oversee a project entirely 粵 一口價 jat1 hau2 gaa3 = price is set firm; cannot haggle for sth 粵 一殼眼淚 jat1 hok3 ngaan5 leoi6 = tearful, eyes brimming with tears 一轆木 jat1 luk1 muk6 = stiff/wooden in speech; mumbling; stammering 一轆木噉 jat1 luk1 muk6 gam2 = rather dull, simple, stupid 粵 一面屁 jat1 min6 pei3 = feel humiliated 粵 一眼關七 jat1 ngaan5 gwaan1 cat1 = considering the many aspects of a situation; "on the look out" 一身蟻 jat1 san1 ngai5 = annoying; troublesome; in serious trouble 一手一腳 jat1 sau2 jat1 goek3 = to work alone; to be on one's own 粵 一梯兩伙 jat1 tai1 loeng5 fo2 = a dwelling with two flats one on each side of a stairwell 一頭半個月 jat1 tau4 bun3 go3 jyut6 = approximately half of a lunar cycle 一頭煙 jat1 tau4 jin1 = at loose ends; not know what to do; confused 一天光晒 jat1 tin1 gwong1 saai3 = things have made a turn for the better 一條氣 jat1 tiu4 hei3 = in one breath; ceaselessly; without a break 粵 一條冷 jat1 tiu4 laang5*1 = the lone guy 粵 一點也不 jat1 dim2 jaa5 bat1 = [adv] noways; nowise (common formation) 專心一意 zyun1 sam1 jat1 ji3 = to concentrate on (common formation) 第一產業 dai6 jat1 caan2 jip6 = primary sector of industry (common formation) 統一發票 tung2 jat1 faat3 piu3 = invoice (common formation) 缺一不可 kyut3 jat1 bat1 ho2 = none is dispensable 一技旁身 jat1 gei6 pong4 san1 = one skill to survive 一眼擸晒 jat1 ngaan5 laap3 saai3 = take in everything at a glance 粵 孤注一擲 gu1 zyu3 jat1 zaak6 = to put all one's eggs in one basket 一式三份 jat1 sik1 saam1 fan6 = in triplicate (common formation) 一次過付款 jat1 ci3 gwo3 fu6 fun2 = pay by lump sum (common formation) 一大早 jat1 daai6 zou2 = very early in the morning 一手遮天 jat1 sau2 ze1 tin1 = hide the truth from the masses 男人四十一枝花,女人四十爛茶渣 naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves 一筆抹煞 jat1 bat1 mut3 saat3 = reject offhand (common formation) 一唔係 jat1 m4 hai6 = otherwise 粵 一嘢 jat1 je5 = in a short while 粵 一張嘢 jat1 zoeng1 je5 = one yuan; one dollar 粵 一戙都冇 jat1 dung6 dou1 mou5 = completely defeated; no pile of money left (in gambling) 粵 一句鐘 jat1 geoi3 zung1 = an hour 一住 jat1 zyu6 = since (also 一自…) 一路路 jat1 lou6 lou6 = gradually 一粒神 jat1 lap1 san4*2 = ten cents 一凹一凸 jat1 nap1 jat1 dat6 = uneven, bumpy, difficult 一鑊熟 jat1 wok6 suk6 = nothing left; completely destroyed 一時時 jat1 si4*2 si4 = for a while (contraction of 一時一時) 一本通書睇到老 jat1 bun2 tung1 syu1 tai2 dou3 lou5 = rigid, inflexible (in one's views) 粵 一碟齋 jat1 dip6 zaai1 = confusion, chaos 一嚿飯 jat1 gau6 faan6 = an idiot (lit., "a lump of rice") 粵 一頸血 jat1 geng2 hyut3 = to lose a lot of money (lit., "one's neck bleeds") 一句講晒 jat1 geoi3 gong2 saai3 = indicates that one should quit stalling and get to the point 粵 一樂也 jat1 lok6 jaa5 = peacefully happy 一仆一碌 jat1 puk1 jat1 luk1 = in a great hurry (lit., "rolling and falling") 粵 一身債 jat1 san1 zaai3 = a lot of debt 一時間 jat1 si4 gaan1 = at that instant 粵 一天都光晒 jat1 tin1 dou1 gwong1 saai3 = the problem has been completely solved (passed) 一條數 jat1 tiu4 sou3 = one and the same (thing); one thing 一肚氣 jat1 tou5 hei3 = to be angry 一隻屐 jat1 zek3 kek6 = to work very hard (lit., "a single clog") 一隻牛 jat1 zek3 ngau4 = a head of cattle 一枝公 jat1 zi1 gung1 = one person by himself 一竹篙打死一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 sei2 jat1 syun4 jan4 = blanket condemnation of a group for one person's mistake 一竹篙打沉一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 cam4 jat1 syun4 jan4 = someone who generalises someone, "to tar everyone with the same brush" 一成不變 jat1 sing4 bat1 bin3 = never change; fixed; stubborn; invariable 一針見血 jat1 zam1 gin3 hyut3 = to the point; exactly right 一講曹操,曹操就到 jat1 gong2 cou4 cou1, cou4 cou1 zau6 dou3 = speak of the devil; Speak of the Devil and he shall come 一場歡喜一場空 jat1 coeng4 fun1 hei2 jat1 coeng4 hung1 = you think something good is going to happen, but then you're disappointed because your expectations are not fulfilled 哪一個 naa5 jat1 go3 = which one; who 國 邊一位 bin1 jat1 wai6*2 = (polite) which one; who 粵 哪一位 naa5 jat1 wai6*2 = (polite) which one; who 國 邊一便 bin1 jat1 bin6 = which side? 