|
||
人 | ||
jan4
|
||
[1] person; people; human being [2] everybody; each; all [3] grown-up; adult; manhood [4] persons of a certain kind [5] a person's character, reputation, etc [6] a person's physical or mental condition [7] manpower; staff; human resources Stroke count: 2
Level: 1
Radical: 亻 (#9)
This character is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |
||
人 | ||
Don't confuse with: 入八儿 |
||
This word has been viewed 49130 times since 30th Oct 2012, was added by sheik on 18th Mar 2007 21:22 and last edited on 24th Jun 2012 03:44 |
||
|
||
Sponsors: One-on-One Online Chinese Tutoring | Chinese Language | Spanish Language Studying in China | Learn Chinese in China | Learn Mandarin in China | Chinese School | Mandarin lessons in London |
||
收件人 sau1 gin6 jan4 = recipient (of mail) 舉人 geoi2 jan4 = graduate; successful candidate in the imperial provincial examination 旁人 pong4 jan4 = other people; bystanders; onlookers; outsiders 安人 on1 jan4 = to pacify the people / landlady (old) / wife of 員外|员外, landlord 大人 daai6 jan4 = adult; Your Honour 人生 jan4 sang1 = life 人口 jan4 hau2 = population 日本人 jat6 bun2 jan4 = Japanese person 女人 neoi5 jan4*2 = woman; girl 男人 naam4 jan4*2 = man 行人 hang4 jan4 = passers-by, pedestrians 夫人 fu1 jan4/4*2 = wife (another man's ); madam 人魚 jan4 jyu4 = Mermaid; Merman 美人魚 mei5 jan4 jyu4 = Mermaid (Beautiful) 雪人 syut3 jan4 = snowman; yeti 人哋 jan4 dei6 = other people, everybody else; he, she, they; I, me 粵 中國人 zung1 gwok3 jan4 = Chinese person/people 香港人 hoeng1 gong2 jan4 = Hong Kong person/people 英國人 jing1 gwok3 jan4 = British person/people 美國人 mei5 gwok3 jan4 = American person 家人 gaa1 jan4 = one's family 先人 sin1 jan4 = forefathers 人一 jan4 jat1 = congregation 人人 jan4 jan4 = everybody 好人 hou2 jan4 = good person 成年人 sing4 nin4 jan4 = adult 人地 jan4 dei6 = variant of 人哋 粵 美人 mei5 jan4 = beautiful woman; beauty 人手 jan4 sau2 = manpower 人數 jan4 sou3 = number of people 人造 jan4 zou6 = man-made 人民 jan4 man4 = the people, populace 聖誕老人 sing3 daan3 lou5 jan4 = Father Christmas (Santa Claus) 他人 taa1 jan4 = other people 主人 zyu2 jan4 = master 行人路 hang4 jan4 lou6 = pavement; footpath; sidewalk 粵 人哋嘅 jan4 dei6 ge3 = other people's 粵 經紀人 ging1 gei2 jan4 = agent; broker 華人 waa4 jan4 = a Chinese person; the Chinese people 人力車 jan4 lik6 ce1 = rickshaw 人才 jan4 coi4 = a talented person; human resources 人家 jan4 gaa1 = others; other people 人們 jan4 mun4 = people; folk 國 成人 sing4 jan4 = adult 港人 gong2 jan4 = Hong Kong person / people 人造牛油 jan4 zou6 ngau4 jau4 = margarine 粵 叫人 giu3 jan4 = address a person by title or relationship to you 病人 beng6 jan4 = [n] patient; sick person 嚇人 haak3 jan4 = [v] to scare someone 別人 bit6 jan4 = other people 本人 bun2 jan4 = oneself; in person 一人計短,二人計長 jat1 jan4 gai3 dyun2 ji6 jan4 gai3 coeng4 = two heads are better than one 粵 人力 jan4 lik6 = manpower; human strength 人參 jan4 sam1 = ginseng, panax 猿人 jyun4 jan4 = ape man 人氣 jan4 hei3 = popularity 粵 個人 go3 jan4 = individual; personal 三人一條心,黃土變成金 saam1 jan4 jat1 tiu4 sam1 wong4 tou2 bin3 sing4 gam1 = Three men of one heart can transform yellow earth into gold 工人 gung1 jan4 = labourer 飛行人 fei1 haang4 jan4 = flyer/aviator 一個人 jat1 go3 jan4 = a person; alone, by oneself 本地人 bun2 dei6 jan4 = locals here 外國人 ngoi6 gwok3 jan4 = a foreigner 每人 mui5 jan4 = [1] each person, [2] per person 每個人 mui5 go3 jan4 = everyone, everybody 令人 ling6 jan4 = to make someone + verb (to be, to feel, etc.) 愛人 oi3 jan4 = spouse, husband, wife, sweetheart 法人 faat3 jan4 = lawyer, paralegal, etc. (lit: "law person") 人次 jan4 ci3 = person-count; attendances; attendance count 中間人 zung1 gaan1 jan4 = go-between, intermediary, middle-man 婦人 fu5 jan4 = married woman 古人 gu2 jan4 = people from ancient times 人造黃油 jan4 zou6 wong4 jau4 = margarine 國 小人 siu2 jan4; siu2 jan4*2 = I; me; flunky, villain 老人家 lou5 jan4 gaa1 = polite term for an old woman or man 年輕人 nin4 hing1 jan4 = young people, youngster 國 其他人 kei4 taa1 jan4 = other people 怕人 paa3 jan4 = shy person 所有人 so2 jau5 jan4 = possessor 一班人 jat1 baan1 jan4 = a group of people 人品 jan4 ban2 = bearing; character; moral quality; moral standing 國人 gwok3 jan4 = countrymen 文職人員 man4 zik1 jan4 jyun4 = civilian staff (common formation) 屋企人 uk1 kei5*2 jan4 = family; member of family 粵 線人 sin3 jan4 = narc, tipster, stool pigeon, informant 嫁人 gaa3 jan4 = (of a girl) marry a man 人日 jan4 jat6/jat6*2 = Everybody's Birthday 熟人 suk6 jan4 = a person one knows well; good acquaintance 人頭豬腦 jan4 tau4 zyu1 nou5 = a stupid person 粵 漢人 hon3 jan4 = Han Chinese person or people 法國人 faat3 gwok3 jan4 = Frenchman; French person 土人 tou2 jan4 = an aborigine, a native 乜人 mat1 jan6 = who? whom? whose? anyone? 粵 文明人 man4 ming4 jan4 = civilized man 採訪人員 coi2 fong2 jan4 jyun4 = correspondent; reporter 佳人 gaai1 jan4 = belle; beauty 熊人 hung4 jan4*2 = a bear 失禮死人 sat1 lai5 sei2 jan4 = extremely embarrassing 粵 司法人員 si1 faat3 jan4 jyun4 = judicial staff 呢等人 ni1 ting2 jan4 = this kind of people 粵 男人味 naam4 jan4*2 mei6 = masculine; man smell 火柴人 fo2 caai4*2 jan4 = skinny; matchstick man 啲人 di1 jan4 = people 粵 過路人 gwo3 lou6 jan4 = passer-by 當地人 dong1 dei6 jan4 = locals there 舊情人 gau6 cing4 jan4 = ex-lover 半人馬 bun jan4 maa5 = centaur 走人 zau2 jan4 = leave, walk away 擳人 zit1 jan4 = to tickle someone 粵 人文學 jan4 man4 hok6 = humanities (course of study) 大陸人 daai6 luk6 jan4 = Mainland Chinese 生意人 saang1 ji3 jan4 = businessman 學人 hok6 jan4 = scholar; learned person 強人 koeng4 jan4 = strongman 有色人種 jau5 sik1 jan4 zung2 = coloured race 人民幣 jan4 man4 bai6 = Chinese currency renminbi 唐人街 tong4 jan4 gaai1 = Chinatown 冰人 bing1 jan4 = matchmaker 情人節 cing4 jan4 zit3 = Valentine's Day 仙人掌 sin1 jan4 zoeng2 = cactus 不人道 bat1 jan4 dou6 = inhuman 國 人道 jan4 dou6 = human, humane; humanity; the Confucius teaching "The Way of Man" 男人老狗 naam4 jan4 lou5 gau2 = A (real) man 外星人 ngoi6 sing1 jan4 = alien, extra-terrestrial 超人 ciu1 jan4 = superhero; superman 殺人 saat3 jan4 = to kill a person 鄉下人 hoeng1 haa6*2 jan4 = a country bumpkin 活人 wut6 jan4 = a person who is full of life 國 行人道 haang4 jan4 dou6 = [1] footpath; walkway [2] pavement; sidewalk 粵 人行道 jan4 haang4 dou6 = 1] footpath; walkway [2] pavement; sidewalk 國 差人 caai1 jan4 = a policeman 粵 自己人 zi6 gei2/2*1 jan4 = one's own people 死人頭 sei2 jan4 tau4 = term of abuse 粵 人客 jan4 haak3 = a guest; guests 粵 客人 haak3 jan4 = a guest; guests 中華人民共和國 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 = The People's Republic of China 人權 jan4 kyun4 = human rights 蝦人 haa1 jan4 = to bully people 粵 猶太人 jau4 taai3 jan4 = Jew; a Jewish person 做人 zou6 jan4 = to behave properly 敵人 dik6 jan4 = enemy 人怕出名豬怕壯 jan4 paa3 ceot1 meng4*2 zyu1 paa3 zong3 = Seeking fame is akin to a pig seeking slaughter 太空人 taai3 hung1 jan4 = astronaut; taikonaut 委託代理人 wai2 tok3 doi6 lei5 jan4 = proxy, consignee 戀人 lyun2 jan4 = sweetheart, lover 任何人 jam6 ho4 jan4 = anybody; anyone 何人 ho4 jan4 = who?[國] 國 合伙人 hap6 fo2 jan4 = a partner 人質 jan4 zi3 = hostage; hostages 人情味 jan4 cing4 mei6 = human touch 女人味 neoi5 jan4*2 mei6 = feminine, femininity 損人利己 syun2 jan4 lei6 gei2 = to profit at the expense of others 私人 si1 jan4 = private 商人 soeng1 jan4 = a businessperson; a merchant 生人 saang1 jan4 = a stranger 詩人 si1 jan4 = poet; bard 一人做事,一人當 jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 = one must bear the consequences of one's actions 粵 人事 jan4 si6*2 = human affairs 人員 jan4 jyun4 = staff; personnel 人均 jan4 gwan1 = per capita 人士 jan4 si6 = person; figure 人工 jan4 gung1 = manpower; manual labour; pay 人心 jan4 sam1 = the will of the people 人性 jan4 sing3 = human nature 人情 jan4 cing4 = human emotions 人格 jan4 gaak3 = personality 人為 jan4 wai4 = artificial; man-made 人物 jan4 mat6*2 = figure; personage; character 人群 jan4 kwan4 = a crowd of people 人身 jan4 san1 = personal 人道主義 jan4 dou6 zyu2 ji6 = humanism 人間 jan4 gaan1 = the world; man's world 人類 jan4 leoi6 = humankind; mankind 人體 jan4 tai2 = the human body 遊人 jau4 jan4 = tourist; visitor 用人 jung6 jan4 = helper; servant 引人注目 jan5 jan4 zyu3 muk6 = striking 友人 jau5 jan4 = a friend 主人翁 zyu2 jan4 jung1 = master; leading character 人口過剩 jan4 hau2 gwo3 sing6/zing6 = overpopulation 專人 zyun1 jan4 = specialist; specially appointed person 眾人 zung3 jan4 = everyone 白人 baak6 jan4 = caucasian, the white people 人口密度 jan4 hau2 mat6 dou6 = population density 個人資料 go3 jan4 zi1 liu6*2 = personal information 新人 san1 jan4 = newlywed; new person 軍人 gwan1 jan4 = soldier; military personnel; serviceman; servicewoman 驚人 ging1 jan4 = frightening; amazing; astonishing; alarming; scary 承包人 sing4 baau1 jan4 = contractor 前人 cin4 jan4 = predecessors; ancestors; prehominids 雞髀打人牙骹軟 gai1 bei2 daa2 jan4 ngaa4 gaau3 jyun5 = to bribe someone with a small gift 粵 瓜無滾圓,人無十全 gwaa1 mou4 gwan2 jyun4 jan4 mou4 sap6 cyun4 = Nothing is perfect 家不和,外人欺 gaa1 bat1 wo4 ngoi6 jan4 hei1 = A family without harmony can be exploited or bullied by outsiders 國 窮人 kung4 jan4 = poor people; pauper; the poor 親人 can1 jan4 = loved ones; one's own relatives; one's own people 文人 man4 jan4 = scholar; a person of letters 當事人 dong1 si6 jan4 = client; person involved 令人作嘔 ling6 jan4 zok3 au2 = nauseating, to make one sick 令人難忘 ling6 jan4 naan4 mong4 = unforgettable (because sth is extraordinary, impressive, astounding) 動人 dung6 jan4 = moving; touching; poignant; heart-rending 丟人 diu1 jan4 = to lose face; to be disgraced 人字拖鞋 jan4 zi6 to1 haai4 = flip-flops; y-shaped sandals 粵 閃人 sim2 jan4 = "I'll leave this place" 粵 租借人 zou1 ze3 jan4 = leaseholder; lessee; tenant (common formation) 人大 jan4 daai6 = National People's Congress (of China) 人選 jan4 syun2 = person hand picked/selected (for a job, task, etc) 主持人 zyu2 ci4 jan4 = anchorman; host 不得人心 bat1 dak1 jan4 sam1 = unpopular 