粵 哪一邊 naa5 jat1 bin1 = which side? 國 一夫多妻制 jat1 fu1 do1 cai1 zai3 = polygamy (lit., "one husband, many wives system") 一代宗師 jat1 doi6 zung1 si1 = a great master (in martial arts) 有冇加一呀 jau5 mou5 gaa1 jat1 aa3 = is 10% service charge included? 粵 一擲千金 jat1 zaak6 cin1 gam1 = stake a thousand pieces of gold in one throw; spend money like water 得一想二 dak1 jat1 soeng2 ji6 = greedy 一時一樣 jat1 si4 jat1 joeng6 = always changing 粵 一片空白 jat1 pin3 hung1 baak6 = an totally blank space 一塌糊塗 jat1 taap3 wu4 tou4 = one big mess; everything in disarray 一碌杉 jat1 luk1 caam3 = stupid person 粵 舉一反三 geoi2 jat1 faan2 saam1 = take one example and apply to many others 正一 zing3 jat1 = really, true, real 粵 一次性 jat1 ci3 sing3 = single-use (product); non-reusable, non-recyclable 天下第一 tin1 haa6 dai6 jat1 = the first / the best under heaven 一分錢一分貨 jat1 fan1 cin4 jat1 fan1 fo3 = you get what you pay for; value for money 唔怕一萬,只怕萬一 m4 paa3 jat1 maan6, zi2 paa3 maan6 jat1 = don't be so confident 粵 一往情深 jat1 wong5 cing4 sam1 = be passionately devoted; be head over heels in love 跣咗一跤 sin3 zo2 jat1 gaau1 = slip and fall 粵 一夫一妻制 jat1 fu1 jat1 cai1 zai3 = monogamy (lit., "one husband one wife system") 一分子 jat1 fan6 zi2 = quota 一分為二 jat1 fan6 wai4 ji6 = one divides into two 一分錢 jat1 fan6 cin4 = cent, penny; red cent 一劑 jat1 zai6 = a dose of, potion 一唱一和 jat1 coeng3 jat1 wo6 = sing a duet with sb.; sing the same tune; echo each other 一夫一妻 jat1 fu1 jat1 cai1 = monogamy 一夫多妻 jat1 fu1 do1 cai1 = polygamy; polygyny 一妻制 jat1 cai1 zai3 = monogamy 一妻多夫 jat1 cai1 do1 fu1 = polyandry; polygamy 一妻多夫制 jat1 cai1 do1 fu1 zai3 = polyandry 一定會 jat1 ding6 wui5 = to be certain of; to be bound to 一席話 jat1 zik6 waa6 = what is said during a conversation; an utterance 一年半載 jat1 nin4 bun3 zoi2 = a year or so; in about a year 一房一廳 jat1 fong4*2 jat1 teng1 = one bedroom and one living room 一手交錢 jat1 sau2 gaau1 cin4*2 = collect on delivery, payment: hand over the money with one hand, get the goods with the other hand 一擁而上 jat1 jung2 ji4 soeng5 = rush up in a crowd 一朝一夕 jat1 ziu1 jat1 zik6 = in one morning or evening; overnight; in one day 一朝被蛇咬 jat1 ziu1 bei6 se4 ngaau5 = one bitten by the snake fears the snake; a burnt child dreads the fire 一氧化碳中毒 jat1 joeng5 faa3 taan3 zung3 duk6 = carbon monoxide poisoning 一物降一物 jat1 mat6 hong4 jat1 mat6 = there is always one thing to conquer another; everything has its vanquisher 一畫 jat1 waak6 = brushstroke 一躍 jat1 joek6 = per saltum; with a leap; by fits and bounds 下一代 haa6 jat1 doi6 = the next generation 下一步 haa6 jat1 bou6 = the next step 二分之一 ji6 fan6 zi1 jat1 = one-half 千分之一 cin1 fan6 zi1 jat1 = one in a thousand 千載一時 cin1 zoi2 jat1 si4 = (of an opportunity) only once in a thousand years/golden 大吃一驚 daai6 hek3 jat1 geng1 = jump out of one's skin; be astonished 一夫當關 jat1 fu1 dong1 gwaan1 = one strong man stands in the way full of valor and vigor 一馬當先 jat1 maa5 dong1 sin1 = take the lead; be in the forefront 一脈相傳 jat1 mak6 soeng1 cyun4 = can be traced to the same origin 一脈相承 jat1 mak6 soeng1 sing4 = come down in one continuous line; can be traced to the same origin 一目十行 jat1 muk6 sap6 hong4 = take in ten lines in a single glance; to read rapidly 一盤散沙 jat1 pun4 saan2 saa1 = (like) a sheet of loose sand, in a state of disunity 一相情願 jat1 soeng1 cing4 jyun6 = variant of 一厢情願 一掃而空 jat1 sou3 ji4 hung1 = make a clean sweep of 目空一切 muk6 hung1 jat1 cai3 = consider everybody and everything beneath one's notice; be supercilious 一言為定 jat1 jin4 wai4 ding6 = that's settled then; it's a deal! 喊到一句句 haam3 dou3 jat1 geoi3*2 geoi3 = wailing 粵 一人做事一人當 jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 = One should answer for what one does oneself 傾一傾 king1 jat1 king1 = to chat 粵 二合一洗衣乾衣機 ji6 hap6 jat1 sai2 ji1 gon1 ji1 gei1 = two-in-one washer and dryer; a washer/dryer combo (common formation) 一夜夫妻百日恩 jat1 je6 fu1 cai1 baak3 jat6 jan1 = one night of a husband-wife relationship means the bond for all their life 耳目一新 ji5 muk6 jat1 san1 = a breath of fresh air 衰十一 seoi1 sap6 jat1 = to have sex with a minor; to be convicted of having sex with a minor 粵 十一奉獻 sap6 jat1 fung6 hin3 = tithes, offerings 喺返埋一齊 hai2 faan1 maai4 jat1 cai4 = get back together (couples) 粵 一樓一鳳 jat1 lau4 jat1 fung6 = a one-woman brothel 一日不見如隔三秋 jat1 jat6 bat1 gin3 jyu4 gaak3 saam1 cau1 = one day (away from a dear one) seems like three years 國 一毫 jat1 hou4 = a dime, one-tenth of a HK dollar, 0.1元 粵 人一世物一世 jan4 jat sai3 mat6 jat1 sai3 = try everything, look at life with different viewpoints, and enjoy life 粵 獨沽一味 duk6 gu1 jat1 mei6*2 = concentrating on the one and the same thing 粵 其中之一 kei4 zung1 zi1 jat1 = one of, one of them 一站式 jat1 zaam6 sik1 = one-stop 一見鍾情 jat1 gin3 zung1 cing4 = to fall in love at first sight 三分之一強 saam1 fan6 zi1 jat1 koeng4 = more than a third (common formation) 二分之一強 ji6 fan6 zi1 jat1 koeng4 = more than half (common formation) 一腳踏兩條船 jat1 goek3 daap6 loeng5 tiu4 syun4 = being double-minded 一舊飯 jat1 gau6 faan6 = a stupid idiot (lit., "an old lump of rice") 粵 一隻屐噉 jat1 zek3 kek6 gam2 = very laborious; dejected, crestfallen 粵 獨當一面 duk6 dong1 jat1 min6 = take charge of department or locality 一碌葛 jat1 luk1 got3 = a stupid person; an idiot; a fool 粵 一支公 jat1 zi1 gung1 = a single male 粵 一起嗌 jat1 hei2 aai3 = "let's shout together" (as a command to chant) 粵 一額汗 jat1 ngaak6 hon6 = an intense mood 粵 一樣米養百樣人 jat1 joeng6 mai5 joeng5 baak3 joeng6 jan4 = there are different kinds of people in the world 低低地躀一鋪 dai1 dai1 dei6*2 gwaan3 jat1 pou1 = swallow one's pride 粵 一路上 jat1 lou6 soeng6 = all the way 風靡一時 fung1 mei5 jat1 si4 = to be fashionable for awhile; a fad 第一版 dai6 jat1 baan2 = first edition 一丘之貉 jat1 jau1 zi1 hok6 = jackals from the same lair; birds of a feather 一貧如洗 jat1 pan4 jyu4 sai2 = penniless, in utter destitution 一刻鐘 jat1 hak1 zung1 = a quarter of an hour, fifteen minutes 柳暗花明又一村 lau5 am3 faa1 ming4 jau6 jat1 cyun1 = there is always other avenues, other way out 麻煩讓一讓 maa4 faan4 joeng6 jat1 joeng6 = excuse me, please (please scoot, step aside) 唔一定 m4 jat1 ding6 = not always, not necessarily 粵 一晃眼 jat1 fong2 ngaan5 = in a flash; in an instant; in the twinkling of an eye 一晃 jat1 fong2 = pass in a flash 國 一閃 jat1 sim2 = as quick as a flash, in an instant 一閃眼 jat1 sim2 ngaan5 = as quick as a flash, in an instant, in the twinkling of an eye 一鳴驚人 jat1 ming4 ging1 jan4 = (of an obscure person) amaze the world with a single brilliant feat 碰一鼻子灰 pung3 jat1 bei6 zi2 fui1 = to be snubbed; to meet with a rebuff 別具一格 bit6 geoi6 jat1 gaak3 = a distinct and unique style 一瞬 jat1 seon3 = an instant; a flash; the twinkling of an eye 一表人才 jat1 biu2 jan4 coi4 = striking appearance 話一聲 waa6 jat1 seng1 = to speak up; to speak out 粵 一日到黑 jat1 jat6 dou3 hak1 = all day long; always 粵 獨樹一幟 duk6 syu6 jat1 ci3 = to develop a distinctive character or feature 獨一無二 duk6 jat1 mou4 ji6 = unique; unparalleled; unmatched 阿一 aa3 jat1 = the top boss (lit., "Mr. One") 粵 阿一哥 aa3 jat1 go1 = a boss, a leader, a chief; the chief of police 粵 一元復始 jat1 jyun4 fuk1 ci2 = a new year, a new beginning 先一排 sin1 jat1 paai4 = not long ago; just