國 罪人 zeoi6 jan4 = a sinner 情人 cing4 jan4 = sweetheart, lover, soul mate 普通人 pou2 tung1 jan4 = the average person, the everyman 同人 tung4 jan4 = coterie; fellow workers; colleagues; brothers; fraternity 局外人 guk6 ngoi6 jan4 = [1] an outsider, [2] a wallflower 野人 je5 jan4 = a savage 為人 wai4 jan4; wai6 jan4 = to behave; for others' interest 候選人 hau6 syun2 jan4 = candidate 犯人 faan6 jan4 = convict; prisoner 工人階級 gung1 jan4 gaai1 kap1 = the working class 持有人 ci4 jau5 jan4 = holder 申請人 san1 cing2 jan4 = applicant 發言人 faat3 jin4 jan4 = spokesperson 老人 lou5 jan4 = old people, the elderly or aged 證人 zing3 jan4 = a witness 負責人 fu6 zaak3 jan4 = person in charge (of something) 黑人 hak1 jan4 = black person 領導人 ling5 dou6 jan4 = leader 人渣 jan4 zaa1 = scumbag; dregs 代言人 doi6 jin4 jan4 = spokesperson 接班人 zip3 baan1 jan4 = successor; next generation; younger generation 逼人 bik1 jan4 = pressing, threatening 經理人 ging1 lei5 jan4 = handler, agent 某人 mau5 jan4 = a certain person; someone 納稅人 naap6 seoi3 jan4 = taxpayer 一般人 jat1 bun1 jan4 = the everyman 人之常情 jan4 zi1 soeng4 cing4 = normal human feelings 內人 noi6 jan4 = wife 各人 gok3 jan4 = each one 外人 ngoi6 jan4 = outsider; foreigner 黃蜂尾後針最毒婦人心 wong4 fung1 mei5 hau5 zam1 zeoi3 duk6 fu5 jan4 sam1 = a woman can be deadly and vicious (more than the hornet's sting) 有人 jau5 jan4 = somebody; someone 死人 sei2 jan4 = dead body; devil; extremely 路人 lou6 jan4 = passerby; stranger; bystanders in the street 人權法 jan4 kyun4 faat3 = human right act 人潮 jan4 ciu4 = stream of people 受害人 sau6 hoi6 jan4 = victim 召集人 ziu6 zaap6 jan4 = convenor 人馬 jan4 maa5 = forces; troops 孤家寡人 gu1 gaa1 gwaa2 jan4 = loner 機械人 gei1 haai6 jan4 = robot 羞人 sau1 jan4 = feel abashed 蛙人 waa1 jan4 = frogman 大有人在 daai6 jau5 jan4 zoi6 = such persons are by no means rare 來人 loi4 jan4*2 = bearer; messenger; incoming envoy; person(s) coming 過來人 gwo3 loi4 jan4*2 = sb. who has had a particular experience 中華人民 zung1 waa4 jan4 man4 = Chinese people 途人 tou4 jan4 = passer-by; bystander; pedestrian 三項鐵人 saam1 hong6 tit3 jan4 = triathlon 人妖 jan4 jiu2 = shemale; ladyboy (transsexual, transvestite) 人民解放軍 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 = People's Liberation Army (PLA) 人蔘 jan4 sam1 = ginseng 人造皮 jan4 zou6 pei4*2 = synthetic leather 人馬星座 jan4 maa5 sing1 zo6 = Sagittarius 叫價人 giu3 gaa3 jan4 = bidder 打小人 daa2 siu2 jan4*2 = Villain Hitting. A Chinese Guangdong/Hong Kong folk sorcery. Demon exorcising. 私人電腦 si1 jan4 din6 nou5 = personal computer 行人天橋 hang4 jan4 tin1 kiu4 = footbridge 粵 拉人 laai1 jan4 = recruit men for service; holding; [粵] to arrest sb 唔做中,唔做保,唔做媒人,三代好 m4 zou6 zung1, m4 zou6 bou2, m4 zou6 mui4 jan4*2 saam1 doi6 hou2 = do not be a middleman, guarantor or matchmaker then you will have a good future 粵 煩人 faan4 jan4 = annoying; vexing; troubling 盡人事 zeon6 jan4 si6*2 = to do all that is humanly possible (with little hope of success) 一家人 jat1 gaa1 jan4 = of the same family; of one family; a household 做人情 zou6 jan4 cing4 = to give somebody a favor 原班人馬 jyun4 baan1 jan4 maa5 = the same batch of people; the old cast 成人電影 sing4 jan4 din6 jing2 = an adult movie; an X-rated movie 不甘後人 bat1 gam1 hau6 jan4 = cannot bear playing second fiddle 國 人怕出名豬怕肥 jan4 paa3 ceot1 meng4*2 zyu1 paa3 fei4 = fame portends trouble for men just as fattening does for pigs 住家男人 zyu6 gaa1 naam4 jan4*2 = house husband 係人都知 hai6 jan4 dou1 zi1 = public knowledge 粵 夾心人 gaap3 sam1 jan4 = sandwich 對頭人 deoi3 tau4 jan4 = opponent; enemy; nemesis 粵 賊人 caak6 jan4 = burglar 男人婆 naam4 jan4 po4 = tomboy 男人頭 naam4 jan4 tau4 = woman who looks, acts like a man 西人 sai1 jan4 = a western person; a westerner; a caucasian man 粵 高人 gou1 jan4 = master hand 猛人 maang5 jan4 = somebody else 殺人王 saat3 jan4 wong4 = mass murderer; serial killer 衰人 seoi1 jan4 = a bad person, unpleasant person; the police (slang) 粵 唐人 tong4 jan4 = Chinese person 接收人 zip3 sau1 jan4 = recipient 食人者 sik6 jan4 ze2 = cannibal 人肉炸彈 jan4 juk6 zaa3 daan6*2 = suicide bomber 常人 soeng4 jan4 = an ordinary person 之人地 zi1 jan4 dei6 = this type of man 人瑞 jan4 seoi6 = a venerable old man (woman), usually a benefactor of mankind 捉伊人 zuk1 ji1 jan4*1 = hide and seek; [國]捉迷藏 粵 人山人海 jan4 saan1 jan4 hoi2 = a large crowd; people everywhere 個人電子 go3 jan4 din6 zi2 = PDA (Personal Digital Assistant) 女人街 neoi5 jan4*2 gaai1 = lady's market 古怪人 gu2 gwaai3 jan4 = an eccentric person 找人出氣 zaau2 jan4 ceot1 hei3 = eager for the fray 賣報人 maai6 bou3 jan4 = newsboy 這班人 ze2 baan1 jan4 = this kind of people, these people 國 班人 baan1 jan4 = kind, class, group of people 卑鄙小人 bei1 pei2 siu2 jan4 = a contemptible, base person (common formation) 人造絲 jan4 zou6 si1 = synthetic silk; [Lit.] man-made silk 冇呢個人 mou5 ni1 go3 jan4 = "no such person" (on telephone) 粵 單人床 daan1 jan4 cong4 = a single bed 雙人床 soeng1 jan4 cong4 = double bed 壞人 waai6 jan4 = a bad man; hellion; malefactor; villain 啞人 aa2 jan4 = a dumb/mute person 盲人 maang4 jan4 = the blind, a blind person 人緣 jan4 jyun4 = relationship with other people; popularity 人壽保險 jan4 sau6 bou2 him2 = life insurance 捨身救人 se2 san1 gau3 jan4 = sacrifice one's life to save others 聾人 lung4 jan4 = the deaf; a deaf person; deafness 救人 gau3 jan4 = to rescue a person 工人房 gung1 jan4 fong4*2 = servant's quarters 加人工 gaa1 jan4 gung1 = to give a rise in salary or wages 行人路邊 hang4 jan4 lou6 bin1 = the curb/kerb of a pavement or sidewalk 跛人 bai1 jan4 = a crippled person, a "lame" 人壽燕梳 jan4 sau6 jin3 so1 = life insurance 粵 (common formation) 人緣好好 jan4 jyun4 hou2 hou2 = popular (referring to people) 唐人年 tong4 jan4 nin4 = Chinese New Year 食素嘅人 sik6 sou3 ge3 jan4 = a vegetarian 粵 食齋嘅人 sik6 zaai1 ge3 jan4 = a vegetarian (typically Buddhist) 粵 口啞嘅人 hau2 aa2 ge3 jan4 = a dumb (mute) person 粵 唔識字嘅人 m4 sik1 zi6 ge3 jan4 = an illiterate person 粵 不可告人 bat1 ho2 gou3 jan4 = hidden; kept secret; not to be divulged 國 不幸的人 bat1 hang6 dik1 jan4 = a wretch 國 不務正業的人 bat1 mou6 zeng3 jip6 dik1 jan4 = a layabout 國 不省人事 bat1 sing2 jan4 si6 = to be in a coma; to be unconscious 國 無聲狗咬死人 mou4 seng1 gau2 ngaau5 sei2 jan4 = a silent dog will bite you to death 保管人的 bou2 gun2 jan4 dik1 = custodial 國 保證人的 bou2 zing3 jan4 dik1 = sponsorial 國 (common formation) 保護人的 bou2 wu6 jan4 dik1 = [adj] tutelar 國 世人 sai3 jan4 = (common) people 中國人民 zung1 gwok3 jan4 man4 = the Chinese people 主管人員 zyu2 gun2 jan4 jyun4 = executive 人事部門 jan4 si6 bou6 mun4 = personnel office 人力車夫 jan4 lik6 ce1 fu1 = rickshaw puller 人口稠密 jan4 hau2 cau4 mat6 = populous 人口調查 jan4 hau2 diu6 caa4 = census (common formation) 人工智能 jan4 gung1 zi3 nang4 = artificial intelligence (AI) 人工概念 jan4 gung1 koi3 nim6 = artificial concept 人工流產 jan4 gung1 lau4 caan2 = induced abortion 人文社會學科 jan4 man4 se5 wui6*2 hok6 fo1 = humanities and social sciences 人文社科 jan4 man4 se5 fo1 = (abbr.) humanities and social sciences 人民公社 jan4 man4 gung1 se5 = people's commune 人民大會堂 jan4 man4 daai6 wui6 tong4 = Great Hall of the People, at Tiananmen Square 人民日報 jan4 man4 jat6 bou3 = Renmin Ribao (People's Daily) 人民法院 jan4 man4 faat3 jyun6*2 = people's court (of law); people's tribunal 人物描寫 jan4 mat6*2 miu4 se2 = portrayal 人造語言 jan4 zou6 jyu5 jin4 = artificial language; constructed language 人道救援 jan4 dou6 gau3 wun4 = humanitarian aid 人頭 jan4 tau4 = number of people; (per) capita 人頭獅身 jan4 tau4 si1 san1 = sphinx 人類免疫缺陷病毒 jan4 leoi6 min5 jik6 kyut3 haam6 beng6 duk6 = human immunodeficiency virus (HIV) 人類學家 jan4 leoi6 hok6 gaa1 = anthropologist 人體器官 jan4 tai2 hei3 gun1 = human organ 仇人 sau4 jan4 = an enemy; a rival 代理人 doi6 lei5 jan4 = agent; reprentative 令人欽佩 ling6 jan4 jam1 pui3 = admirable 令人驚異 ling6 jan4 ging1 ji6 = surprisingly 保守黨人 bou2 sau2 dong2 jan4 = a conservative (by political party association) 保管人 bou2 gun2 jan4 = a custodian, depositary, depository, keeper, trustee 保證人 bou2 zing3 jan4 = an assurer, guarantor, sponsor, bailor, voucher 引人注意 jan5 jan4 zyu3 ji3 = attractive 德國人 dak1 gwok3 jan4 = German person or people 感染人數 gam2 jim5 jan4 sou3 = number of infected persons 氣人 hei3 jan4 = to get someone angry; to get someone annoyed 氣象人員 hei3 zoeng6 jan4 jyun4 = meteorologist (common formation) 沒人住 mut6 jan4 zyu6 = unoccupied 沒有人 mut6 jau5 jan4 = nobody 國 名人 ming4 jan4 = famous person 給有關人士 kap1 jau5 gwaan1 jan4 si6 = to whom it may concern 國 吃的人 hek3 dik1 jan4 = eater 國 便人 bin6 jan4 = somebody who happens to be on hand for an errand 個人電腦 go3 jan4 din6 nou5 = personal computer (PC) 偉人 wai5 jan4 = great person 人類學 jan4 leoi6 hok6 = anthropology 債務人 zaai3 mou6 jan4 = debtor 債權人 zaai3 kyun4 jan4 = creditor 僕人 buk6 jan4 = servant 全體人員 cyun4 tai2 jan4 jyun4 = crew 公爵夫人 gung1 zoek3 fu1 jan4 = duchess 其他的人 kei4 taa1 dik1 jan4 = other people 國 分析人士 fan1 sik1 jan4 si6 = analyst; expert 創辦人 cong3 baan6 jan4 = an establisher; founder (of an institution, etc) 北京人 bak1 ging1 jan4 = person from Beijing; Peking Man (Sinanthropus pekinesis) 北方人 bak1 fong1 jan4 = northern person; a northerner 吉普賽人 gat1 pou2 coi3 jan4 = gypsy (loanword in Mandarin) 合夥人 hap6 fo2 jan4 = partner 半熟練工人 bun3 suk6 lin6 gung1 jan4 = a semiskilled worker 外邦人 ngoi6 bong1 jan4 = gentile 大快人心 daai6 faai3 jan4 sam1 = to the satisfaction of everyone 嬖人 pei3 jan4 = favorite person 討人厭 tou2 jan4 jim3 = to cause others to dislike (oneself) 國 專業人才 zyun1 jip6 jan4 coi4 = expert (in a field) 巨人 geoi6 jan4 = a giant 慘無人道 caam2 mou4 jan4 dou6 = brutal; inhuman 有些人 jau5 se1 jan4 = some people 有人情 jau5 jan4 cing4 = humane 有關人士 jau5 gwaan1 jan4 si6 = persons involved; those connected with (sth) 機器人 gei1 hei3 jan4 = a mechanical person; a robot; an android 歐洲人 au1 zau1 jan4 = European (person) 炫耀於人 jyun6 jiu6 jyu1 jan4 = to show off one's talent before others 鐵甲人 tit3 gaap3 jan4 = toy robot 第一夫人 dai6 jat1 fu1 jan4 = First Lady (wife