before 粵 一網打盡 jat1 mong5 daa2 zeon6 = a clean sweep 天下烏鴉一般黑 tin1 haa6 wu1 aa1 jat1 bun1 hak1 = all bad people in the world are equally black 粵 一問三不知 jat1 man6 saam1 bat1 zi1 = ask a question and one claims complete ignorance 粵 笑一笑 siu3 jat1 siu3 = equivalent to "say cheese" 一失足成千古恨 jat1 sat1 zuk1 sing4 cin1 gu2 han6 = a moment's error can bring a lifelong regret 一頭半月 jat1 tau4 bun3 jyut6 = half a month or so 粵 一來 jat1 loi4 = firstly 慳得一蚊得一蚊 haan1 dak1 jat1 man1 dak1 jat1 man1 = [粵] saving money by the dollar 粵 一年到晚 jat1 nin4 dou3 maan5 = all year round 粵 各一 gok3 jat1 = one for each; one each 一命嗚呼 jat1 ming6 wu1 fu1 = breathe one's last 操一口 cou1 jat1 hau2 = speak (sth. in some language) 唔怕一萬,至怕萬一 m4 pa3 jat1 maan6, zi3 paa3 maan6 jat1 = one should no be worried about commonality, rather contingency 粵 不怕一萬,只怕萬一 bat1 paa3 jat1 maan6,zi2 paa3 maan6 jat1 = one should no be worried about commonality, rather contingency 百利無一害 baak3 lei6 mou4 jat1 hoi6 = only benefits with no harm 一了百了 jat1 liu5 baak3 liu5 = once and for all 一走了之 jat1 zau2 liu5 zi1 = to deal with problems by running away from them 功虧一簣 gung1 kwai1 jat1 gwai6 = fail to succeed for lack of a final effort 助一臂之力 zo6 jat1 bei3 zi1 lik6 = give a helping hand 一支乸 jat1 zi1 naa2 = (of a woman) be alone 粵 一言堂 jat1 jin4 tong4 = one person has the say; what i say goes 一弓射兩箭 jat1 gung1 se6 loeng5 zin3 = kill two birds with one stone (literally: shoot two arrows with one bow) 粵 一言難盡 jat1 jin4 naan4 zeon6 = it is a long story 一個餅印噉 jat1 go3 beng2 jan3 gam2 = to closely resemble each other; out of the same cookie cutter; a duplicate of 粵 十劃都未有一撇 sap6 waak6 dou1 mei6 jau5 jat1 pit3 = There is not the slightest sign of anything happening yet 粵 一言既出駟馬難追 jat1 jin4 gei3 ceot1 si3 maa5 naan4 zeoi1 = it is difficult to take back a promise 一廂情願 jat1 soeng1 cing4 jyun6 = one's own wishful thinking 二一添作五 ji6 jat1 tim1 zok3 ng5 = split evenly among two; 50-50 一兆 jat1 siu6 = one trillion; ten quadrillion 養兒一百歲,長憂九十九 joeng5 ji4 jat1 baak3 seoi3 coeng4 jau1 gau2 sap6 gau2 = parents worry about their children forever 一鋪機 jat1 pou1 gei1 = one round of (computer/arcade/video) game 粵 (common formation) 三低一高 saam1 dai1 jat1 gou1 = "three low, one hight" a medical prescription diet 殺一儆百 saat3 jat1 ging2 baak3 = punish one as an example to others 一將功成萬骨枯 jat1 zoeng3 gung1 sing4 maan6 gwat1 fu1 = What millions died that Caesar might be great 另一半 ling6 jat1 bun3 = other half 八一 baat3 jat1 = Eight One 一陣見 jat1 zan6 gin3 = see you in a moment 粵 一半一半 jat1 bun3 jat1 bun3 = half (and) half 一意孤行 jat1 ji3 gu1 hang4 = to be bent on having one's own way; stubborn in one's way 死路一條 sei2 lou6 jat1 tiu4 = one way to die 一凹一凸,終生結合 jat1 nap1 jat1 dat6 zung1 sang1 git3 hap6 = two individuals who complement each other with make lifetime partners 粵 此一時,彼一時 ci2 jat1 si4 bei2 jat1 si4 = times have changed; that was then, this is now 一病不起 jat1 beng6 bat1 hei2 = as soon as one is sick one is immediately bedridden; as soon as one gets sick one can get up 冰凍三尺,非一日之寒 bing1 dung3 saam1 cek3,fei1 jat1 jat6 zi1 hon4 = before sth. (trouble, problems etc.) comes to the surface it has been brewing for quite a while 一波未平,一波又起 jat1 bo1 mei6 ping4, jat1 bo1 jau6 hei2 = one (bad) thing happens after another; a succession of unfortunate events 忙到一頭煙 mong4 dou3 jat1 tau4 jin1 = extremely busy; to be swamped; to be up to one's ears with stuff to do 粵 一線曙光 jat1 sin3 cyu5 gwong1 = a gleam of hope 一半半 jat1 bun3*2 bun3 = half (and) half 天生一對 tin1 sang1 jat1 deoi3 = born to be together; a perfect couple; made for one another 一字不識 jat1 zi6 bat1 sik1 = illiterate; unable to read even on character (word) 一桿進洞 jat1 gon2 zeon3 dung6 = (golf) hole in one 一日都係... jat1 jat6 dou1 hai6 = it's all .... fault; ... is always the blame 粵 一言以蔽之 jat1 jin4 ji5 bai3 zi1 = to sum up in one word; in a word; in brief; 一塵不染 jat1 can4 bat1 jim5 = 1. spotless; speckless; spic and span 2. to maintain pure character; uphold personal integrit; uncontaminated by the world 一蹴而就 jat1 cuk1 ji4 zau6 = to reach one's goal in a single step 一夜成名 jat1 je6 sing4 ming4 = to become famous overnight; to rise to stardom quickly 無一倖免 mou4 jat1 hang6 min5 = no one is spared 煥然一新 wun6 jin4 jat1 san1 = to have taken on an completely new look; to have a bright, new appearance 一夕爆紅 jat1 zik6 baau3 hung4 = to rise to stardome overnight; to suddenly become famous 回眸一笑 wui4 mau4 jat1 siu3 = to glance back and smile 言行一致 jin4 hang4 jat1 zi3 = of one's words and actions to be consistent with each other 振臂一呼 zan3 bei3 jat1 fu1 = raise one's arm in a apeal for action; make an appeal for people to take action 一眨眼 jat1 zaam2 ngaan5 = eyewink; a very short time 一眼 jat1 ngaan5 = a glance 一時之氣 jat1 si4 zi1 hei3 = passing anger; momentary anger 百密一疏 baak3 mat6 jat1 so1 = to be very meticulous yet overlook or negelect one little detail 七個一皮 cat1 go3 jat1 pei4 = be in such a hurry that one messes things up; to be disarrayed; to be in disorder 粵 一句起,兩句止 jat1 geoi3 hei2, loeng5 geoi3 zi2 = unable to maintain a long conversation; unsociable 粵 唔聲唔聲,嚇人一驚 m4 seng1 m4 seng1, haak3 jan4 jat1 geng1 = to catch sb. by suprise; do sth. totally unexpected to the suprise of others 粵 一級片 jat1 kap1 pin3*2 = cat-I, category 1 film 一嚿雲 jat1 gau6 wan4 = not clear 粵 死牛一邊頸 sei2 ngau4 jat1 bin1 geng2 = stubborn, hardheaded, wilful 你做初一我做十五 nei5 zou6 co1 jat1 ngo5 zou6 sap6 ng5 = do me harm and I will return the favour 粵 多一事不如少一事 do1 jat1 si6 bat1 jyu4 siu2 jat1 si6 = the less trouble the better; avoid trouble as much a possible 兩男一女得個嬲字 leong5 naam4 jat1 neoi5 dak1 go3 nau1 zi6 = two guys and one girl means trouble (anger) 粵 心口一個勇字 sam1 hau2 jat1 go3 jung5 zi6 = brave; valiant; courageous 粵 老番睇榜第一 lou5 faan1 tai2 bong2 dai6 jat1 = to be positioned in last place; last place; come last 粵 棋高一着 kei4 gou1 jat1 zoek6 = one step ahead; get the upper hand 一決高低 jat1 kyut3 gou1 dai1 = to have a show-down; to fight for mastery; a decisive battle which will determine who's the best 一門五傑 jat1 mun4 ng5 git6 = a name for the five major swear words in Cantonese 粵 可一不可再 ho2 jat1 bat1 ho2 zoi3 = a one time opportunity; one only has one chance; once and never again 一支箭噉 jat1 zi1 zin3 gam2 = like an arrow; really fast 粵 一撻即着 jat1 taat3 zik1 zoek6 = one spark and the fire's blazing; for the flame of love to quickly ingnite 粵 一鋪清袋 jat1 pou1 cing1 doi6*2 = to use up all one's money in one game; empty one's pockets gambling; lose all one's money at once 粵 一鋪 jat1 pou1 = one game; one set; one round 粵 一啖 jat1 daam6 = one mouthful 粵 一嚿 jat1 gau6 = one piece; one chunk 粵 一橛 jat1 gyut6 = one section; one part; one length 粵 一拃 jat1 zaa6 = a bunch; a handful 粵 一次半次 jat1 ci3 bun3 ci3 = once or twice 粵 唔理三七二十一 m4 lei5 saam1 cat1 ji6 sap6 jat1 = no matter what 粵 統一銷售稅 tung2 jat1 siu1 sau6 seoi3 = HST; harmonized sales tax (HST) 搭十一號 daap3 sap6 jat1 hou6 = to go on foot; to walk 粵 一窮二白 jat1 kung4 ji6 baak6 = poor and broke; poverty-stricken 一顆中國心 jat1 fo2 zung1 gwok3 sam1 = a heart for China; a patriotic spirit/sentiments for China 嫣然一笑 jin1 jin4 jat1 siu3 = a charming smile 一干水 jat1 gon1 seoi2 = $1000 粵 高危一族 gou1 ngai4 jat1 zuk6 = those at high risk 粵 瞌一陣 hap1 jat1 zan6 = take a nap 粵 一方 jat1 fong1 = a party, one side, an area, a region 統一體 tung2 jat1 tai2 = entity 小菜一碟 siu2 coi3 jat1 dip6 = a piece of cake; a cinch 虛驚一場 heoi1 ging1 jat1 ceong4 = a false alarm 一國之君 jat1 gwok3 