of US president) 調查人員 diu6 caa4 jan4 jyun4 = investigator (common formation) 撫養成人 fu2 joeng5 sing4 jan4 = to bring up (a child) 觀察人士 gun1 caat3 jan4 si6 = observers 規劃人員 kwai1 waak6 jan4 jyun4 = planner 開發人員 hoi1 faat3 jan4 jyun4 = developer 知名人士 zi1 ming4 jan4 si6 = celebrity; public figure; well-known person 血口噴人 hyut3 hau2 pan3 jan4 = venomously slander; make unfounded and malicious attacks 潮人 ciu4 jan4 = chic / fashionable guy 粵 畀人歧視 bei2 jan4 kei4 si6 = being discriminated 粵 不近人情 bat1 gan6 jan4 cing4 = not amenable to reason; unreasonable 國 無論何人 mou4 leon6 ho4 jan4 = whoever 無人駕駛 mou4 jan4 gaa3 sai2 = unmanned; unpiloted 無人 mou4 jan4 = unmanned; uninhabited 未成年人 mei6 sing4 nin4 jan4 = minor 搬運工人 bun1 wan6 gung1 jan4 = [n] docker; porter 接人 zip3 jan4 = to meet a person 承銷人 sing4 siu1 jan4 = a consignee 承辦商人 sing4 baan6 soeng1 jan4 = a purveyor 承讓人 sing4 joeng6 jan4 = a transferee; an assignee (legal term) 承諾人 sing4 nok6 jan4 = accepter; promisee 承租人 sing4 zou1 jan4 = leaseholder; lessee; renter; tenant 懺悔的人 caam3 fui3 dik1 jan4 = [n] penitent; a person who repents their sins 愛人如己 oi3 jan4 jyu4 gei2 = love others as self 情人節快樂 cing4 jan4 zit3 faai3 lok6 = Happy Valentine's Day 悲天憫人 bei1 tin1 man5 jan4 = bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind 恩人 jan1 jan4 = person who has significantly helped someone else; benefactor 怪人 gwaai3 jan4 = strange person/eccentric 後人 hau6 jan4 = later generation 女繼承人 neoi5 gai3 sing4 jan4 = inheritress 女主人 neoi5 zyu2 jan4 = hostess; mistress 地勤人員 dei6 kan4 jan4 jyun4 = (airport) ground crew 受託人 sau6 tok3 jan4 = trustee 買賣人 maai5 maai6 jan4 = merchant (used chiefly in Taiwan) 被告人 bei6 gou3 jan4 = the defendant; the accused 俾人笑 bei2 jan4 siu3 = to be laughed at 達人 daat6 jan4 = specialist, an expert ; Daren 殘廢軍人 caan4 fai3 gwan1 jan4 = disabled soldier 殺人案 saat3 jan4 on3 = murder case; homicide case 殺人案件 saat3 jan4 on3 gin6*2 = (case of, incident of) murder 殺人犯 saat3 jan4 faan6 = convicted murderer 殺人狂 saat3 jan4 kong4 = homicidal maniac 澳大利亞人 ou3 daai6 lei6 aa3 jan4 = Australian (person) 浪人 long6 jan4 = vagabond; "ronin" (in Japanese) 伏伊人 buk6 ji1 jan4*1 = the "hider" for hide and seek 粵 人工方法 jan4 gung1 fong1 faat3 = artificially 智障人士 zi3 zoeng3 jan4 si6 = mentally handicapped person 傷殘人士 soeng1 caan4 jan4 si6 = physically disabled person 剝奪人權的 mok1 dyut6 jan4 kyun4 dik1 = [adj] proscriptive 國 本人的觀點 bun2 jan4 dik1 gun1 dim2 = (one's) personal view 國 馬來人 maa5 loi4 jan4*2 = Malayan 私人鑰匙 si1 jan4 joek6 si4 = private key (in encryption) 編輯人員 pin1 cap1 jan4 jyun4 = [n] editorial staff 美國軍人 mei5 gwok3 gwan1 jan4 = American serviceman; U.S. soldier 見證人 gin3 zing3 jan4 = a witness 財產所有人 coi4 caan2 so2 jau5 jan4 = [n] property owner 弱智人士 joek6 zi3 jan4 si6 = a mentally retarded or mentally handicapped person 人權鬥士 jan4 kyun4 dau3 si6 = a human rights activist; a fighter for human rights 個人崇拜 go3 jan4 sung4 baai3 = personality cult 美國本地人 mei5 gwok3 bun2 dei6 jan4 = Native American (aka "American Indian") 異見人 ji6 gin3 jan4 = a dissident 中年失業人士 zung1 nin4 sat1 jip6 jan4 si6 = middle-aged unemployed people 乘客人數 sing4 haak3 jan4 sou3 = patronage 人口學家 jan4 hau2 hok6 gaa1 = demographer 人口政策 jan4 hau2 zing3 caak3 = population policy 人口結構 jan4 hau2 git3 kau3 = population structure (common formation) 人工呼吸 jan4 gung1 fu1 kap1 = artificial respiration, artificial breathing, respiratory resuscitation, kiss of life (common formation) 人工草皮 jan4 gung1 cou2 pei4 = artificial turf; artificial grass 人手不足 jan4 sau2 bat1 zuk1 = short-handed 人手操作 jan4 sau2 cou1 zok3 = manual operation 人權紀錄 jan4 kyun4 gei2 luk6 = human rights record (common formation) 人權組織 jan4 kyun4 zou2 zik1 = a human rights organisation 人民力量 jan4 man4 lik6 loeng6 = people power 人民幣政策 jan4 man4 bai6 zing3 caak3 = yuan policy 人民英雄 jan4 man4 jing1 hung4 = the people's hero/a national hero 人群管理措施 jan4 kwan4 gun2 lei5 cou3 si1 = crowd-control measures 人身意外保險 jan4 san1 ji3 ngoi6 bou2 him2 = personal accident insurance (common formation) 人身攻擊 jan4 san1 gung1 gik1 = personal attack 人工培植鑽石 jan4 gung1 pui4 zik6 zyun3 sek6 = synthetic diamond/artificial diamond 人造鑽石 jan4 zou6 zyun3 sek6 = synthetic diamond/artificial diamond (common formation) 人造香料 jan4 zou6 hoeng1 liu6*2 = artificial flavourings/artificial flavours 人道主義救援人員 jan4 dou6 zyu2 ji6 gau3 wun4 jan4 jyun4 = humanitarian aid workers 人道物資 jan4 dou6 mat6 zi1 = humanitarian goods 人類基因圖譜 jan4 leoi6 gei1 jan1 tou4 pou2 = human genome 人類歷史 jan4 leoi6 lik6 si2 = human history 以人手挖掘 ji5 jan4 sau2 waat3 gwat6 = dig by hand 以個人身份 ji5 go3 jan4 san1 fan6*2 = in a personal capacity (common formation) 住院病人 zyu6 jyun6*2 beng6 jan4 = in-patients/inpatients 個人作品展覽 go3 jan4 zok3 ban2 zin2 laam5 = individual exhibition 個人破產申請個案 go3 jan4 po3 caan2 san1 cing2 go3 on3 = personal bankruptcy numbers 個人網頁 go3 jan4 mong5 jip6 = personal websites 偷懶的人員 tau1 laan5 dik1 jan4 jyun4 = shirker 國 傑出人才 git6 ceot1 jan4 coi4 = excellence 傳召證人 cyun4 ziu6 zing3 jan4 = summon witnesses 傳統左派人士 cyun4 tung2 zo2 paai3 jan4 si6 = traditional leftists 有醫務輔助人員的救護車 jau5 ji1 mou6 fu6 zo6 jan4 jyun4 dik1 gau3 wu6 ce1 = a paramedic ambulance 國 本地培養的人才 bun2 dei6 pui4 joeng5 dik1 jan4 coi4 = homegrown talent 國 驚人的公眾注意 ging1 jan4 dik1 gung1 zung3 zyu3 ji3 = outrageous publicity 國 剛剛喪失親人的 gong1 gong1 song3 sat1 can1 jan4 dik1 = [adj] bereaved 國 流亡海外異見人士 lau4 mong4 hoi2 ngoi6 ji6 gin3 jan4 si6 = exiled dissident 盜用他人電腦戶口 dou6 jung6 taa1 jan4 din6 nou5 wu6 hau2 = misusing computer users' accounts 國 資深節目主持人 zi1 sam1 zit3 muk6 zyu2 ci4 jan4 = a veteran gameshow host 電台節目主持人 din6 toi4 zit3 muk6 zyu2 ci4 jan4 = radio host 首次個人演唱會 sau2 ci3 go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 = debut concert 稻草人 dou6 cou2 jan4*2 = (n.) scarecrow 個人遊 go3 jan4 jau4 = [港] "individual travel", "individual visit"; a non-group traveler 台灣商人 toi4 waan1 soeng1 jan4 = Taiwanese businesspeople 病人團體 beng6 jan4 tyun4 tai2 = patient groups 病人組織 beng6 jan4 zou2 zik1 = patient groups 研究人員 jin4 gau3 jan4 jyun4 = researchers 駕駛人士 gaa3 sai2 jan4 si6 = motorist 黑社會人士 hak1 se5 wui6*2 jan4 si6 = triad members; gang members 掃墓人士 sou3 mou6 jan4 si6 = grave-sweepers (common formation) 搭棚工人 daap3 paang4 gung1 jan4 = scaffold erector/builder 新聞人物 san1 man4 jan4 mat6*2 = newsmaker 殘疾人士 caan4 zat6 jan4 si6 = individuals with disabilities, the disabled 海關人員 hoi2 gwaan1 jan4 jyun4 = customs officers 滑浪人士 waat6 long6 jan4 si6 = a surfer 環保人士 waan4 bou2 jan4 si6 = environmentalist 罷工人士 baa6 gung1 jan4 si6 = a striker 老人中心 lou5 jan4 zung1 sam1 = elderly centre 行人隧道 hang4 jan4 seoi6 dou6 = pedestrian subway 軍人食堂 gwan1 jan4 sik6 tong4 = mess hall (cafeteria in the military) 遊行人士 jau4 haang4 jan4 si6 = marchers 天體人士 tin1 tai2 jan4 si6 = a nudist, a naturist 失業人士 sat1 jip6 jan4 si6 = the unemployed 老人學家 lou5 jan4 hok6 gaa1 = gerontologist 示威人士 si6 wai1 jan4 si6 = an activist, a demonstrator 食人魚 sik6 jan4 jyu4*2 = the red piranha / pirana 人蛇 jan4 se4 = a stowaway; people being illegally smuggled across a border 人中 jan4 zung1 = philtrum (vertical groove in center of upper lip) 要人 jiu3 jan4 = a dignitary; a very important person (VIP) 藝人 ngai6 jan4 = an actor or artist; an artisan 迷人 mai4 jan4 = fascinating, enchanting, charming, tempting 吉卜賽人 gat1 buk1 coi3 jan4 = a gypsy; a gipsy 客家人 haak3 gaa1 jan4 = a Hakka person 懶人 laan5 jan4 = a lazy person, a deadbeat 懶人多屎尿 laan5 jan4 do1 si2 niu6 = to do nothing but make excuses and loaf (lit., "a lazy person often goes to the toilet") 海南人 hoi2 naam4 jan4 = a person from Hainan Island 荷蘭人 ho4 laan4*1 jan4 = a person from Holland 韓國人 hon4 gwok3 jan4 = a South Korean person 善解人意 sin6 gaai2 jan4 ji3 = to be considerate, thoughtful 閩南人 man5 naam4 jan4 = a person of Hokkien or Taiwanese descent 馬來西亞人 maa5 loi4 sai1 aa3 jan4 = a Malaysian person 美籍華人 mei5 zik6 waa4 jan4 = a Chinese-American 滿人 mun5 jan4*2 = a Manchurian (person) 海外華人 hoi2 ngoi6 waa4 jan4 = overseas Chinese 私人密碼 si1 jan4 mat6 maa5 = personal identification number (PIN) 華人學者 waa4 jan4 hok6 ze2 = scholars of Chinese descent 美國白人 mei5 gwok3 baak6 jan4 = white/caucasian Americans 捉兒人 zuk1 ji4*1 jan4*1 = hide and seek 粵 僧人 zang1 jan4 = a monk 人民公敵 jan4 man4 gung1 dik6 = the enemy of the people; the class enemy (Marxism) 從業人員 cung4 jip6 jan4 jyun4 = an employee 風雲人物 fung1 wan4 jan4 mat6*2 = the man of the hour (common formation) 印度人 jan3 dou6 jan4 = an Indian person 電視主持人 din6 si6 zyu2 ci4 jan4 = TV program host/hostess 男工人 naam4 gung1 jan4 = male worker 泥人 nai4 jan4 = a (clay) figurine 紐約人 nau2 joek3 jan4 = a New Yorker 俄國人 ngo4 gwok3 jan4 = a Russian person 澳門人 ou3 mun4*2 jan4 = a person from Macao 葡國人 pou4 gwok3 jan4 = a Portuguese person (from Macau) 葡萄牙人 pou4 tou4 ngaa4 jan4 = a Portuguese person 西藏人 sai1 zong6 jan4 = a Tibetan, a person from Tibet 殺人兇手 saat3 jan4 hung1 sau2 = a murderer 殺人鯨 saat3 jan4 king4 = orca, the killer whale 殺人鯊 saat3 jan4 saa1 = a killer shark 西班牙人 sai1 baan1 ngaa4 jan4 = a Spanish person 印尼華人 jan3 nei4 waa4 jan4 = Indonesian Chinese 印第安女人 jan3 dai6 on1 neoi5 jan4*2 = an American Indian woman 海外印度人 hoi2 ngoi6 jan3 dou6 jan4 = non-resident Indian 白色情人節 baak6 sik1 cing4 jan4 zit3 = White Day (Japanese holiday) 馬來西亞華人 maa5 loi4 sai1 aa3 waa4 jan4 = Chinese Malaysian person 新鮮人 san1 sin1 jan4 = a freshman (in school) 星加坡人 sing1 gaa3 bo1 jan4 = a person from Singapore 謎樣的人 mai4 joeng6*2 dik1 jan4 = a conundrum, a person who is a bit of an enigma 國 聖人 sing3 jan4 = [n] a saint (in a religious context); a sage; a "perfect person" 順德人 seon6 dak1 jan4 = a person from Shunde 上海人 soeng6 hoi2 jan4 = a person from Shanghai 人才流失 jan4 coi4 lau4 sat1 = brain drain 踢人 tek3 jan4 = [v] to kick somebody 臺灣人 toi4 waan1 jan4 = a Taiwanese