zi1 gwan1 = the king of a nation 終其一生 zung1 kei4 jat1 sang1 = for the rest of one's life; for one's whole life 網開一面 mong5 hoi1 jat1 min6 = let somebody off the hook 坐埋一條船 co5 maai4 jat1 tiu4 syun4 = be one the same boat together; be in the same situation as another person 粵 一山不能藏二虎 jat1 saan1 bat1 nang4 cong4 ji6 fu2 = this town ain't big enough for both of us 一本萬利 jat1 bun2 maan6 lei6 = make big profit of a small capital 一死了之 jat1 sei2 liu5 zi1 = to try to right a wrong or quit a score through death 一無所缺 jat1 mou4 so2 kyut3 = lack nothing 一家之主 jat1 gaa1 zi1 zyu2 = the head of the family 一躍而下 jat1 joek6 ji4 haa6 = leap down 年復一年 nin4 fuk6 jat1 nin4 = year after year 紅極一時 hung4 gik6 jat1 si4 = famous for a short period 百聞不如一見 baak3 man4 bat1 jyu4 jat1 gin3 = seeing is believing 一字批 jat1 zi6 pai1 = slotted screwdriver; slot-type screwdriver 粵 一嚿水 jat1 gau6 seoi2 = one hundred bucks 粵 萬無一失 maan6 mou4 jat1 sat1 = 100% sure; completely safe 一笑千金 jat1 siu3 cin1 gam1 = a gleaming or charming smile is priceless 一手造成 jat1 sau2 zou6 sing4 = to have caused single-handedly 一招半式 jat1 ziu1 bun3 sik1 = a few moves and stances (in kung fu) 一日千里 jat1 jat6 cin1 lei5 = rapid progress, one day a thousand li of distance 四海一家 sei3 hoi2 jat1 gaa1 = the world is a big family 值得一試 zik6 dak1 jat1 si3 = worth a try 一波三折 jat1 bo1 saam1 zit3 = calligraphic flourish with many twists (fig., many twists and turns) 一諾千金 jat1 nok6 cin1 gam1 = promise that must be kept 一般般 jat1 bun1 bun1 = passable, not too bad, so-so 一嚿嘢 jat1 gau6 je5 = (slang) HK$100 粵 勝人一籌 sing3 jan4 jat1 cau4 = to have an edge on sb. 一盅兩件 jat1 zung1 loeng5 gin6 = dim sum; one cup of tea and two pieces of dim sum 粵 鬆一口氣 sung1 jat1 hau2 hei3 = breathe a breath of relief 避得一時唔避得一世 bei6 dak1 jat1 si4 m4 bei6 dak1 jat1 sai3 = you might be able to avoid sth. for the moment but not for your whole life 粵 數一數二 sou2 jat1 sou2 ji6 = one of the top; one of the best 一場誤會 jat1 coeng4 ng6 wui6 = a misunderstanding 一時大意 jat1 si4 daai6 ji3 = a momentary lapse of reason 一鼓作氣 jat1 gu2 zok3 hei3 = 1. do sth. with vigor and in one go 2. start of strong but fail to follow through to the end 捏一把冷汗 nip6 jat1 baa2 laang5 hon6 = break out in a cold sweat (due to fear, tension or nervousness) 國 四二一家庭 sei3 ji6 jat1 gaa1 ting4 = 421 family 一目瞭然 jat1 muk6 liu5 jin4 = at a glance, be clear at a glance, very clear 眾口一詞 zung3 hau2 jat1 ci4 = all of one voice; unanimous 上班一族 soeng5 baan1 jat1 zuk6 = office workers; white-collar workers 棋差一着 kei4 caa1 jat1 zoek6 = take a wrong step; miscalculate 一體化 jat1 tai2 faa3 = integration; incorporation; unification 一人計短,二人計長 jat1 jan4 gai3 dyun2 ji6 jan4 gai3 coeng4 = two heads are better than one 一地兩檢 jat1 dei6 loeng5 gim2 = joint rail checkpoints (common formation) 一直往前 jat1 zik6 wong5 cin4 = straight ahead 一時之間 jat1 si4 zi1 gaan1 = at that very instant 粵 歡聚一堂 fun1 zeoi6 jat1 tong4 = together on a happy occasion 濟濟一堂 zai2 zai2 jat1 tong4 = many talented people under same roof 不妨一試 bat1 fong4 jat1 si3 = might as well have a try 天下烏鴉一樣黑 tin1 haa6 wu1 aa1 jat1 joeng6 hak1 = evil people are bad the world over 粵 講起嚟一疋布咁長 gong2 hei2 lai4 jat1 pat1 bou3 gam3 coeng4 = it is a long story to tell 粵 一見如故 jat1 gin3 jyu4 gu3 = hit it off right away 一不做二不休 jat1 bat1 zou6 ji6 bat1 jau1 = see sth through to the end 一海之隔 jat1 hoi2 zi1 gaak3 = within close proximity 一刀切 jat1 dou1 cit3 = across the board 粵 一𠹻風 jat1 zam6 fung1 = gust of wind 粵 冰山一角 bing1 saan1 jat1 gok3 = tip of the iceberg 滄海一粟 cong1 hoi2 jat1 suk1 = a drop in the ocean 貪一時之快 taam1 jat1 si4 zi1 faai3 = seek momentary satisfaction 一知半解 jat1 zi1 bun3 gaai2 = to have superficial knowledge 一片狼藉 jat1 pin3 long4 zik6 = a total mess 一家富貴 jat1 gaa1 fu3 gwai3 = the whole family prospers 一疋布咁長 jat1 pat1 bou3 gam3 coeng4 = it's a long story 粵 一帆風順 jat1 faan4 fung1 seon6 = smooth sailing ahead 一舉兩得 jat1 geoi2 loeng5 dak1 = killing two birds with one stone 一國兩制 jat1 gwok3 loeng5 zai3 = one country two systems; a massage parlor that offers both regular and sexual massage 第一時間 dai6 jat1 si4 gaan1*3 = immediately; right away 清一色 cing1 jat1 sik1 = (mahjong) pure/flush hand 一辣 jat1 laat6 = (mahjong) full house [alternate] 一砲多響 jat1 paau3 do1 hoeng2 = (mahjong) Multiple winners allowed 一台花 jat1 toi4 faa1 = (mahjong) whole set of flowers 一雀 jat1 zoek3*2 = (mahjong) four rounds (a full game) 三缺一 saam1 kyut3 jat1 = (mahjong) incomplete/3-player game 混一色 wan6 jat1 sik1 = (mahjong) semi-pure/mixed flush hand 字一色 zi6 jat1 sik1 = (mahjong) all honours hand [alternate] 一字咁淺 jat1 zi6 gam3 cin2 = as easy as ABC and 123 粵 經一事長一智 ging1 jat1 si6 zoeng2 jat1 zi3 = wisdom comes from experience 不顧一切地幹 bat1 gu3 jat1 cai3 dei6 gon3 = to do or die; to throw one's hat over the wall (in order to have to go get it) 國 靚到沊一聲 leng3 dou3 dam2 jat1 seng1 = very beautiful 粵 沊一聲 dam2 jat1 seng1 = with a splash 粵 單一 daan1 jat1 = single; only; sole 生物專一性 sang1 mat6 zyun1 jat1 sing3 = biospecificity 一般式 jat1 bun1 sik1 = [math] general form 一元方程 jat1 jyun4 fong1 cing4 = [math.] equation in one unknown 一次方程 jat1 ci3 fong1 cing4 = [math.] linear equation 唯一解 wai4 jat1 gaai2 = [math.] unique solution 第一性徵 dai6 jat1 sing3 zing1 = [bio.] primary sexual characteristic 約翰一書 joek3 hon6 jat1 syu1 = 1 John 統一招生 tung2 jat1 ziu1 saang1 = national unified entrance exam 一竹篙打晒一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 saai3 jat1 syun4 jan4 = someone who generalises someone, "to tar everyone with the same brush" 一個主權獨立的國家 jat1 go3 zyu2 kyun4 duk6 laap6 dik1 gwok3 gaa1 = an independent, sovereign country 國 七一效應 cat1 jat1 haau6 jing3 = "July 1 effect" 七一遊行 cat1 jat1 jau4 haang4 = the July 1 protest 三合一選舉 saam1 hap6 jat1 syun2 geoi2 = three-in-one election 新世界第一巴士服務有限公司 san1 sai3 gaai3 dai6 jat1 baa1 si6*2 fuk6 mou6 jau5 haan6 gung1 si1 = New World First Bus Services Ltd. 第一張個人專輯 dai6 jat1 zoeng1 go3 jan4 zyun1 cap1 = debut album 出前一丁 ceot1 cin4 jat1 ding1 = Demae Itcho (ramen with a spicy hot sesame oil taste) 一四三七 jat1 sei3 saam1 cat1 = code for "I love you forever" 關稅及貿易一般協定 gwaan1 seoi3 kap6 mau6 jik6 jat1 bun1 hip3 ding6 = General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 一三一四 jat1 saam1 jat1 sei3 = a pun on 一生一世 (a lifetime), lit., "1314" 一粒花 jat1 lap1 faa1 = a police inspector (based on badge appearance) 粵 統一碼 tung2 jat1 maa5 = Unicode 七一 cat1 jat1 = July 1 anniversary of the founding of the Communist Party of China (1921) 愛國統一戰線 oi3 gwok3 tung2 jat1 zin3 sin3 = patriotic united front (common formation) 打一巴掌 daa2 jat1 baa1 zoeng2 = to spank; to hit with the palm of the hand (common formation) 統一市場 tung2 jat1 si5 coeng4 = single market (common formation) 一級市場 jat1 kap1 si5 coeng4 = primary market (common formation) 一線員工 jat1 sin3 jyun4 gung1 = worker at the production line (common formation) 一擔擔 jat1 daam3 daam1 = birds of a feather 粵 一覽無遺 jat1 laam5 mou4 wai4 = in full view 第一商業銀行 dai6 jat1 soeng1 jip6 ngan4 hong4 = First Commercial Bank (common formation) 第一太平銀行有限公司 dai6 jat1 taai3 ping4 ngan4 hong4 jau5 haan6 gung1 si1 = First Pacific Bank Limited (common formation) 芝加哥第一國民銀行 zi1 gaa1 go1 dai6 jat1 gwok3 man4 ngan4 hong4 = First National Bank of Chicago (common formation) 國家一級保護 gwok3 gaa1 jat1 kap1 bou2 wu6 = first-grade State protection (common formation) 一抽二㨢 jat1 cau1 ji6 nang3 = carrying big parcels and small bags 粵 一山還有一山高 jat1 saan1 waan4 jau5 jat1 saan1 gou1 = there are always