person 臺山人 toi4 saan1 jan4 = a Toishanese person 泰國人 taai3 gwok3 jan4 = a person from Thailand 華裔美國人 waa4 jeoi6 mei5 gwok3 jan4 = [n] a Chinese-American, an ethnic Chinese person of American descent 得人中意 dak1 jan4 zung1 ji3 = cute 粵 現代人 jin6 doi6 jan4 = a modern person (see also 現袋人) 印刷工人 jan3 caat3 gung1 jan4 = [n] a typographer 印尼人 jan3 nei4 jan4 = an Indonesian person 伊人 ji1 jan4 = [n] literary term for he/she/him/her 意大利人 ji3 daai6 lei6 jan4 = [n] an Italian person 知人口面不知心 zi1 jan4 hau2 min6 bat1 zi1 sam1 = know a person's face, don't know their heart 戀童癖的人 lyun2 tung4 pik1 dik1 jan4 = pedophile 國 戀童癖嘅人 lyun2 tung4 pik1 ge3 jan4 = pedophile 粵 技不如人 gei6 bat1 jyu4 jan4 = not as skillful as others 嫌疑人 jim4 ji4 jan4 = a suspect 圈中人 hyun1 zung1 jan4 = people within a circle (such as showbiz) 人不可以貌相 jan4 bat1 ho2 ji5 maau6 soeng3 = don't judge a book by its cover 人流 jan4 lau4 = flow of people; abortion 人世 jan4 sai3 = human world 人際 jan4 zai3 = human relationships 智人 zi3 jan4 = Homo sapiens 漁人 jyu4 jan4 = [n] fisherman 越南人 jyut6 naam4 jan4 = [n] a Vietnamese person 主人房 zyu2 jan4 fong4*2 = the master bedroom 傻人 so4 jan4 = a silly person, a ridiculous fool 粵 值班工人 zik6 baan1 gung1 jan4 = [n] an on-duty worker 中年人 zung1 nin4 jan4 = a middle-aged person (40-50 years); a middle-aged man 人比人比死人 jan4 bei2 jan4 bei2 sei2 jan4 = comparisons are odious 令人不解 ling6 jan4 bat1 gaai2 = puzzling 國 無人不會 mou4 jan4 bat1 wui5 = everyone knows how 國 無人不曉 mou4 jan4 bat1 hiu2 = everyone knows 國 無人不知 mou4 jan4 bat1 zi1 = everyone knows 國 小人兒書 siu2 jan4*2 ji4 syu1 = picture storybook (lit., "children's book") 國 醫務人員 ji1 mou6 jan4 jyun4 = medical personnel (or staff, workers); public health worker (common formation) 個人主義 go3 jan4 zyu2 ji6 = individualism; privatism (common formation) 富餘人員 fu3 jyu4 jan4 jyun4 = redundant people (common formation) 工作人員 gung1 zok3 jan4 jyun4 = staff (workers) (common formation) 人際關係 jan4 zai3 gwaan1 hai6 = interpersonal relationship (common formation) 三個女人一個墟 saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 = 3 women noisy like a market 粵 人不可貌相 jan4 bat1 ho2 maau6 soeng3 = don't judge a book by its cover 公職人員 gung1 zik1 jan4 jyun4 = public servant 好為人師 hou3 wai4 jan4 si1 = like to be a master to others 令人失望 ling6 jan4 sat1 mong6 = make one feel disappointed 路人皆知 lou6 jan4 gaai1 zi1 = everybody knows 每一個人 mui5 jat1 go3 jan4 = everybody 滅絕人性 mit6 zyut6 jan4 sing3 = inhuman; savage; cannibalistic 人間地獄 jan4 gaan1 dei6 juk6 = hell on earth 人造衛星 jan4 zou6 wai6 sing1 = man-made satellite 榮譽軍人 wing4 jyu6 gwan1 jan4 = a disabled soldier (wounded in revolutionary war) 深入人心 sam1 jap6 jan4 sam1 = interiorize 事在人為 si6 zoi6 jan4 wai4 = it all depends on human effort 一世人 jat1 sai3 jan4 = one's whole life; a lifetime 粵 一生人 jat1 sang1 jan4 = one's whole life 外來人口 ngoi6 loi4 jan4 hau2 = new migrants 為人處世 wai4 jan4 cyu2 sai3 = the way to conduct oneself socially 無黨派人士 mou4 dong2 paai3 jan4 si6 = a public figure without party affiliation; non-party personage 形勢逼人 jing4 sai3 bik1 jan4 = the pressure is mounting; the situation is pressing (common formation) 中國猿人 zung1 gwok3 jyun4 jan4 = Sinanthropus pekinesis (Peking Man) 主人公 zyu2 jan4 gung1 = leading character in a novel, etc.; hero or heroine; protagonist 才子佳人 coi4 zi2 gaai1 jan4 = a talented man with a beautiful woman (scholar-beauty); pair of ideal lovers 奇人 kei4 jan4 = an outstandingly able person 人慾 jan4 juk6 = human desires 機組人員 gei1 zou2 jan4 jyun4 = crew member (common formation) 個人簡歷 go3 jan4 gaan2 lik6 = personal résumé; resume; curriculum vitae 人才外流 jan4 coi4 ngoi6 lau4 = brain drain 救援人員 gau3 wun4 jan4 jyun4 = rescue workers, relief workers (common formation) 流動人口 lau4 dung6 jan4 hau2 = transient population (common formation) 兇殺人 hung1 saat3 jan4 = assassin; killer; hitman 人事部 jan4 si6 bou6 = human resources department 醫務輔助人員 ji1 mou6 fu6 zo6 jan4 jyun4 = paramedic (common formation) 不令人滿意 bat1 ling6 jan4 mun5 ji3 = not satisfactory 國 線人費 sin3 jan4 fai3 = information money 水上人 seoi2 soeng6 jan4 = people who live on the water; boat dwellers; Tanka 媒人 mui4 jan4*2 = matchmaker 唔顧他人嘅感受 m4 gu3 taa1 jan4 ge3 gam2 sau6 = inconsiderate 粵 風塵中人 fung1 can4 zung1 jan4 = a prostitute 阿乜人 aa3 mat1 jan4 = someone (某某) 粵 扮好人 baan6 hou2 jan4 = fake friendship (dress up as a good person, also 裝好人) 好人有限 hou2 jan4 jau5 haan6 = not exactly a model citizen 粵 崩口人忌崩口碗 bang1 hau2 jan4 gei6 bang1 hau2 wun2 = harelips avoid broken bowls; people with defects avoid things that draw attention to them 病人衫 beng6 jan4 saam1 = a sick patient's gown (e.g., in the hospital), a patient's smock 粵 偪人 bik1 jan4 = many people crowded together 迫人 bik1 jan4 = [adj] crowded (with people) 帶眼識人 daai3 ngaan5 sik1 jan4 = to decide whether someone is good or not 大人大姐 daai6 jan4 daai6 ze2 = adults 得人驚 dak1 jan4 geng1 = astonished, fearful, surprising 粵 得人怕 dak1 jan4 paa3 = horrible, terrible, alarmed and afraid 粵 人版 jan4 baan2 = a low-life of a person 人有三急 jan4 jau5 saam1 gap1 = need to go to the toilet 人細鬼大 jan4 sai3 gwai2 daai6 = though young of age is skilled or experienced 人頭湧湧 jan4 tau4 jung2 jung2 = seething with people 人仔細細 jan4 zai2 sai3 sai3 = small (of a person's age); year of small historical relevance 失禮人 sat1 lai5 jan4 = a person who has lost face 企人邊 kei5 jan4*2 bin1 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 粵 單企人 daan1 kei5 jan4*2 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 粵 人事管理 jan4 si6 gun2 lei5 = personnel management, staff management (common formation) 人力資源 jan4 lik6 zi1 jyun4 = human resources (common formation) 人民民主專政 jan4 man4 man4 zyu2 zyun1 zing3 = people's democratic dictatorship (common formation) 人民陣線 jan4 man4 zan6 sin3 = [n] popular front (common formation) 人流手術 jan4 lau4 sau2 seot6 = an abortion (abbr. of 人工流產手術) (common formation) 人造纖維 jan4 zou6 cim1 wai4 = synthetic fiber (common formation) 人體解剖學 jan4 tai2 gaai2 pau2 hok6 = human anatomy (common formation) 各界人士 gok3 gaai3 jan4 si6 = all walks of life (common formation) 幫閑文人 bong1 haan4 man4 jan4 = [n] literary hack (common formation) 新聞發言人 san1 man4 faat3 jin4 jan4 = spokesman (common formation) 死亡人數 sei2 mong4 jan4 sou3 = death toll; number of people killed (common formation) 證券經紀人 zing3 hyun3 ging1 gei3 jan4 = stock broker (common formation) 傭人 jung4 jan4 = a servant 關人鬼事 gwaan1 jan4 gwai2 si6 = "It's none of your business" 關人 gwaan1 jan4 = "It's none of your business" 幾十歲人 gei2 sap6 seoi3 jan4 = middle-aged or old people 奸人 gaan1 jan4 = a mean or wicked person 監人飲酒 gaam1 jan4 jam2 zau2 = force someone to drink (alcoholic beverages) 野生人參 je5 saang1 jan4 sam1 = wild ginseng 女強人 neoi5 koeng4 jan4 = career-minded woman (lit. super-woman) 粵 風土人情 fung1 tou2 jan4 cing4 = local conditions and customs 人有失足,馬有失蹄 jan4 jau5 sat1 zuk1, maa5 jau5 sat1 tai4 = everyone makes mistake sometimes (Syn: 人有錯手,馬有失蹄) 人有錯手,馬有失蹄 jan4 jau5 co3 sau2, maa5 jau5 sat1 tai4 = everyone makes mistake sometimes (Syn: 人有失足,馬有失蹄) 人道毀滅 jan4 dou6 wai2 mit6 = euthanasia (common formation) 便衣人員 bin6 ji1 jan4 jyun4 = plain-clothes officer (common formation) 假冒他人 gaa2 mou6 taa1 jan4 = impersonate someone (common formation) 假冒公職人員 gaa2 mou6 gung1 zik1 jan4 jyun4 = impersonate a public officer (common formation) 外籍人士 ngoi6 zik6 jan4 si6 = alien (with respect to citizenship) (common formation) 寵物主人 cung2 mat6 zyu2 jan4 = pet owner (common formation) 工作人口 gung1 zok3 jan4 hau2 = workforce (common formation) 駕車人士 gaa3 ce1 jan4 si6 = motorist (common formation) 杞人憂天 gei2 jan4 jau1 tin1 = entertain imaginary or groundless fears 氹人 tam3 jan4 = to please others 粵 男人四十一枝花,女人四十爛茶渣 naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves 商人銀行 soeng1 jan4 ngan4 hong4 = merchant bank (common formation) 私人銀行 si1 jan4 ngan4 hong4 = private bank (common formation) 銀行帳戶持有人 ngan4 hong4 zoeng3 wu6 ci4 jau5 jan4 = bank account holder (common formation) 富余人員 fu3 jyu4 jan4 jyun4 = redundant people; surplus staffing (common formation) 生人唔生膽 saang1 jan4 m4 saang1 daam2 = to be timid or fearful 粵 話事人 waa6 si6 jan4 = the person in charge 粵 黑道中人 hak1 dou6 zung1 jan4 = triad members 黑社會中人 hak1 se5 wui6*2 zung1 jan4 = triad members 好人事 hou2 jan4 si6*2 = well-meaning 粵 人板 jan4 baan2 = a bad person, "scum" (人洴) 人情紙咁薄 jan4 cing4 zi2 gam3 bok6 = human decency is thin like paper (i.e., don't expect decency from people) 粵 人龍 jan4 lung4 = a group of people standing in line 一竹篙打死一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 sei2 jat1 syun4 jan4 = blanket condemnation of a group for one person's mistake 二人世界 ji6 jan4 sai3 gaai3 = a utopia for a couple like the "Garden of Eden" (lit., "two person's world") 為人正直 wai4 jan4 zing3 zik6 = to be a fair person 族人 zuk6 jan4 = tribe people 一竹篙打沉一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 cam4 jat1 syun4 jan4 = someone who generalises someone, "to tar everyone with the same brush" 日頭唔好講人,夜晚唔好講鬼 jat6 tau4*2 m4 hou2 gong2 jan4, je6 maan5 m4 hou2 gong2 gwai2 = speak of the devil 粵 人少 jan4 siu2 = few people 平易近人 ping4 ji6 gan6 jan4 = easy to get along with 獵人 lip6 jan4 = hunter , huntsman 英籍人士 jing1 zik6 jan4 si6 = British subject 澳籍人士 ou3 zik6 jan4 si6 = Australian subject 南方人 naam4 fong1 jan4 = southern person; a southerner 西方人 sai1 fong1 jan4 = a western person; a westerner; a caucasian man 東方人 dung1 fong1 jan4 = eastern person; an easterner , oriental 人種偏見 jan4 zung2 pin1 gin3 = racism 人種 jan4 zung2 = race , ethnic group 收帳人 sau1 zoeng3 jan4 = debt collector 人造色素 jan4 zou6 sik1 sou3 = artificial colour 揸fit人 zaa1 fit1 jan4 = a leader; a conductor 粵 呢班人 ni1 baan1 jan4 = this kind of people, these people 粵 為人為己 wai4 jan4 wai4 gei2 = be considerate 令人髮指 ling6 jan4 faat3 zi2 = to get one's hackles up 人言可畏 jan4 jin4 ho2 wai3 = criticisms should be feared 人無千日好,花無百日紅 jan4 mou4 cin1 jat6 hou2, faa1 mou4 baak3 jat6 hung4 = treasure what you have, since it cannot be good forever 監護人 gaam1 wu6 jan4 = guardian 絕代佳人 zyut6 doi6 gaai1 jan4 = a beauty of beauties; an incomparable beauty 粗人 cou1 jan4 = rough fellow; unrefined person 外來人 ngoi6 loi4 jan4 = a person from another place 外省人 ngoi6 saang2 jan4 = a person from another province 植物人 zik6 mat6 jan4 = a person in persistent vegetative state 人素質 jan4 sou3 zat1 = human quality 人肉 jan4 juk6 = human flesh 份人 fan6 jan4 = personality 粵 三人性交 saam1 jan4 sing3 gaau1 = threesome, sex acts between three people [Syn.] 三P 男人之苦 naam4 jan4*2 zi1 fu2 = difficulties of a man 繼承人 gai3 sing4 jan4 = heir; successor; inheritor 佳人有約 gaai1 jan4 jau5 joek3 = to have a date 賤人 zin6 jan4 = bitch; low-life; despicable person 看門人 hon1 mun4 jan4 = gatekeeper; doorman; watchman 看守人 hon1 sau2 jan4 = watcher; watchman; guarder 出品人 ceot1 ban2 jan4 = the producer 凡人 faan4 jan4 = ordinary person; mortal 穴居人 jyut6 geoi1 jan4 = a caveman; a troglodyte 史前人 si2 cin4 jan4 = prehistoric men 快人快語 faai3 jan4 faai3 jyu5 = to be sb who doesn't waste time or words (lit., "fast man, fast words") 粵 雄人魚 hung4 jan4 jyu4 = a merman 人造雪 jan4 zou6 syut3 = artificial snow; man-made snow 寧教人打仔,莫教人分妻 ning4 gaau3 jan4 daa2 zai2, mok6 gaau3 jan4 fan1 cai1 = prefer to teach a person how to hit their children, instead of teaching a person to separate from their wife 自欺欺人 zi6 hei1 hei1 jan4 = fooling oneself and others 人事不省 jan4 si6 bat1 sing2 = unconsciousness 國 下人 haa6 jan4 = servant 人地生疏 jan4 dei6 saang1 so1 = be unfamiliar with the place and the people 人字架 jan4 zi6 gaa3*2 = A-bracket (from shape of 人) 人工降雨 jan4 gung1 gong3 jyu5 = artifical rainfall; rainmaking 人格擔保 jan4 gaak3 daam1 bou2 = attestation of honor 人聲 jan4 seng1 = voice 子爵夫人 zi2 zoek3 fu1 jan4 = viscountess 差強人意 caa1 koeng4 jan4 ji3 = just passable; barely satisfactory 出人意料 ceot1 jan4 ji3 liu6 = come as surprise 拾人牙慧 sap6 jan4 ngaa4 wai6 = pick up phrases from sb and pass them off as one's own 為人作嫁 wai6 jan4 zok3 gaa3 = doing work for others with no benefit to oneself 路人甲 lou6 jan4 gaap3 = a passer-by, a stranger; Passer-by A 牧羊人 muk6 joeng4 jan4 = a shepherd 杳無人跡 miu5 mou4 jan4 zik1 = uninhabited; untrodden 一人做事一人當 jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 = One should answer for what one does oneself 人為財死 jan4 wai6 coi4 sei2 = men die for wealth 胡亂拉人 wu4 lyun6 laai1 jan4 = to arrest someone without a good reason 粵 人字拖 jan4 zi6 to1 = flip-flops; y-shaped sandals 粵 呃人 aak1 jan4 = to cheat someone; to trick someone; to lie to someone 粵 重新做人 cung4 san1 zou6 jan4 = to turn over a new leaf 人煙稠密 jan4 jin1 cau4 mat6 = densely populated 醫護人員 ji1 wu6 jan4 jyun4 = doctors, paramedics and nurses 兩三丁人 loeng5 saam1 ding1 jan4 = describes a small population of people 粵 三兩丁人 saam1 loeng5 ding1 jan4 = describes a small population of people 粵 填詞人 tin4 ci4 jan4 = a lyricist 某某人 mau5 mau5 jan4 = Mr. X, Mr. So-and-so 咄咄逼人 cyut3 cyut3 bik1 jan4 = to use immense pressure to force someone to do something; overbearing 人一世物一世 jan4 jat sai3 mat6 jat1 sai3 = try everything, look at life with different viewpoints, and enjoy life 粵 人老精鬼老靈 jan4 lou5 zing1 gwai2 lou5 leng4 = wiser with age 粵 蠢人 ceon2 jan4 = a fool or blockhead 故人 gu3 jan4 = old friend 慷他人之慨 hong2 taa1 jan4 zi1 koi3 = generous by giving away other people's things 被人歧視 bei6 jan4 kei4 si6 = being discriminated 國 賺人熱淚的電影 zaan6 jan4 jit6 leoi6 dik1 din6 jing2 = a tearjerker (movie) 國 人工肛門 jan4 gung1 gong1 mun4 = a colostomy stoma (lit., "man-made anus") (common formation) 藏鏡人 cong4 geng3 jan4 = a behind the scenes manipulator (lit., "the master behind the mirror") 經手人 ging1 sau2 jan4 = person who handles or deals with the business/issue 唔見得人 m5 gin3 dak1 jan4 = unacceptable 粵 大人物 daai6 jan4 mat6*2 = an important person, a bigshot, a VIP 死人兼冧屋 sei2 jan4 gim1 lam3 uk1 = bad things never come as solitary events (other bad things happen too) 粵 人海茫茫 jan4 hoi2 mong4 mong4 = boundless crowds of people; a sea of people 妹仔大過主人婆 mui6*1 zai2 daai6 gwo3 zyu2 jan4/4*2 po4 = to have one's priorities wrong 粵 多人 do1 yan4 = crowded (with people) 粵 人口統計 jan4 hau2 tung2 gai3 = vital statistics; population statistics (common formation) 人口趨勢 jan4 hau2 ceoi1 sai3 = demographic trend (common formation) 人口狀況 jan4 hau2 zong6 fong3 = demographic characteristic (common formation) 畀人飛 bei2 jan4 fei1 = spurned by lover 粵 豐儉由人 fung1 gim6 jau4 jan4 = lavish or frugal to suit 外江人 ngoi6 gong1 jan4 = a person from North China; a northener 粵 軍人塚 gwan1 jan4 cung2 = tomb for soldiers who died at war 半世人 bun3 sai3 jan4 = half of a lifetime 粵 行人電梯 hang4 jan4 din6 tai1 = escalator 粵 人行天橋 jan4 hang4 tin1 kiu4 = footbridge; overpass 私人問題 si1 jan4 man6 tai4 = personal questions 人蠢冇藥醫 jan4 ceon2 mou5 joek6 ji1 = a stupid person 粵 大忙人 daai6 mong4 jan4 = a very busy person 一樣米養百樣人 jat1 joeng6 mai5 joeng5 baak3 joeng6 jan4 = there are different kinds of people in the world 食人隻車 sik6 jan4 zek3 geoi1 = too greedy 粵 陌生人 mak6 sang1 jan4 = a stranger 個人化 go3 jan4 faa3 = personalisation; personalized 心上人 sam1 soeng6 jan4 = sweetheart, lover 癡人說夢 ci1 jan4 syut3 mung6 = idiotic nonsense; lunatic ravings 三人成虎 saam1 jan4 sing4 fu2 = three men make a tiger 生埗人 saang1 bou6*2 jan4 = stranger 粵 手藝人 sau2 ngai6 jan4 = a craftsman; a handicraftsman 人見人愛 jan4 gin3 jan4 oi3 = everyone will love; lovable; likable 御用文人 jyu6 jung6 man4 jan4 = a hack writer 好人好姐 hou2 jan4 hou2 ze2 = in normal condition 粵 扣人心弦 kau3 jan4 sam1 jin4 = exciting, thrilling 變性人 bin3 sing3 jan4 = a transsexual 一鳴驚人 jat1 ming4 ging1 jan4 = (of an obscure person) amaze the world with a single brilliant feat 物以類聚,人以群分 mat6 ji5 leoi6 zeoi6 jan4 ji5 kwan4 fan1 = birds of a feather flock together 小男人 siu2 naam4 jan4 = toy boy; boy toy 一表人才 jat1 biu2 jan4 coi4 = striking appearance 跳傘人 tiu3 saan3 jan4 = a parachutist (common formation) 山地人 saan1 dei6 jan4 = mountain people, mountaineer; aborigine living in the mountains 有錢人 jau5 cin4*2 jan4 = a rich man; the rich 以貌取人 ji5 maau6 ceoi2 jan4 = judge a book by its cover 退伍軍人 teoi3 ng5 gwan1 jan4 = a demobilized soldier; an ex-serviceman; a veteran 空中飛人 hung1 zung1 fei1 jan4 = a trapeze artist 狼人 long4 jan4 = wolfman, loup-garou, werewolf 引人入勝 jan5 jan4 jap6 sing3 = attractive; eye-catching 駭人聽聞 haai5/hoi5 jan4 teng1 man4 = terrifying news 人贓並獲 jan4 zong1 bing6 wok6 = caught red handed; caught in an illegal act 人贓俱獲 jan4 zong1 keoi1 wok6 = caught red handed; caught in the act 人仔 jan4 zai2 = Renminbi 粵 少數人種 siu2 sou3 jan4 zung2 = minority (race) 黃種人 wong4 zung2 jan4 = the yellow race 人種歧視 jan4 zung2 kei4 si6 = racial discrimination 屈人 wat1 jan4 = to extort (somebody) 粵 喐人 juk1 jan4 = to beat sb up 粵 篤人背脊 duk1 jan4 bui3 zek3 = to doublecross someone 粵 雙面人 soeng1 min6 jan4 = a double-faced person 寡人 gwaa2 jan4 = lone person; I, the sovereign; Royal we 殺人放火 saat3 jan4 fong3 fo2 = to commit murder and arson 公證人 gung1 zing3 jan4 = a notary; an actuary 揸弗人 zaa1 fit1 jan4 = to one who gives orders; the one who calls the shots; the boss 粵 人心不足蛇呑象 jan4 sam1 bat1 zuk1 se4 tan1 zoeng6 = greed (that is detrimental to oneself) 人類豬型流感 jan4 leoi6 zyu1 jing4 lau4 gam2 = human swine influenza 真人秀 zan1 jan4 sau3 = tv reality, reality show 真人騷 zan1 jan4 sou1 = tv reality, reality show 粵 被害人 bei6 hoi6 jan4 = the victim, the injured party 可見人 ho2 gin3 jan4 = to be presentable (in public) 老人院 lou5 jan4 jyun6*2 = a home for the aged (common formation) 騙人 pin3 jan4 = to cheat somebody; a scam 樹搖葉落人搖福薄 syu6 jiu4 jip6 lok6 jan4 jiu4 fuk1 bok6 = a saying that discourages one from swaying or shaking one's legs 粵 個人網 go3 jan4 mong5 = personal area network (PAN) 不求人 bat1 kau4 jan4 = a back scratcher 粵 外地人 ngoi6 dei6 jan4 = an outsider, non-local, someone from another part of the country 寄人籬下 gei3 jan4 lei4 haa6 = depend on somebody for a living 人不為己天誅地滅 jan4 bat1 wai6 gei2 tin1 zyu1 dei6 mit6 = every man for himself 借係人情唔借係道理 ze3 hai6 jan4 cing4 m4 ze3 hai6 dou6 lei5 = to lend and help is out of kindness, but there are many reasons for not lending or helping 粵 守墓人 sau2 mou6 jan4 = a gravekeeper (common formation) 誤人子弟 ng6 jan4 zi2 dai6 = misteach or mislead young people 人面 jan4 min6*2 = well connected; having influential friends 粵 害人害物 hoi6 yan4 hoi6 mat6 = to harm others; to implicate someone 粵 出人意表 ceot1 jan4 ji3 biu2 = beyond others' expectations 步人後塵 bou6 jan4 hau6 can4 = follow in someone's footsteps 合適人選 hap6 sik1 jan4 syun2 = suitable candidate 搞出人命 gaau2 ceot1 jan4 meng6 = do sth. that get someone killed; (slang) get pregnant 貴人事忙 gwai3 jan4 si6 mong4 = you're so busy; you're always so busy 出家人 ceot1 gaa1 jan4 = buddhist monk 單人匹馬 daan1 jan4 pat1 maa5 = single-handed; all by oneself 粵 人在江湖,身不由己 jan4 zoi6 gong1 wu4, san1 bat1 yau4 gei2 = to have little control over one's fate due to social constraints 人氣爆燈 jan4 hei3 baau3 dang1 = of a star's celebrity status to skyrocket 粵 人氣急升 jan4 hei3 gap1 sing1 = of a star's celebrity status to skyrocket 粵 出人頭地 ceot1 jan4 tau4 dei6 = stand out among one's peers; be head and shoulders above other people 識睇人眉頭眼額 sik1 tai2 jan4 mei4 tau4 ngaan5 ngaak6 = to be sensitive to the feelings of other people 粵 人心隔肚皮 jan4 sam1 gaak3 tou5 pei4 = it's hard to really know sb; it's hard to know sb. true nature 粵 知人知面不知心 zi1 jan4 zi1 min6 bat1 zi1 sam1 = you may know a person's face, yet you don't no his or her heart; it's hard to know sb. true nature 曲終人散 kuk1 zung1 jan4 saan3 = when the party is over; when a happy occasion has come to an end 單立人 daan1 lap6 jan4 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 單人旁 daan1 jan4 pong4 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 雙人旁 soeng1 jan4 pong4 = Kangxi radical 60 (step) 雙企人 soeng1 kei5 jan4 = Kangxi radical 60 (step) 粵 貽笑後人 ji4 siu3 hau6 jan4 = a butt for future ridicule 貽人口實 ji4 jan4 hau2 sat6 = to make oneself an object of ridicule 雙立人 soeng1 lap6 jan4 = Kangxi radical 60 (step) 人齊 jan4 cai4 = all the people has arrived 粵 人小鬼大 jan4 siu2 gwai2 daai6 = though young of age is skilled or experienced 印第安人 jan3 dai6 on1 jan4 = American Indian, Native Americans 鮮為人知 sin2 wai4 jan4 zi1 = not known to many, secret to all but a few 生保人 saang1 bou2 jan4 = a stranger 粵 製片人 zai3 pin3*2 jan4 = filmmaker 窮在路邊無人問,富在深山有遠親 kung4 zoi6 lou6 bin1 mou4 jan4 man6 fu3 zoi6 sam1 saan1 jau5 jyun5 can1 = No money no friends 風吹雞蛋殼﹐財散人安樂。 fung1 ceoi1 gai1 daan6*2 hok3, coi4 saan3 jan4 on1 lok6 = money isn't everything; money isn't the most important thing in life 攝人魅力 sip3 jan4 mei6 lik6 = charming 人像 jan4 zoeng6 = portrait, statue (of a person) 人工甜味劑 jan4 gung1 tim4 mei6 zai1 = artificial sweetener 畀人屈 bei2 jan4 wat1 = to be treat unjustly 粵 畀人 bei2 jan4 = let/give other people 粵 被人 bei6 jan4 = to be ... by someone 老人癡呆症 lou5 jan4 ci1 ngoi4 zing3 = Alzheimer's disease; senile dementia 令人驚奇 ling6 jan4 ging1 kei4 = amazing 令人吃驚 ling6 jan4 hek3 ging1 = amazing 菲律賓人 fei1 leot6 ban1 jan4 = Filipino, Pinoy, Pinay 海外菲律賓人 hoi2 ngoi6 fei1 leot6 ban1 jan4 = overseas Filipino 人力的 jan4 lik6 dik1 = pedicab; a three wheeled bike that can take one or two passengers 害人不淺 hoi6 jan4 bat1 cin2 = do people great harm; 殺人越貨 saat3 jan4 jyut6 fo3 = to murder and loot; kill and rob 習武之人 zaap6 mou5 zi1 jan4 = a practitioner of martial arts; a martial artist 傳道人 cyun4 dou6 jan4 = preacher 好人有好報 hou2 jan4 jau5 hou2 bou3 = one good turn deserves another 人生路不熟 jan4 sang1 lou6 bat1 suk6 = unfamiliar surroundings (describing a new place); strangers and unfamiliar streets 粵 人生地不熟 jan4 sang1 dei6 bat1 suk6 = unfamiliar surroundings (describing a new place); strangers and unfamiliar streets 盡人皆知 zeon6 jan4 gaai1 zi1 = known to everyone; well-known 撒手人寰 saat3 sau2 jan4 waan4 = to pass away; decease; die; to leave this realm of existence 慘絕人寰 caam2 zyut6 jan4 waan4 = extremely brutal; utterly brutal 證婚人 zing3 fan1 jan4 = (law) marriage witness 主婚人 zyu2 fan1 jan4 = (at a wedding) officiator 情人眼裏有西施 cing4 jan4 ngaan5 leoi5 jau5 sai1 si1 = beauty is in the eye of the beholder 得人恩果千年記 dak1 jan4 jan1 gwo2 cin1 nin4 gei3 = to remember someone's favour to oneself for a 1000 years; to be grateful for what others have done for oneself 家破人亡 gaa1 po3 jan4 mong4 = with one's house in ruins and family members dead 人心惶惶 jan4 sam1 wong4 wong4 = everyone is in a state of anxiety; widespread anxiety 人世滄桑 jan4 sai1 cong1 song1 = we live in an ever-changing world; the world is always tremendously changing 人聲鼎沸 jan4 sing1 ding2 fai3 = a babel of voices; a hubbub of loud voices 人神共憤 jan4 san4 gung6 fan5 = sth. that causes both man and god to be enraged; to cause great indignation 人云亦云 jan4 wan4 jik6 wan4 = copy what others say; to echo the views and opionions of others without one's own 人人自危 jan4 jan4 zi6 ngai4 = everyone is in danger; insecurity reigns among the populace 人面獸心 jan4 min6 sau3 sam1 = beast in human form 人字 jan4 zi6 = y-shaped; herringbone 收買人命 sau1 maai5 jan4 meng6 = to kill sb. 粵 黑色情人節 hak1 sik1 cing4 jan4 zit3 = black Valentine's day, black day 臭男人 cau3 naam4 jan4 = bad guy, bad man 發人深省 faat3 jan4 sam1 sing2 = provide food for thought 人人有份 jan4 jan4 jau5 fan6 = everyone is included 德國孖人牌 dak1 gwok3 maa1 jan4 paai4 = Zwilling J.A. Henckels (German kitchenware company) 人無生活計,枉食人間米 jan4 mou4 sang1 wut6 gai3, wong2 sik6 jan4 gaan1 mai5 = if one doesn't have a plan or goal in one will just waste his life away for nothing 粵 人身安全 jan4 san1 on1 cyun4 = personal safety 持牌人 ci4 paai4 jan4 = licensee 唔聲唔聲,嚇人一驚 m4 seng1 m4 seng1, haak3 jan4 jat1 geng1 = to catch sb. by suprise; do sth. totally unexpected to the suprise of others 粵 紅藝人 hung4 ngai6 jan4 = transsexual performance artist 閹人 jim1 jan4 = a eunuch; a castrated male (person) 有頭毛冇人想生鬎鬁 jau5 tau4 mou4 mou5 jan4 soeng2 saang1 laat3 lei1 = given a choice no one would do it this way; have no alternative but to make an unwise decision 粵 死人冧樓 sei2 jan4 lam3 lau4*2 = generalization of tragedy 粵 愚人節 jyu4 jan4 zit3 = April fool's day 巴結有錢人好過拜靈菩薩 baa1 git3 jau5 cin4*2 jan4 hou2 gwo3 baai3 leng4 pou4 saat3 = it is worthwhile to rub shoulders with the wealthy 粵 得失人 dak1 sat1 jan4 = offend someone 粵 亂過亂世佳人 lyun6 gwo3 lyun6 sai1 gaai1 jan4 = very chaotic; very messy 粵 兇人 hung1 jan4 = threaten sb; intimidate 粵 𦧲住人 loe2 zyu6 jan4 = cling to sb; pester sb., nag people; never leave people alone 粵 順水人情 seon6 seoi2 jan4 cing4 = a favour offered at one's convenience 粵 擾人清夢 jiu2 jan4 cing1 mung6 = disturb one's sleep; disturb sb in the middle of a sweet dream 雷人 leoi4 jan4 = shocking, appalling, terrifying, terrific, ridiculous 羡煞旁人 sin6 saat3 pong4 jan4 = to make others envious 人旺 jan4 wong6 = bustling with noise and excitement; lots of people 粵 地球人 dei6 kau4 jan4 = terrestrial, earthman 火星人 fo2 sing1 jan4 = martian 街外人 gaai1 ngoi6 jan4 = an outsider; someone from outside the vicinity; somebody outside on the street 粵 先發制人 sin1 faat3 zai3 jan4 = preemptive strike; steal a march 背脊向天人所食 bui3 zek3 hoeng3 tin1 jan4 so2 sik6 = (Cantonese saying) everything that crawls is edible for people 粵 小鳥依人 siu2 niu5 ji1 jan4 = of a tender and lovely girl to lean against sb. just like a little bird 白種人 baak6 zung2 jan4 = caucasian, the white people 自僱人士 zi6 gu3 jan4 si6 = self-employed person 被人罵 bei6 jan4 maa6 = to get a telling-off, to get a scolding 畀人鬧 bei2 jan4 naau6 (laau6) = to get a telling-off, to get a scolding 粵 鬧人 naau6 jan4 / laau6 jan4 = to curse someone 粵 罵人 maa6 jan4 = to curse someone 人生百態 jan4 sang1 baak3 taai3 = the vicissitudes of life 遇人不淑 jyu6 jan4 bat1 suk6 = (of a woman) be married to a scoundrel; have a good-for-nothing as a husband 帶人遊花園 daai3 jan4 jau4 faa1 jyun4*2 = to take sb.on a wild goose chase; mislead; misdirect 粵 人字梯 jan4 zi6 tai1 = step ladder; standing ladder; double ladder 感人 gam2 jan4 = touching; moving; stirring 人字旁 jan4 zi6 pong4 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 人世間 jan4 sai3 gaan1 = the human world; on earth; in this world 類人猿 leoi6 jan4 jyun4 = anthropoid ape 哲人其萎 zit3 jan4 kei4 wai2 = a sage is passing away 辯護人 bin6 wu6 jan4 = defense attorney; defense lawyer 公訴人 gung1 sou3 jan4 = procurator; prosecutor 青年人 cing1 nin4 jan4 = young people, the young 年青人 nin4 cing1 jan4 = young people, the young 還人情 waan4 jan4 cing4 = return a favour 人文主義 jan4 man4 zyu2 ji6 = humanism 篤人出嚟 duk1 jan4 ceot1 lei4 = to blow somebody's cover 粵 神職人員 san4 zik1 jan4 jyun4 = clergy; cleric 名人堂 ming4 jan4 tong4 = hall of fame 任人宰割 jam6 jan4 zoi2 got3 = allow others to manipulate and humiliate oneself 物似主人形 mat6 ci5 zyu2 jan4 jing4 = pets or other possessions resemble their owner 粵 原訴人 jyun4 sou3 jan4 = plaintiff; complainant 抗辯人 kong3 bin6 jan4 = defendant 答辯人 daap3 bin6 jan4 = respondent 強人所難 koeng5 jan4 so2 naan4 = force someone to do sth. that he doesn't want to do or is uncapable of doing 聯繫人 lyun4 hai6 jan4 = a contact; contacts 聯繫人列表 lyun4 hai6 jan4 lit6 biu2 = contact list (common formation) 行內人 hong4 noi6 jan4 = (of a profession) insider 人多勢衆 jan4 do1 sai3 zung3 = lots of men coupled with great power; powerful in numbers 坐收漁人之利 zo6 sau1 jyu4 jan4 zi1 lei6 = let somebody else do all the work and reap all the benefit 防人之心不可無 fong4 jan4 zi1 sam1 bat1 ho2 mou4 = people should always be on guard against those set on harming them 精人出口,笨人出手 zeng1 jan4 ceot1 hau2 ban6 jan4 ceot1 sau2 = the smart fight with with their mouths, and the dumb with their hands 粵 人死不能復生 jan4 sei2 bat1 nang4 fuk6 sang1 = once you're dead you can't be resurrected 物是人非 mat6 si6 jan4 fei1 = things have remained the same, but people have changed 異鄉人 ji6 hoeng1 jan4 = foreigner 聯絡人 lyun4 lok3 jan4 = coordinator 廣府人 gwong2 fu2 jan4 = Cantonese people 誰人 seoi4 jan4 = The Who (British rock band) 牧人 muk6 jan4 = shepherd; herdsman 蒙古人 mung4 gu2 jan4 = Mongol 保薦人 bou2 zin3 jan4 = sponsor 鬆人 sung1 jan4 = to leave 粵 激死人 gik1 sei2 jan4 = to be irritating or annoying 粵 港口工人 gong2 hau2 gung1 jan4 = longshoreman 寄件人 gei3 gin6 jan4 = sender (of mail) 人生苦短 jan4 sang1 fu2 dyun2 = life is short and full of suffering 人要面,樹要皮 jan4 jiu3 min6*2 syu6 jiu3 pei4 = people care about saving face 成竇人 seng4 dau3 jan4 = a whole family; a whole bunch of people 粵 使人唔使本 sai2 jan4 m4 sai2 bun2 = push people around too much 粵 勝人一籌 sing3 jan4 jat1 cau4 = to have an edge on sb. 攞人命 lo2 jan4 meng6 = take sb's life; of conditions to be bad enough to almost kill sb. 粵 鐘點工人 zung1 dim2 gung1 jan4 = temporary worker paid by the hour 禮多人不怪 lai5 do1 jan4 bat1 gwaai3 = you can never be too polite 捉人痛腳 zuk1 jan4 tung3 goek3 = get something on someone 粵 人去樓空 jan4 heoi3 lau4 hung1 = the place has been deserted; nobody around 含血噴人 ham4 hyut3 pan3 jan4 = make abusive comments; make slanderous claims 人在做,天在看 jan4 zoi6 zou6 tin1 zoi6 hon3 = you can't get away with anything; one's evil deeds won't go unpunished 為人母 wai4 jan4 mou5 = be a mother 為人父 wai4 jan4 fu6 = be a father 人頭落地 jan4 tau4 lok6 dei6 = be decapitated; heads will roll 行內人士 hong4 noi6 jan4 si6 = industry insider 擺人上枱 baai2 jan4 soeng5 toi4*2 = put someone on the spot; put sb. in place of embarrassment or difficulty 粵 前無古人 cin4 mou4 gu2 jan4 = to have no predecessor; be historically unprecedented 私人空間 si1 jan4 hung1 gaan1 = personal space 不可告人的事 bat1 ho2 gou3 jan4 dik1 si6 = sth. shameful and secret 夜深人靜 je6 sam1 jan4 zing6 = the dead of the night; in the calm of the late night 出人情牌 ceot jan4 cing4 paai4*2 = make use of one's friendship 來說是非者,便是是非人 loi4 syut3 si6 fei1 ze2 bin6 si6 si6 fei1 jan4 = the person who talks about a gossiper, is himself a gossiper 做醜人 zou6 cau2 jan4 = play the villain 成世人 seng4 sai3 jan4 = one's whole life; an entire lifetime 粵 單人房 daan1 jan4 fong4*2 = single room; single bed room 長大成人 zoeng2 daai6 sing4 jan4 = grow and mature into adulthood 暗箭傷人 am3 zin3 soeng1 jan4 = to stab in the back; to unfairly and unexpectedly attack 瘋人院 fung1 jan4 jyun2 = madhouse 月下老人 jyut6 haa6 lou5 jan4 = matchmaker 野蠻人 je5 maan4 jan4 = barbarian, savage 惹人 je5 jan4 = provoke; offend; attract 無人機 mou4 jan4 gei1 = drone (unmanned aerial vehicle for surveillance) 食人族 sik6 jan4 zuk6 = cannibal 人格分裂 jan4 gaak3 fan1 lit6 = personality split 出口傷人 ceot1 hau2 soeng1 jan4 = insult people with words 欺人太甚 hei1 jan4 taai3 sam6 = push people too far 一人計短,二人計長 jat1 jan4 gai3 dyun2 ji6 jan4 gai3 coeng4 = two heads are better than one 非人生活 fei1 jan4 sang1 wut6 = sub-human life 美人計 mei5 jan4 gai3 = honey trap 真人不露相 zan1 jan4 bat1 lou6 soeng3 = a man of true talent never shows off 因人而異 jan1 jan4 ji4 ji6 = vary from person to person 以理服人 ji5 lei5 fuk6 jan4 = persuade through reasoning 為人師表 wai4 jan4 si1 biu2 = role model to students 街頭藝人 gaai1 tau4 ngai6 jan4 = busker 天怒人怨 tin1 nou6 jan4 jyun3 = make everyone mad; piss everyone off 人馬座 jan4 maa5 zo6 = Saggitarius 初戀情人 co1 lyun2 cing4 jan4 = first lover 陰陽人 jam1 joeng4 jan4 = hermaphrodite/bisexual person 殺人不眨眼 saat3 jan4 bat1 zaap3 ngaan5 = cold-blooded murder 國 殺人不見血 saat3 jan4 bat1 gin3 hyut3 = to kill or destroy a person with finesse 鄉人 hoeng1 jan4 = a villager; people of the same district. 乞人憎 hat1 jan4 zang1 = despicable 粵 老人病學 lou5 jan4 beng6 hok6 = geriatrics 朝鮮民主主義人民共和國 ziu1 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 = Democratic People's Republic of Korea 老撾人民民主共和國 lou5 gwo1 jan4 man4 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3 = Lao People's Democratic Republic (common formation) 車臣人 ce1 san4 jan4 = Chechen, a person from Chechnya 人相 jan4 soeng3 = physiognomy (judging human character from facial features) 中人 zung1 jan4 = short for 中間人 人民黨 jan4 man4 dong2 = Popular Party 巴人 baa1 jan4 = Palestinian 大腳毛人 daai6 goek3 mou4 jan4 = bigfoot, sasquatch, yeti 人和 jan4 wu4*2; jan4 wo4 = 和4*2: (mahjong) hand of man/humanly hand; 和4: support or unity of people 穿得迷死人 cyun1 dak1 mai4 sei2 jan4 = dressed up to kill 齊人之福 cai4 jan4 zi1 fuk1 = joy of man having two or more wives 中國人民武裝警察部隊 zung1 gwok3 jan4 man4 mou5 zong1 ging2 caat3 bou6 deoi6*2 = People's Armed Police (PAP) 中國人民解放軍 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 = People's Liberation Army (PLA) 中國人民解放軍空軍 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hung1 gwan1 = People's Liberation Army Air Force (PLAAF) 人權觀察 jan4 kyun4 gun1 caat3 = Human Rights Watch (organization) 人民英雄紀念碑 jan4 man4 jing1 hung4 gei3 nim6 bei1 = Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square 人民行動黨 jan4 man4 hang4 dung6 dong2 = People's Action Party (ruling party in Singapore) 保加利亞人 bou2 gaa1 lei6 aa3 jan4 = a Bulgarian person 愛沙尼亞人 oi3 saa1 nei4 aa3 jan4 = an Estonian person 愛爾蘭人 oi3 ji5 laan4 jan4 = an Irishman 波蘭人 bo1 laan4 jan4 = a Polish person, a Pole 韓人 hon4 jan4 = a Korean person 個人數位助理 go3 jan4 sou3 wai6 zo6 lei5 = personal digital assistant, PDA 個人防護裝備 go3 jan4 fong4 wu6 zong1 bei6 = individual protective equipment 博茨瓦納人 bok3 ci4 ngaa5 naap6 jan4 = person from Botswana 墨西哥人 mak6 sai1 go1 jan4 = Mexican 工人黨 gung1 jan4 dong2 = Workers' Party (Singapore opposition party) 新加坡人 san1 gaa1*3 bo1 jan4 = Singaporean person 朝鮮人 ziu1 sin1 jan4 = Korean person; [PRC] a North Korean person 人猿星球 jan4 jyun4 sing1 kau4 = Planet of the Apes 波斯人 bo1 si1 jan4 = Persian (person) 巴西人 baa1 sai1 jan4 = a Brazilian person 埃及人 oi1 /aai1 kap6 jan4 = an Egyptian person 民主黨人 man4 zyu2 dong2 jan4 = a Democratic party member 撒都該人 saat3 dou1 goi1 jan4 = Sadducees 妖人 jiu2 jan4 = sorcerer 人工受孕 jan4 gung1 sau6 jan6 = [bio.] in vitro fertilization, artificial insemination (common formation) 人工受精 jan4 gung1 sau6 zing1 = [bio.] artificial insemination 網絡規劃人員 mong5 lok3 kwai1 waak6 jan4 jyun4 = network planner 財務代理人 coi4 mou6 doi6 lei5 jan4 = [n] fiscal, fiscal agent 軟件開發人員 jyun5 gin6*2 hoi1 faat3 jan4 jyun4 = software developer 人間天堂 jan4 gaan1 tin1 tong4 = heaven on Earth; nickname for the city Suzhou 一竹篙打晒一船人 jat1 zuk1 gou1 daa2 saai3 jat1 syun4 jan4 = someone who generalises someone, "to tar everyone with the same brush" 香港個人資料私人專員公署 hoeng1 gong2 go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan4 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data (common formation) 中國的最高領導人 zung1 gwok3 dik1 zeoi3 gou1 ling5 dou6 jan4 = Chinese supremo 國 中央人民政府聯絡辦公室 zung1 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1 = Liaison Office of the Central People's Government 二十世紀殺人網絡 ji6 sap6 sai3 gei3*2 saat3 jan4 mong5 lok3 = The Matrix 中央領導人 zung1 joeng1 ling5 dou6 jan4 = the central leaders 中華人民共和國國家工商行政管理局 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 gaa1 gung1 soeng1 hang4 zing3 gun2 lei5 guk6*2 = State Administration for Industry and Commerce of the PRC 保護證人計劃 bou2 wu6 zing3 jan4 gai3 waak6 = the witness protection programme/program 個人資料私隱專員公署 go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan2 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data 偷聽別人談話 tau1 teng1 bit6 jan4 taam4 waa6 = eavesdropping on private conversations (common formation) 最高人民檢察院 zeoi3 gou1 jan4 man4 gim2 caat3 jyun6*2 = Supreme People's Procuratorate 第一張個人專輯 dai6 jat1 zoeng1 go3 jan4 zyun1 cap1 = debut album 聯合國人權中心 lyun4 hap6 gwok3 jan4 kyun4 zung1 sam1 = United Nations Centre for Human Rights 聯合國人類環境會議 lyun4 hap6 gwok3 jan4 leoi6 waan4 ging2 wui6 ji5 = United Nations Conference on the Human Environment 聯合國救援人員 lyun4 hap6 gwok3 gau3 wun4 jan4 jyun4 = UN relief officials 阿拉伯激進人士 aa3 laai1 baak3 gik1 zeon3 jan4 si6 = Arab radicals 蠱惑人心 gu2 waak6 jan4 sam1 = rabble-rousing 國 鼓吹企業改革的人士 gu2 ceoi1 kei5 jip6 goi2 gaak3 dik1 jan4 si6 = corporate-reform activists 國 (common formation) 同性戀人權鬥士 tung4 sing3 lyun2 jan4 kyun4 dau3 si6 = gay rights activists (common formation) 尋求政治庇護人士 cam4 kau4 zing3 zi6 bei3 wu6 jan4 si6 = asylum seeker (common formation) 巴基斯坦人 baa1 gei1 si1 taan2 jan4 = a Pakistani (person) 超人A ciu1 jan4 ei1 = Ultraman Ace 福州人 fuk1 zau1 jan4 = a person from Fuzhou 非洲人 fei1 zau1 jan4 = African (person) 福建人 fuk1 gin3 jan4 = a person from Fuji 加拿大人 gaa1 naa4 daai6 jan4 = a Canadian (person) 希臘人 hei1 laap6 /lip6 jan4 = a Greek person 香港日本人俱樂部 hoeng1 gong2 jat6 bun2 keoi1 lok6 bou6 = The Hong Kong Japanese Club 港人治港 gong2 jan4 zi6 gong2 = rule of Hong Kong by the people of Hong Kong 天無絕人之路 tin1 mou4 zyut6 jan4 zi1 lou6 = Heaven never leaves a man absolutely no way out 蒙面超人 mung4 min6 ciu1 jan4 = Kamen Rider 最高人民法院 zeoi3 gou1 jan4 man4 faat3 jyun6*2 = Supreme People's Court 愛斯基摩人 oi3 si1 gei1 mo1 jan4 = [n] an Eskimo 中華人民共和國國徽 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 fai1 = PRC national insignia (common formation) 黑人法令 hak1 jan4 faat3 ling6 = black person ordinances; Black codes 馬來西亞華人公會 maa5 loi4 sai1 aa3 waa4 jan4 gung1 wui6*2 = Malaysian Chinese Association 獅身人面像 si1 san1 jan4 min6 zoeng6 = the Sphinx 人民銀行 jan4 man4 ngan4 hong4 = The People's Bank of China 現袋人 jin6 doi6 jan4 = "expose scrotum man," a nasty pun on 現代人 北京人民大會堂 bak1 ging1 jan4 man4 daai6 wui6 tong4 = the Great Hall of the People in Beijing 庫爾德人 fu3 ji5 dak1 jan4 = Kurdish person or people 吉爾吉斯人 gat1 ji5 gat1 si1 jan4 = Kyrghiz 共和黨人 gung6 wo4 dong2 jan4 = a Republican party member 布須曼人 bou3 seoi1 maan6 jan4 = bushman (African minority) 危地馬拉人 ngai4 dei6 maa5 laai1 jan4 = a Guatemalan person 塔吉克人 taap3 gat1 hak1 jan4 = Tajik 吉人天相 gat1 jan4 tin1 soeng3 = good people have heaven's blessings 人權宣言 jan4 kyun4 syun1 jin4 = Declaration of the Rights of Man and of the Citizen (1789) 法定人數 faat3 ding6 jan4 sou3 = quorum 不以人齒 bat1 ji5 jan4 ci2 = perverse, inhuman, not to be regarded as one of humankind 愛國民主人士 oi3 gwok3 man4 zyu2 jan4 si6 = patriotic democratic personages 國 (common formation) 白領工人 baak6 leng5 gung1 jan4 = white collar worker (common formation) 法人代表 faat3 jan4 doi6 biu2 = legal representative (common formation) 個人所得稅 go3 jan4 so2 dak1 seoi3 = personal income tax (common formation) 個人演唱會 go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 = solo concert (common formation) 基本人權 gei1 bun2 jan4 kyun4 = fundamental human rights (common formation) 技術工人 gei6 seot6 gung1 jan4 = a technician; a skilled worker (common formation) 人均住房 jan4 gwan1 zyu6 fong4 = per-capita housing (common formation) 人道組織 jan4 dou6 zou2 zik1 = humanitarian organization (common formation) 人際交往 jan4 zai3 gaau1 wong5 = human communication (common formation) 以人為本 ji5 jan4 wai4 bun2 = people oriented; people foremost (common formation) 盲人識字系統 maang4 jan4 sik1 zi6 hai6 tung2 = braille (lit., "blind man's literacy system") 猶太人散居地 jau4 taai3 jan4 saan2 geoi1 dei6 = Jewish Diaspora (lit., "Jews living scattered across the Earth") 人體工程學 jan4 tai2 gung1 cing4 hok6 = ergonomics 北京工人體育場 bak1 ging1 gung1 jan4 tai2 juk6 coeng4 = Workers Stadium 中國人民大學 zung1 gwok3 jan4 man4 daai6 hok6 = Renmin University of China 柬埔寨人民黨 gaan2 bou3 zaai6 jan4 man4 dong2 = Cambodian People's Party (common formation) 解放巴勒斯坦人民陣線 gaai2 fong3 baa1 lak6 si1 taan2 jan4 man4 zan6 sin3 = Popular Front for the Liberation of Palestine (common formation) 雞仔媒人 gai1 zai2 mui4 jan4*2 = busybody 粵 亂世佳人 lyun6 sai3 gaai1 jan4 = Gone with the Wind (film title) 安新私人銀行有限公司 on1 san1 si1 jan4 ngan4 hong4 jau5 haan6 gung1 si1 = D.A.H. Private Bank Limited (common formation) 泰國軍人銀行 taai3 gwok3 gwan1 jan4 ngan4 hong4 = Thai Military Bank Public Company Limited (common formation) 閒人 haan4 jan4 = a person having nothing to do 閒人免進 haan4 jan4 min5 zeon3 = no admittance except on business 木人樁 muk6 jan4 zong1 = wooden dummy 人民網 jan4 man4 mong5 = online version of the People's Daily 維京人 wai4 ging1 jan4 = Vikings (as loanword) 前人種樹後人乘涼 cin4 jan4 zung3 syu6 hau6 jan4 sing4 loeng4 = one generation plants trees, the next enjoys the shade 人間詞話 jan4 gaan1 ci4 waa6 = the essay "Poetic remarks in the human world" by 王國維 掌門人 zoeng2 mun4 jan4 = [1] a patriarch of a martial arts sect [2] a leader 選舉人團 syun2 geoi2 jan4 tyun4 = the electoral college (common formation) 四人幫 sei3 jan4 bong1 = the Gang of Four 人肉搜索 jan4 juk6 sau2 saak3 = human powered search engine (lit., "human flesh search") (common formation) 人心叵測 jan4 sam1 po2 cak1 = man's heart is incomprehensible 耶和華見證人 je4 wo4 waa4 gin3 zing3 jan4 = Jehovah's Witnesses 膾炙人口 kui2 zek3 jan4 hau2 = widely known and praised 猿人店 jyun4 jan4 dim3 = a Bathing Ape store 仝人 tung4 jan4 = coterie; fellow workers; colleagues; brothers; fraternity 情人眼裡出西施 cing4 jan4 ngaan5 leoi5 ceot1 sai1 si1 = love is blind 大男人主義 daai6 naam4 jan4 zyu2 ji6 = male chauvinism 個人發展 go3 jan4 faat3 zin2 = personal development 個人感覺 go3 jan4 gam2 gok3 = personal feeling 個人淺見 go3 jan4 cin2 gin3 = in my humble opinion 個人衛生 go3 jan4 wai6 saang1 = personal hygiene 個人門戶 go3 jan4 mun4 wu6 = personal web portal 夢中人 mung6 zung1 jan4 = dream lover 半神半人 bun3 san4 bun3 jan4 = demigod 私人伺服器 si1 jan4 si6 fuk6 hei3 = private server 戴卓爾夫人 daai3 coek3 ji5 fu1 jan4 = Margaret Thatcher 人見人愛車見車載 jan4 gin3 jan4 oi3 ce1 gin3 ce1 zoi3 = everyone will love; lovable; likable 變種人 bin3 zung2 jan4 = a mutant 盲人瞎馬 maang4 jan4 hat6 maa5 = rushing into disaster (lit., "a blind man on a blind horse") 萬人塚 maan6 jan4 cung2 = mass grave 退伍軍人症 teoi3 ng5 gwan1 jan4 zing3 = legionnaire's disease 白人至上主義 baak6 jan4 zi3 soeng6 zyu2 ji6 = white supremacy (common formation) 人善人欺天不欺 jan4 sin6 jan4 hei1 tin1 bat1 hei1 = Kind people may be deceived by humans but not by God 見字如見人 gin3 zi6 jyu4 gin3 jan4 = handwriting can determine one's personality 踢人入會 tek3 jan4 jap6 wui6*2 = to recruit sb to join the underworld 粵 人之患 jan4 zi1 waan6 = a teacher (lit., "man's trouble") 粵 仿生人 fong2 sang1 jan4 = android 機械化人 gei1 haai6 faa3 jan4 = cybernetic human 世界人權宣言 sai3 gaai3 jan4 kyun4 syun1 jin4 = Universal Declaration of Human Rights 鹹蛋超人 haam4 daan6*2 ciu1 jan4 = Ultraman 粵 對人地雷 deoi3 jan4 dei6 leoi4 = anti-personnel mine 若要人不知,除非己莫為 jeok6 jiu3 jan4 bat1 zi1, ceoi4 fei1 gei2 mok6 wai4 = if you don't want to be found out, don't do sth. (wrong) 己所不欲,勿施於人 gei2 so2 bat1 juk6, mat6 si1 jyu1 jan4 = do unto others as you would have them do unto you 息事寧人 sik1 si6 ning4 jan4 = for the sake of harmony settle a dispute or conflict; 以其人之道,還治其人之身 ji5 kei4 jan4 zi1 dou6, waan4 zi6 kei4 jan4 zi1 san1 = pay sb. back in the same way they did sth. to you 人命關天 jan4 ming6 gwaan1 tin1 = a life and death issue 吃得苦中苦,方為人上人 hek3 dak1 fu2 zung1 fu2, fong1 wai4 jan4 soeng6 jan4 = to rise in society you must be able edure the most difficult of hardships 睹物思人 dou2 mat6 si1 jan4 = to see sth. the reminds one of the owner 鄙人 pei2 jan4 = I; myself [a self-deprecatory expression] 吾人 ng4 jan4 = I; we 人乳頭瘤病毒 jan4 jyu5 tau4 lau4 beng6 duk6 = Human papillomavirus (HPV) 廓爾廓人 kwok3 ji5 kwok3 jan4 = Gurkha, Gorkha 闃無一人 gwik1 mou4 jat1 jan4 = absolutely no one around; not a soul to be seen 闃無人聲 gwik1 mou4 jan4 sing1 = totally quiet; no one to be heard 人中穴 jan4 zung1 jyut6 = philtrum 人民陪審員 jan4 man4 pui4 sam2 jyun4 = people's assessor; people's juror 唔係人噉品 m4 hai6 jan4 gam2 ban2 = unfeeling and unreasonable; peculiar character 粵 君子不奪人所好 gwan1 zi2 bat1 dyut6 jan4 so2 hou3 = a man of noble character doesn't seize things which another treasures 人頭馬 jan4 tau4 maa5 = Rémy Martin cognac 乏人問津 fat6 jan4 man6 zeon1 = very few people are making enquiries 香港國際七人欖球賽 hoeng1 gong2 gwok3 zai3 cat1 jan4 laam5*2 kau4 coi3 = Hong Kong Sevens 解鈴還須繫鈴人 gaai2 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4 = the only one who can fix the problem is the one who created the problem 人口販賣 jan4 hau2 faan3 maai6 = human trafficking 前無古人,後無來者 cin4 mou4 gu2 jan4 hau6 mou4 loi4 ze2 = historically unprecedented 夜闌人靜 je6 laan4 jan4 zing6 = in the silence of the night; in the middle of the night 打人情牌 daa2 jan4 cing4 paai4*2 = make use of one's friendship 嚴以律己,寬以待人 jim4 ji5 leot6 gei2 fun1 ji5 doi6 jan4 = to treat oneself strictly and others with leniency 授人以魚,不如授人以漁 sau6 jan4 ji5 jyu4 bat1 jyu4 sau6 jan4 ji5 jyu4 = it's better to teach a man to fish than to give a man a fish 殺人唔䁪眼 saat3 jan4 m4 zaam2 ngaan5 = variant of 殺人不眨眼 粵 推己及人 teoi1 gei2 kap6 jan4 = put oneself in sb's shoes 枳滿晒人 zat1 mun5 saai3 jan4 = crowded with people 粵 餵人奶 wai3 jan4 naai5 = breastfeed 粵 先敬羅衣後敬人 sin1 ging3 lo4 ji1 hau6 ging3 jan4 = fine clothes open all doors 狗眼看人低 gau2 ngaan5 hon3 jan4 dai1 = snobbishly despise others 草菅人命 cou2 gaan1 jan4 meng6 = treat human life with indifference 殺人如麻 saat3 jan4 jyu4 maa4 = kill people like flies 人跡罕至 jan4 zik1 hon2 zi3 = uncharted; off the beaten track 不食人間煙火 bat1 sik6 jan4 gaan1 jin1 fo2 = otherworldly; free of worldly cares 死人燈籠 sei2 jan4 dang1 lung4 = report an inflated figure 粵 賠了夫人又折兵 pui4 liu5 fu1 jan4 jau6 zit3 bing1 = throw good money after bad 港人首置上車盤 gong2 jan4 sau2 ji3 soeng5 ce1 pun4*2 = Starter Homes Scheme 網絡紅人 mong5 lok3 hung4 jan4 = key opinion leader 低端人口 dai1 dyun1 jan4 hau2 = low-end population 中國人民銀行 zung1 gwok3 jan4 man4 ngan4 hong4 = People's Bank of China 中國人大 zung1 gwok3 jan4 daai6 = China National People's Congress 香港傷殘人士體育協會 hoeng1 gong2 soeng1 caan4 jan4 si6 tai2 juk6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Sports Association for the Physically Disabled 香港專業人才協會 hoeng1 gong2 zyun1 jip6 jan4 coi4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Professionals and Executives Association 香港新聞行政人員協會 hoeng1 gong2 san1 man4 hang4 zing3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = The Hong Kong News Executives' Association 香港社會工作人員協會 hoeng1 gong2 se5 wui6*2 gung1 zok3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Social Workers Association 香港管理人員專業協會 hoeng1 gong2 gun2 lei5 jan4 jyun4 zyun1 jip6 hip3 wui6*2 = The Hong Kong Management Association 香港航空機組人員協會 hoeng1 gong2 hong4 hung1 gei1 zou2 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Aircrew Officers' Association 人體藝術協會 jan4 tai2 ngai6 seot6 hip3 wui6*2 = Body Arts Association 中華人民共和國主席 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 zyu2 zik6 = President of the People’s Republic of China 新聞人員行政協會 san1 man4 jan4 jyun4 hang4 zing3 hip3 wui6*2 = News Executives’ Association 全國人大委員長 cyun4 gwok3 jan4 daai6 wai2 jyun4 zoeng2 = NPC chairman 全國人民代表大會代表資格審查委員會 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 doi6 biu2 zi1 gaak3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Credentials Committee 全國人民代表大會常務委員會 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Standing Committee of the NPC 全國人民代表大會提案審查委員會 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 tai4 on3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Motions Examination Committee 全國人民代表大會秘書處 cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 bei3 syu1 cyu3 = NPC Secretariat 聯合國人口委員會 lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wai2 jyun4 wui6*2 = Population Commission of the United Nations 聯合國人口活動基金 lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wut6 dung6 gei1 gam1 = United Nations Fund for Population Activities 聯合國人權委員會 lyun4 hap6 gwok3 jan4 kyun4 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission on Human Rights 議員個人利益監察委員會 ji5 jyun4 go3 jan4 lei6 jik1 gaam1 caat3 wai2 jyun4 wui6*2 = Committee on Members' Interests (common formation) 迪士尼卡通人物 dik6 si6 nei4 kaa1 tung1 jan4 mat6*2 = Disney characters (common formation) 台灣第一夫人 toi4 waan1 dai6 jat1 fu1 jan4 = Taiwan's First Lady 全國人大常委 cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 = National People's Congress Standing Committee member 祖鲁人沙卡 zou2 lou5 jan4 saa1 kaa1 = Shaka Zulu 地球超人 dei6 kau4 ciu1 jan4 = Captain Planet 科學美國人 fo1 hok6 mei5 gwok3 jan4 = Scientific American 中國人民政治協商會議 zung1 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 = Chinese People's Political Consultative Conference 中華人民共和國國務院 zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 mou6 jyun6*2 = State Council of the People's Republic of China 朝鮮民主主義人民共和國國防委員會 ziu1 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 fong4 wai2 jyun4 wui6*2 = DPRK National Defense Commission 繆騫人 mau4 hin1 jan4 = Cora Miao 科學怪人 fo1 hok6 gwaai3 jan4 = Frankenstein 黑人牙膏 hak1 jan4 ngaa4 gou1 = Darlie Toothpaste (lit., "black man's toothpaste") 中國人民解放軍海軍 zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hoi2 gwan1 = Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN) (common formation) 全國人大 cyun4 gwok3 jan4 daai6 = National People's Congress (NPC) (abbrev.) (common formation) 巨人傳 geoi6 jan4 zyun6 = Gargantua and Pantagruel (lit., "the giants' biography") 白眉道人 baak6 mei4 dou6 jan4 = the taoist monk pak mei ; bai mei ; white eyebrows |
||
Showing 10 of 124 examples containing 人
有個人喺棵樹後面匿埋 粵
There's someone hiding behind the tree. [Lit. have [counter] person at [counter] tree behind-face hide]
你哋真係呃唔到人 粵
Show all 124 examplesYou're no good at fooling people. [Lit. you-[plural marker] really trick-not-arrive people] Legend 國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese. 粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese. No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese. |