someone better than you 一些些 jat1 se1 se1 = a little , a few , some [Syn.]: 一些 , 一點點 唔好為咗一棵樹,而放棄成個森林 m4 hou2 wai6 zo2 jat1 po1 syu6, ji4 fong3 hei3 seng4 go3 sam1 lam4 = don't focus on only one girl, hence give up other girls 粵 第一城 dai6 jat1 sing4 = Grand Epoch City (1/6 model of old Beijing); City One residential area in Sha Tin 一箭雙雕 jat1 zin3 soeng1 diu1 = to do two things in one stroke 一級方程式 jat1 kap1 fong1 cing4 sik1 = Formula One 略知一二 loek6 zi1 jat1 ji6 = smatter; have a smattering of 大前研一 daai6 cin4 ngaan4 jat1 = Kenichi Ohmae 南柯一夢 naam4 o1 jat1 mung6 = Nanke dream (an illusory joy, a fond dream) 一籌莫展 jat1 cau4 mok6 zin2 = to be without a plan or strategy to employ 一蹶不振 jat1 kyut3 bat1 zan3 = collapse following a single setback 緣慳一面 jyun4 haan1 jat1 min6 = only have the opportunity to meet a person once 一失足千古恨 jat1 sat1 zuk1 cin1 gu2 han6 = a single mistake can cause eternal regret 莞爾一笑 wun5 ji5 jat1 siu3 = to put on a smile 孑然一身 kit3 jin4 jat1 san1 = to be all alone; to be lonely 百尺竿頭更進一步 baak3 cek3 gon1 tau4 gang3 zeon3 jat1 bou6 = even a 100 foot stalk of bamboo can progress one more step 沆瀣一氣 hong4 haai6 jat1 hei3 = (often used in a negative sense) two birds of the same feather get together; of two people with similar tastes and interest to make friend with each other 闃無一人 gwik1 mou4 jat1 jan4 = absolutely no one around; not a soul to be seen 一派胡言 jat1 paai3 wu4 jin4 = a pack of lies 諗深一層 nam2 sam1 jat1 cang4 = on second thoughts 粵 一親香澤 jat1 can1 hoeng1 zaak6 = to draw near to a woman; take advantage of a woman 粵 一親芳澤 jat1 can1 fong1 zaak6 = to draw near to a woman; take advantage of a woman 一暴十寒 jat1 buk6 sap6 hon4 = to work for a bit then skimp; sporadic effort 一時口快 jat1 si4 hau2 faai3 = a slip of the tongue 奄奄一息 jim1 jim1 jat1 sik1 = on one's last breath; on the verge of dying 一氣呵成 jat1 hei3 ho1 sing4 = accomplish sth. in one go 一髮千鈞 jat1 faat3 cin1 gwan1 = to hang by a thread; be in a precarious situation 一錘定音 jat1 ceoi4 ding6 jam1 = make final decision 一戰定江山 jat1 zin3 ding6 gong1 saan1 = win the ultimate prize in a single event 色字頭上一把刀 sik1 zi6 tau4 soeng6 jat1 baa2 dou1 = danger may lurk behind seduction from women 唔死一身潺 m4 sei2 jat1 san1 saan4 = be in real great trouble 粵 靈機一動 ling4 gei1 jat1 dung6 = a flash of inspiration 國 一帶一路 jat1 daai3 jat1 lou6 = One Belt, One Road 十年唔逢一閏 sap6 nin4 m4 fung4 jat1 jeon6 = once in a blue moon 粵 一哭二鬧三上吊 jat1 huk1 ji6 naau6 saam1 soeng5 diu3 = throw a tantrum; make a terrible scene 聖哲瑪里琪第一式 sing3 zit3 maa5 lei5 kei4 dai6 jat1 sik1 = [yoga] Marichyasana II, Sage Marichi's Pose II 戰士第一式 zin3 si6 dai6 jat1 sik1 = [yoga] Virabhadrasana I, Warrior I 身軀轉動第一式 san1 keoi1 zyun3*2 dung6 dai6 jat1 sik1 = [yoga] Bharadvajasana I, Sage Bharadvaja's Pose I 第一太平有限公司 dai6 jat1 taai3 ping4 jau5 haan6 gung1 si1 = First Pacific Co. Ltd. 台灣第一夫人 toi4 waan1 dai6 jat1 fu1 jan4 = Taiwan's First Lady 浙江第一銀行 zit3 gong1 dai6 jat1 ngan4 hong4 = Chekiang First Bank Ltd. 第一太平銀行 dai6 jat1 taai3 ping4 ngan4 hong4 = First Pacific Bank Ltd. 第一訴訟法院 dai6 jat1 sou3 zung6 faat3 jyun6*2 = the Court of First Instance 蔡一傑 coi3 jat1 git6 = Remus Choy 蔡一智 coi3 jat1 zi3 = Calvin Choy 川崎淳一 cyun1 kei1 seon4 jat1 = Jun-ichi Kawasaki 達明一派 daat6 ming4 jat1 paai3 = Tat Ming Pair 非洲統一組織 fei1 zau1 tung2 jat1 zou2 zik1 = the Organization of African Unity (OAU) |
||
Showing 10 of 172 examples containing 一
我買咗一梳蕉 粵
I bought a hand of bananas. [Lit. I buy already one hand bananas. ['Hand' is another term for 'bunch'.]]
我一點喺灣仔食晏。 粵
Show all 172 examplesI have lunch in Wanchai at 1:00 p.m. ["People + time + place + action" is one of the most common sentence patterns in Cantonese.] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |