收件人
sau1 gin6 jan4 shou1 jian4 ren2 = recipient (of mail)
舉人
geoi2 jan4 ju3 ren2 = graduate; successful candidate in the imperial provincial examination
旁人
pong4 jan4 pang2 ren2 = other people; bystanders; onlookers; outsiders
安人
on1 jan4 an1 ren2 = to pacify the people / landlady (old) / wife of 員外|员外, landlord
大人
daai6 jan4 da4 ren5/2 = adult; Your Honour
人生
jan4 sang1 ren2 sheng1 = life
人口
jan4 hau2 ren2 kou3 = population
日本人
jat6 bun2 jan4 ri4 ben3 ren2 = Japanese person
女人
neoi5 jan4*2 nv3 ren2 = woman; girl
男人
naam4 jan4*2 nan2 ren2 = man
行人
hang4 jan4 xing2 ren2 = passers-by, pedestrians
夫人
fu1 jan4/4*2 fu1 ren5 = wife (another man's ); madam
人魚
jan4 jyu4 ren2 yu2 = Mermaid; Merman
美人魚
mei5 jan4 jyu4 mei3 ren2 yu2 = Mermaid (Beautiful)
雪人
syut3 jan4 xue3 ren2 = snowman; yeti
人哋
jan4 dei6 = other people, everybody else; he, she, they; I, me 粵
中國人
zung1 gwok3 jan4 zhong1 guo2 ren2 = Chinese person/people
香港人
hoeng1 gong2 jan4 xiang1 gang3 ren2 = Hong Kong person/people
英國人
jing1 gwok3 jan4 ying1 guo2 ren2 = British person/people
美國人
mei5 gwok3 jan4 mei3 guo2 ren2 = American person
家人
gaa1 jan4 jia1 ren2 = one's family
先人
sin1 jan4 xian1 ren2 = forefathers
人一
jan4 jat1 = congregation
人人
jan4 jan4 ren2 ren2 = everybody
好人
hou2 jan4 hao3 ren2 = good person
成年人
sing4 nin4 jan4 cheng2 nian2 ren2 = adult
人地
jan4 dei6 = variant of 人哋 粵
美人
mei5 jan4 mei3 ren2 = beautiful woman; beauty
人手
jan4 sau2 ren2 shou3 = manpower
人數
jan4 sou3 ren2 shu4 = number of people
人造
jan4 zou6 ren2 zao4 = man-made
人民
jan4 man4 ren2 min2 = the people, populace
聖誕老人
sing3 daan3 lou5 jan4 sheng4 dan4 lao3 ren2 = Father Christmas (Santa Claus)
他人
taa1 jan4 ta1 ren2 = other people
主人
zyu2 jan4 zhu3 ren2 = master
行人路
hang4 jan4 lou6 = pavement; footpath; sidewalk 粵
人哋嘅
jan4 dei6 ge3 = other people's 粵
經紀人
ging1 gei2 jan4 jing1 ji4 ren2 = agent; broker
華人
waa4 jan4 hua2 ren2 = a Chinese person; the Chinese people
人力車
jan4 lik6 ce1 = rickshaw
人才
jan4 coi4 ren2 cai2 = a talented person; human resources
人家
jan4 gaa1 ren2 jia1 = others; other people
人們
jan4 mun4 ren2 men5 = people; folk 國
成人
sing4 jan4 cheng2 ren2 = adult
港人
gong2 jan4 gang3 ren2 = Hong Kong person / people
人造牛油
jan4 zou6 ngau4 jau4 = margarine 粵
叫人
giu3 jan4 = address a person by title or relationship to you
病人
beng6 jan4 bing4 ren2 = [n] patient; sick person
嚇人
haak3 jan4 = [v] to scare someone
別人
bit6 jan4 bie2 ren2 = other people
本人
bun2 jan4 ben3 ren2 = oneself; in person
一人計短,二人計長
jat1 jan4 gai3 dyun2 ji6 jan4 gai3 coeng4 yi4 ren2 ji4 duan3 er4 ren2 ji4 chang2 = two heads are better than one 粵
人力
jan4 lik6 ren2 li4 = manpower; human strength
人參
jan4 sam1 ren2 shen1 = ginseng, panax
猿人
jyun4 jan4 yuan2 ren2 = ape man
人氣
jan4 hei3 = popularity 粵
個人
go3 jan4 ge4 ren2 = individual; personal
三人一條心,黃土變成金
saam1 jan4 jat1 tiu4 sam1 wong4 tou2 bin3 sing4 gam1 san1 ren2 yi4 tiao2 xin1 huang2 tu3 bian4 cheng2 jin1 = Three men of one heart can transform yellow earth into gold
工人
gung1 jan4 gong1 ren2 = labourer
飛行人
fei1 haang4 jan4 = flyer/aviator
一個人
jat1 go3 jan4 yi1 ge4 ren2 = a person; alone, by oneself
本地人
bun2 dei6 jan4 ben3 di4 ren2 = locals here
外國人
ngoi6 gwok3 jan4 wai4 guo2 ren2 = a foreigner
每人
mui5 jan4 mei3 ren2 = [1] each person, [2] per person
每個人
mui5 go3 jan4 mei3 ge5 ren2 = everyone, everybody
令人
ling6 jan4 ling4 ren2 = to make someone + verb (to be, to feel, etc.)
愛人
oi3 jan4 ai4 ren5 = spouse, husband, wife, sweetheart
法人
faat3 jan4 fa3 ren2 = lawyer, paralegal, etc. (lit: "law person")
人次
jan4 ci3 ren2 ci4 = person-count; attendances; attendance count
中間人
zung1 gaan1 jan4 = go-between, intermediary, middle-man
婦人
fu5 jan4 fu4 ren2 = married woman
古人
gu2 jan4 = people from ancient times
人造黃油
jan4 zou6 wong4 jau4 ren2 zao4 huang2 you2 = margarine 國
小人
siu2 jan4; siu2 jan4*2 xiao3 ren2 = I; me; flunky, villain
老人家
lou5 jan4 gaa1 lao3 ren2 jia1 = polite term for an old woman or man
年輕人
nin4 hing1 jan4 nian2 qing1 ren2 = young people, youngster 國
其他人
kei4 taa1 jan4 qi2 ta1 ren2 = other people
怕人
paa3 jan4 = shy person
所有人
so2 jau5 jan4 = possessor
一班人
jat1 baan1 jan4 yi1 ban1 ren2 = a group of people
人品
jan4 ban2 = bearing; character; moral quality; moral standing
國人
gwok3 jan4 = countrymen
文職人員
man4 zik1 jan4 jyun4 = civilian staff (common formation)
屋企人
uk1 kei5*2 jan4 = family; member of family 粵
線人
sin3 jan4 xian4 ren2 = narc, tipster, stool pigeon, informant
嫁人
gaa3 jan4 = (of a girl) marry a man
人日
jan4 jat6/jat6*2 ren2 ri4 = Everybody's Birthday
熟人
suk6 jan4 shu2 ren2 = a person one knows well; good acquaintance
人頭豬腦
jan4 tau4 zyu1 nou5 = a stupid person 粵
漢人
hon3 jan4 han4 ren2 = Han Chinese person or people
法國人
faat3 gwok3 jan4 fa4/3 guo2 ren2 (Taiwan/PRC) = Frenchman; French person
土人
tou2 jan4 tu3 ren2 = an aborigine, a native
乜人
mat1 jan6 = who? whom? whose? anyone? 粵
文明人
man4 ming4 jan4 wen2 ming2 ren2 = civilized man
採訪人員
coi2 fong2 jan4 jyun4 cai3 fang3 ren2 yuan2 = correspondent; reporter
佳人
gaai1 jan4 jia1 ren2 = belle; beauty
熊人
hung4 jan4*2 = a bear
失禮死人
sat1 lai5 sei2 jan4 shi1 li3 si3 ren2 = extremely embarrassing 粵
司法人員
si1 faat3 jan4 jyun4 si1 fa3 ren2 yuan2 = judicial staff
呢等人
ni1 ting2 jan4 = this kind of people 粵
男人味
naam4 jan4*2 mei6 nan2 ren2 wei4 = masculine; man smell
火柴人
fo2 caai4*2 jan4 = skinny; matchstick man
啲人
di1 jan4 = people 粵
過路人
gwo3 lou6 jan4 guo4 lu4 ren2 = passer-by
當地人
dong1 dei6 jan4 dang1 di4 ren2 = locals there
舊情人
gau6 cing4 jan4 jiu4 qing2 ren2 = ex-lover
半人馬
bun jan4 maa5 ban4 ren2 ma3 = centaur
走人
zau2 jan4 zou3 ren2 = leave, walk away
擳人
zit1 jan4 = to tickle someone 粵
人文學
jan4 man4 hok6 ren2 wen2 xue2 = humanities (course of study)
大陸人
daai6 luk6 jan4 da4 lu4 ren2 = Mainland Chinese
生意人
saang1 ji3 jan4 sheng1 yi4 ren2 = businessman
學人
hok6 jan4 xue2 ren2 = scholar; learned person
強人
koeng4 jan4 qiang2 ren2 = strongman
有色人種
jau5 sik1 jan4 zung2 you3 se4 ren2 zhong3 = coloured race
人民幣
jan4 man4 bai6 ren2 min2 bi4 = Chinese currency renminbi
唐人街
tong4 jan4 gaai1 tang2 ren2 jie1 = Chinatown
冰人
bing1 jan4 = matchmaker
情人節
cing4 jan4 zit3 qing2 ren2 jie2 = Valentine's Day
仙人掌
sin1 jan4 zoeng2 xian1 ren2 zhang3 = cactus
不人道
bat1 jan4 dou6 bu4 ren2 dao4 = inhuman 國
人道
jan4 dou6 ren2 dao4 = human, humane; humanity; the Confucius teaching "The Way of Man"
男人老狗
naam4 jan4 lou5 gau2 = A (real) man
外星人
ngoi6 sing1 jan4 wai4 xing1 ren2 = alien, extra-terrestrial
超人
ciu1 jan4 chao1 ren2 = superhero; superman
殺人
saat3 jan4 sha1 ren2 = to kill a person
鄉下人
hoeng1 haa6*2 jan4 xiang1 xia4 ren2 = a country bumpkin
活人
wut6 jan4 = a person who is full of life 國
行人道
haang4 jan4 dou6 = [1] footpath; walkway [2] pavement; sidewalk 粵
人行道
jan4 haang4 dou6 ren2 xing2 dao4 = 1] footpath; walkway [2] pavement; sidewalk 國
差人
caai1 jan4 = a policeman 粵
自己人
zi6 gei2/2*1 jan4 zi4 ji3 ren2 = one's own people
死人頭
sei2 jan4 tau4 si3 ren2 tou2 = term of abuse 粵
人客
jan4 haak3 = a guest; guests 粵
客人
haak3 jan4 ke4 ren5 = a guest; guests
中華人民共和國
zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 = The People's Republic of China
人權
jan4 kyun4 ren2 quan2 = human rights
蝦人
haa1 jan4 = to bully people 粵
猶太人
jau4 taai3 jan4 you2 tai4 ren2 = Jew; a Jewish person
做人
zou6 jan4 zuo4 ren2 = to behave properly
敵人
dik6 jan4 di2 ren2 = enemy
人怕出名豬怕壯
jan4 paa3 ceot1 meng4*2 zyu1 paa3 zong3 = Seeking fame is akin to a pig seeking slaughter
太空人
taai3 hung1 jan4 tai4 kong1 ren2 = astronaut; taikonaut
委託代理人
wai2 tok3 doi6 lei5 jan4 = proxy, consignee
戀人
lyun2 jan4 lian4 ren2 = sweetheart, lover
任何人
jam6 ho4 jan4 ren4 he2 ren2 = anybody; anyone
何人
ho4 jan4 he2 ren2 = who?[國] 國
合伙人
hap6 fo2 jan4 = a partner
人質
jan4 zi3 ren2 zhi4 = hostage; hostages
人情味
jan4 cing4 mei6 = human touch
女人味
neoi5 jan4*2 mei6 nv3 ren2 wei4 = feminine, femininity
損人利己
syun2 jan4 lei6 gei2 sun3 ren2 li4 ji3 = to profit at the expense of others
私人
si1 jan4 si1 ren2 = private
商人
soeng1 jan4 shang1 ren2 = a businessperson; a merchant
生人
saang1 jan4 sheng1 ren2 = a stranger
詩人
si1 jan4 shi1 ren2 = poet; bard
一人做事,一人當
jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 = one must bear the consequences of one's actions 粵
人事
jan4 si6*2 ren2 shi4 = human affairs
人員
jan4 jyun4 ren2 yuan2 = staff; personnel
人均
jan4 gwan1 ren2 jun1 = per capita
人士
jan4 si6 ren2 shi4 = person; figure
人工
jan4 gung1 ren2 gong1 = manpower; manual labour; pay
人心
jan4 sam1 ren2 xin1 = the will of the people
人性
jan4 sing3 ren2 xing4 = human nature
人情
jan4 cing4 ren2 qing2 = human emotions
人格
jan4 gaak3 ren2 ge2 = personality
人為
jan4 wai4 ren2 wei2 = artificial; man-made
人物
jan4 mat6*2 ren2 wu4 = figure; personage; character
人群
jan4 kwan4 ren2 qun2 = a crowd of people
人身
jan4 san1 ren2 shen1 = personal
人道主義
jan4 dou6 zyu2 ji6 ren2 dao4 zhu3 yi4 = humanism
人間
jan4 gaan1 ren2 jian1 = the world; man's world
人類
jan4 leoi6 ren2 lei4 = humankind; mankind
人體
jan4 tai2 ren2 ti3 = the human body
遊人
jau4 jan4 = tourist; visitor
用人
jung6 jan4 yong4 ren2 = helper; servant
引人注目
jan5 jan4 zyu3 muk6 yin3 ren2 zhu4 mu4 = striking
友人
jau5 jan4 you3 ren2 = a friend
主人翁
zyu2 jan4 jung1 zhu3 ren2 weng1 = master; leading character
人口過剩
jan4 hau2 gwo3 sing6/zing6 = overpopulation
專人
zyun1 jan4 zhuan1 ren2 = specialist; specially appointed person
眾人
zung3 jan4 zhong4 ren2 = everyone
白人
baak6 jan4 bai2 ren2 = caucasian, the white people
人口密度
jan4 hau2 mat6 dou6 ren2 kou3 mi4 du4 = population density
個人資料
go3 jan4 zi1 liu6*2 ge4 ren2 zi1 liao4 = personal information
新人
san1 jan4 xin1 ren2 = newlywed; new person
軍人
gwan1 jan4 jun1 ren2 = soldier; military personnel; serviceman; servicewoman
驚人
ging1 jan4 jing1 ren2 = frightening; amazing; astonishing; alarming; scary
承包人
sing4 baau1 jan4 cheng2 bao1 ren2 = contractor
前人
cin4 jan4 qian2 ren2 = predecessors; ancestors; prehominids
雞髀打人牙骹軟
gai1 bei2 daa2 jan4 ngaa4 gaau3 jyun5 = to bribe someone with a small gift 粵
瓜無滾圓,人無十全
gwaa1 mou4 gwan2 jyun4 jan4 mou4 sap6 cyun4 gua1 wu2 gun3 yuan2 ren2 wu2 shi2 quan2 = Nothing is perfect
家不和,外人欺
gaa1 bat1 wo4 ngoi6 jan4 hei1 jia1 bu4 he2 wai4 ren2 qi1 = A family without harmony can be exploited or bullied by outsiders 國
窮人
kung4 jan4 qiong2 ren2 = poor people; pauper; the poor
親人
can1 jan4 qin1 ren2 = loved ones; one's own relatives; one's own people
文人
man4 jan4 wen2 ren2 = scholar; a person of letters
當事人
dong1 si6 jan4 dang1 shi4 ren2 = client; person involved
令人作嘔
ling6 jan4 zok3 au2 ling4 ren2 zuo4 ou3 = nauseating, to make one sick
令人難忘
ling6 jan4 naan4 mong4 ling4 ren2 nan2 wang4 = unforgettable (because sth is extraordinary, impressive, astounding)
動人
dung6 jan4 dong4 ren2 = moving; touching; poignant; heart-rending
丟人
diu1 jan4 diu1 ren2 = to lose face; to be disgraced
人字拖鞋
jan4 zi6 to1 haai4 = flip-flops; y-shaped sandals 粵
閃人
sim2 jan4 shan3 ren2 = "I'll leave this place" 粵
租借人
zou1 ze3 jan4 zu1 jie4 ren2 = leaseholder; lessee; tenant (common formation)
人大
jan4 daai6 ren2 da4 = National People's Congress (of China)
人選
jan4 syun2 ren2 xuan3 = person hand picked/selected (for a job, task, etc)
主持人
zyu2 ci4 jan4 zhu3 chi2 ren2 = anchorman; host
不得人心
bat1 dak1 jan4 sam1 bu4 de2 ren2 xin1 = unpopular 國
罪人
zeoi6 jan4 zui4 ren2 = a sinner
情人
cing4 jan4 qing2 ren2 = sweetheart, lover, soul mate
普通人
pou2 tung1 jan4 = the average person, the everyman
同人
tung4 jan4 tong2 ren2 = coterie; fellow workers; colleagues; brothers; fraternity
局外人
guk6 ngoi6 jan4 = [1] an outsider, [2] a wallflower
野人
je5 jan4 = a savage
為人
wai4 jan4; wai6 jan4 wei2 ren2; wei4 ren2 = to behave; for others' interest
候選人
hau6 syun2 jan4 hou4 xuan3 ren2 = candidate
犯人
faan6 jan4 fan4 ren2 = convict; prisoner
工人階級
gung1 jan4 gaai1 kap1 gong1 ren2 jie1 ji2 = the working class
持有人
ci4 jau5 jan4 chi2 you3 ren2 = holder
申請人
san1 cing2 jan4 shen1 qing3 ren2 = applicant
發言人
faat3 jin4 jan4 fa1 yan2 ren2 = spokesperson
老人
lou5 jan4 lao3 ren2 = old people, the elderly or aged
證人
zing3 jan4 zheng4 ren2 = a witness
負責人
fu6 zaak3 jan4 fu4 ze2 ren2 = person in charge (of something)
黑人
hak1 jan4 = black person
領導人
ling5 dou6 jan4 ling3 dao3 ren2 = leader
人渣
jan4 zaa1 ren2 zha1 = scumbag; dregs
代言人
doi6 jin4 jan4 = spokesperson
接班人
zip3 baan1 jan4 jie1 ban1 ren2 = successor; next generation; younger generation
逼人
bik1 jan4 bi1 ren2 = pressing, threatening
經理人
ging1 lei5 jan4 jing1 li3 ren2 = handler, agent
某人
mau5 jan4 mou3 ren2 = a certain person; someone
納稅人
naap6 seoi3 jan4 na4 shui4 ren2 = taxpayer
一般人
jat1 bun1 jan4 yi1 ban1 ren2 = the everyman
人之常情
jan4 zi1 soeng4 cing4 ren2 zhi1 chang2 qing2 = normal human feelings
內人
noi6 jan4 = wife
各人
gok3 jan4 = each one
外人
ngoi6 jan4 wai4 ren2 = outsider; foreigner
黃蜂尾後針最毒婦人心
wong4 fung1 mei5 hau5 zam1 zeoi3 duk6 fu5 jan4 sam1 huang2 feng1 wei3 hou1 zhen1 zui4 du2 fu4 ren2 xin1 = a woman can be deadly and vicious (more than the hornet's sting)
有人
jau5 jan4 = somebody; someone
死人
sei2 jan4 si3 ren2 = dead body; devil; extremely
路人
lou6 jan4 = passerby; stranger; bystanders in the street
人權法
jan4 kyun4 faat3 = human right act
人潮
jan4 ciu4 = stream of people
受害人
sau6 hoi6 jan4 shou4 hai4 ren2 = victim
召集人
ziu6 zaap6 jan4 = convenor
人馬
jan4 maa5 = forces; troops
孤家寡人
gu1 gaa1 gwaa2 jan4 gu1 jia1 gua3 ren2 = loner
機械人
gei1 haai6 jan4 ji1 xie4 ren2 = robot
羞人
sau1 jan4 = feel abashed
蛙人
waa1 jan4 = frogman
大有人在
daai6 jau5 jan4 zoi6 da4 you3 ren2 zai4 = such persons are by no means rare
來人
loi4 jan4*2 lai2 ren2 = bearer; messenger; incoming envoy; person(s) coming
過來人
gwo3 loi4 jan4*2 guo4 lai2 ren2 = sb. who has had a particular experience
中華人民
zung1 waa4 jan4 man4 = Chinese people
途人
tou4 jan4 tu2 ren2 = passer-by; bystander; pedestrian
三項鐵人
saam1 hong6 tit3 jan4 = triathlon
人妖
jan4 jiu2 ren2 yao1 = shemale; ladyboy (transsexual, transvestite)
人民解放軍
jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 = People's Liberation Army (PLA)
人蔘
jan4 sam1 = ginseng
人造皮
jan4 zou6 pei4*2 ren2 zao4 pi2 = synthetic leather
人馬星座
jan4 maa5 sing1 zo6 = Sagittarius
叫價人
giu3 gaa3 jan4 = bidder
打小人
daa2 siu2 jan4*2 da2 xiao3 ren2 = Villain Hitting. A Chinese Guangdong/Hong Kong folk sorcery. Demon exorcising.
私人電腦
si1 jan4 din6 nou5 = personal computer
行人天橋
hang4 jan4 tin1 kiu4 = footbridge 粵
拉人
laai1 jan4 = recruit men for service; holding; [粵] to arrest sb
唔做中,唔做保,唔做媒人,三代好
m4 zou6 zung1, m4 zou6 bou2, m4 zou6 mui4 jan4*2 saam1 doi6 hou2 = do not be a middleman, guarantor or matchmaker then you will have a good future 粵
煩人
faan4 jan4 = annoying; vexing; troubling
盡人事
zeon6 jan4 si6*2 = to do all that is humanly possible (with little hope of success)
一家人
jat1 gaa1 jan4 = of the same family; of one family; a household
做人情
zou6 jan4 cing4 = to give somebody a favor
原班人馬
jyun4 baan1 jan4 maa5 = the same batch of people; the old cast
成人電影
sing4 jan4 din6 jing2 cheng2 ren2 dian4 ying3 = an adult movie; an X-rated movie
不甘後人
bat1 gam1 hau6 jan4 = cannot bear playing second fiddle 國
人怕出名豬怕肥
jan4 paa3 ceot1 meng4*2 zyu1 paa3 fei4 ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 fei2 = fame portends trouble for men just as fattening does for pigs
住家男人
zyu6 gaa1 naam4 jan4*2 = house husband
係人都知
hai6 jan4 dou1 zi1 = public knowledge 粵
夾心人
gaap3 sam1 jan4 = sandwich
對頭人
deoi3 tau4 jan4 = opponent; enemy; nemesis 粵
賊人
caak6 jan4 zei2 ren2 = burglar
男人婆
naam4 jan4 po4 = tomboy
男人頭
naam4 jan4 tau4 = woman who looks, acts like a man
西人
sai1 jan4 xi1 ren2 = a western person; a westerner; a caucasian man 粵
高人
gou1 jan4 gao1 ren2 = master hand
猛人
maang5 jan4 = somebody else
殺人王
saat3 jan4 wong4 = mass murderer; serial killer
衰人
seoi1 jan4 = a bad person, unpleasant person; the police (slang) 粵
唐人
tong4 jan4 = Chinese person
接收人
zip3 sau1 jan4 = recipient
食人者
sik6 jan4 ze2 shi2 ren2 zhe3 = cannibal
人肉炸彈
jan4 juk6 zaa3 daan6*2 = suicide bomber
常人
soeng4 jan4 chang2 ren2 = an ordinary person
之人地
zi1 jan4 dei6 = this type of man
人瑞
jan4 seoi6 = a venerable old man (woman), usually a benefactor of mankind
捉伊人
zuk1 ji1 jan4*1 = hide and seek; [國]捉迷藏 粵
人山人海
jan4 saan1 jan4 hoi2 ren2 shan1 ren2 hai3 = a large crowd; people everywhere
個人電子
go3 jan4 din6 zi2 = PDA (Personal Digital Assistant)
女人街
neoi5 jan4*2 gaai1 = lady's market
古怪人
gu2 gwaai3 jan4 = an eccentric person
找人出氣
zaau2 jan4 ceot1 hei3 = eager for the fray
賣報人
maai6 bou3 jan4 = newsboy
這班人
ze2 baan1 jan4 zhe4 ban1 ren2 = this kind of people, these people 國
班人
baan1 jan4 ban1 ren2 = kind, class, group of people
卑鄙小人
bei1 pei2 siu2 jan4 bei1 bi3 xiao3 ren2 = a contemptible, base person (common formation)
人造絲
jan4 zou6 si1 = synthetic silk; [Lit.] man-made silk
冇呢個人
mou5 ni1 go3 jan4 = "no such person" (on telephone) 粵
單人床
daan1 jan4 cong4 = a single bed
雙人床
soeng1 jan4 cong4 = double bed
壞人
waai6 jan4 huai4 ren2 = a bad man; hellion; malefactor; villain
啞人
aa2 jan4 = a dumb/mute person
盲人
maang4 jan4 = the blind, a blind person
人緣
jan4 jyun4 = relationship with other people; popularity
人壽保險
jan4 sau6 bou2 him2 = life insurance
捨身救人
se2 san1 gau3 jan4 = sacrifice one's life to save others
聾人
lung4 jan4 = the deaf; a deaf person; deafness
救人
gau3 jan4 = to rescue a person
工人房
gung1 jan4 fong4*2 = servant's quarters
加人工
gaa1 jan4 gung1 jia1 ren2 gong1 = to give a rise in salary or wages
行人路邊
hang4 jan4 lou6 bin1 = the curb/kerb of a pavement or sidewalk
跛人
bai1 jan4 = a crippled person, a "lame"
人壽燕梳
jan4 sau6 jin3 so1 = life insurance 粵 (common formation)
人緣好好
jan4 jyun4 hou2 hou2 = popular (referring to people)
唐人年
tong4 jan4 nin4 = Chinese New Year
食素嘅人
sik6 sou3 ge3 jan4 = a vegetarian 粵
食齋嘅人
sik6 zaai1 ge3 jan4 = a vegetarian (typically Buddhist) 粵
口啞嘅人
hau2 aa2 ge3 jan4 = a dumb (mute) person 粵
唔識字嘅人
m4 sik1 zi6 ge3 jan4 = an illiterate person 粵
不可告人
bat1 ho2 gou3 jan4 bu4 ke3 gao4 ren2 = hidden; kept secret; not to be divulged 國
不幸的人
bat1 hang6 dik1 jan4 bu4 xing4 de5 ren2 = a wretch 國
不務正業的人
bat1 mou6 zeng3 jip6 dik1 jan4 bu4 wu4 zheng4 ye4 de5 ren2 = a layabout 國
不省人事
bat1 sing2 jan4 si6 bu4 xing3 ren2 shi4 = to be in a coma; to be unconscious 國
無聲狗咬死人
mou4 seng1 gau2 ngaau5 sei2 jan4 = a silent dog will bite you to death
保管人的
bou2 gun2 jan4 dik1 bao3 guan3 ren2 de5 = custodial 國
保證人的
bou2 zing3 jan4 dik1 bao3 zheng4 ren2 de5 = sponsorial 國 (common formation)
保護人的
bou2 wu6 jan4 dik1 bao3 hu4 ren2 de5 = [adj] tutelar 國
世人
sai3 jan4 shi4 ren2 = (common) people
中國人民
zung1 gwok3 jan4 man4 zhong1 guo2 ren2 min2 = the Chinese people
主管人員
zyu2 gun2 jan4 jyun4 zhu3 guan3 ren2 yuan2 = executive
人事部門
jan4 si6 bou6 mun4 ren2 shi4 bu4 men2 = personnel office
人力車夫
jan4 lik6 ce1 fu1 ren2 li4 che1 fu1 = rickshaw puller
人口稠密
jan4 hau2 cau4 mat6 ren2 kou3 chou2 mi4 = populous
人口調查
jan4 hau2 diu6 caa4 ren2 kou3 diao4 cha2 = census (common formation)
人工智能
jan4 gung1 zi3 nang4 ren2 gong1 zhi4 neng2 = artificial intelligence (AI)
人工概念
jan4 gung1 koi3 nim6 ren2 gong1 gai4 nian4 = artificial concept
人工流產
jan4 gung1 lau4 caan2 ren2 gong1 liu2 chan3 = induced abortion
人文社會學科
jan4 man4 se5 wui6*2 hok6 fo1 ren2 wen2 she4 hui4 xue2 ke1 = humanities and social sciences
人文社科
jan4 man4 se5 fo1 ren2 wen2 she4 ke1 = (abbr.) humanities and social sciences
人民公社
jan4 man4 gung1 se5 ren2 min2 gong1 she4 = people's commune
人民大會堂
jan4 man4 daai6 wui6 tong4 ren2 min2 da4 hui4 tang2 = Great Hall of the People, at Tiananmen Square
人民日報
jan4 man4 jat6 bou3 ren2 min2 ri4 bao4 = Renmin Ribao (People's Daily)
人民法院
jan4 man4 faat3 jyun6*2 ren2 min2 fa3 yuan4 = people's court (of law); people's tribunal
人物描寫
jan4 mat6*2 miu4 se2 ren2 wu4 miao2 xie3 = portrayal
人造語言
jan4 zou6 jyu5 jin4 ren2 zao4 yu3 yan2 = artificial language; constructed language
人道救援
jan4 dou6 gau3 wun4 ren2 dao4 jiu4 yuan2 = humanitarian aid
人頭
jan4 tau4 ren2 tou2 = number of people; (per) capita
人頭獅身
jan4 tau4 si1 san1 ren2 tou2 shi1 shen1 = sphinx
人類免疫缺陷病毒
jan4 leoi6 min5 jik6 kyut3 haam6 beng6 duk6 ren2 lei4 mian3 yi4 que1 xian4 bing4 du2 = human immunodeficiency virus (HIV)
人類學家
jan4 leoi6 hok6 gaa1 ren2 lei4 xue2 jia1 = anthropologist
人體器官
jan4 tai2 hei3 gun1 ren2 ti3 qi4 guan1 = human organ
仇人
sau4 jan4 = an enemy; a rival
代理人
doi6 lei5 jan4 dai4 li3 ren2 = agent; reprentative
令人欽佩
ling6 jan4 jam1 pui3 ling4 ren2 qin1 pei4 = admirable
令人驚異
ling6 jan4 ging1 ji6 ling4 ren2 jing1 yi4 = surprisingly
保守黨人
bou2 sau2 dong2 jan4 bao3 shou3 dang3 ren2 = a conservative (by political party association)
保管人
bou2 gun2 jan4 bao3 guan3 ren2 = a custodian, depositary, depository, keeper, trustee
保證人
bou2 zing3 jan4 bao3 zheng4 ren2 = an assurer, guarantor, sponsor, bailor, voucher
引人注意
jan5 jan4 zyu3 ji3 yin3 ren2 zhu4 yi4 = attractive
德國人
dak1 gwok3 jan4 de2 guo2 ren2 = German person or people
感染人數
gam2 jim5 jan4 sou3 gan3 ran3 ren2 shu4 = number of infected persons
氣人
hei3 jan4 qi4 ren2 = to get someone angry; to get someone annoyed
氣象人員
hei3 zoeng6 jan4 jyun4 qi4 xiang4 ren2 yuan2 = meteorologist (common formation)
沒人住
mut6 jan4 zyu6 mei2 ren2 zhu4 = unoccupied
沒有人
mut6 jau5 jan4 mei2 you3 ren2 = nobody 國
名人
ming4 jan4 ming2 ren2 = famous person
給有關人士
kap1 jau5 gwaan1 jan4 si6 gei3 you3 guan1 ren2 shi4 = to whom it may concern 國
吃的人
hek3 dik1 jan4 chi1 de5 ren2 = eater 國
便人
bin6 jan4 bian4 ren2 = somebody who happens to be on hand for an errand
個人電腦
go3 jan4 din6 nou5 ge4 ren2 dian4 nao3 = personal computer (PC)
偉人
wai5 jan4 wei3 ren2 = great person
人類學
jan4 leoi6 hok6 ren2 lei4 xue2 = anthropology
債務人
zaai3 mou6 jan4 zhai4 wu4 ren2 = debtor
債權人
zaai3 kyun4 jan4 zhai4 quan2 ren2 = creditor
僕人
buk6 jan4 pu2 ren2 = servant
全體人員
cyun4 tai2 jan4 jyun4 quan2 ti3 ren2 yuan2 = crew
公爵夫人
gung1 zoek3 fu1 jan4 gong1 jue2 fu1 ren2 = duchess
其他的人
kei4 taa1 dik1 jan4 qi1 ta1 de5 ren2 = other people 國
分析人士
fan1 sik1 jan4 si6 fen1 xi1 ren2 shi4 = analyst; expert
創辦人
cong3 baan6 jan4 chuang4 ban4 ren2 = an establisher; founder (of an institution, etc)
北京人
bak1 ging1 jan4 bei3 jing1 ren2 = person from Beijing; Peking Man (Sinanthropus pekinesis)
北方人
bak1 fong1 jan4 bei3 fang1 ren2 = northern person; a northerner
吉普賽人
gat1 pou2 coi3 jan4 ji2 pu3 sai4 ren2 = gypsy (loanword in Mandarin)
合夥人
hap6 fo2 jan4 he2 huo3 ren2 = partner
半熟練工人
bun3 suk6 lin6 gung1 jan4 ban4 shu2 lian4 gong1 ren2 = a semiskilled worker
外邦人
ngoi6 bong1 jan4 wai4 bang1 ren2 = gentile
大快人心
daai6 faai3 jan4 sam1 da4 kuai4 ren2 xin1 = to the satisfaction of everyone
嬖人
pei3 jan4 bi4 ren2 = favorite person
討人厭
tou2 jan4 jim3 tao3 ren2 yan4 = to cause others to dislike (oneself) 國
專業人才
zyun1 jip6 jan4 coi4 zhuan1 ye4 ren2 cai2 = expert (in a field)
巨人
geoi6 jan4 ju4 ren2 = a giant
慘無人道
caam2 mou4 jan4 dou6 can3 wu2 ren2 dao4 = brutal; inhuman
有些人
jau5 se1 jan4 you3 xie1 ren2 = some people
有人情
jau5 jan4 cing4 you3 ren2 qing2 = humane
有關人士
jau5 gwaan1 jan4 si6 you3 guan1 ren2 shi4 = persons involved; those connected with (sth)
機器人
gei1 hei3 jan4 ji1 qi4 ren2 = a mechanical person; a robot; an android
歐洲人
au1 zau1 jan4 ou1 zhou1 ren2 = European (person)
炫耀於人
jyun6 jiu6 jyu1 jan4 = to show off one's talent before others
鐵甲人
tit3 gaap3 jan4 tie3 jia ren2 = toy robot
第一夫人
dai6 jat1 fu1 jan4 di4 yi1 fu1 ren2 = First Lady (wife of US president)
調查人員
diu6 caa4 jan4 jyun4 diao4 cha2 ren2 yuan2 = investigator (common formation)
撫養成人
fu2 joeng5 sing4 jan4 fu3 yang3 cheng2 ren2 = to bring up (a child)
觀察人士
gun1 caat3 jan4 si6 guan1 cha2 ren2 shi4 = observers
規劃人員
kwai1 waak6 jan4 jyun4 gui1 hua4 ren2 yuan2 = planner
開發人員
hoi1 faat3 jan4 jyun4 kai1 fa1 ren2 yuan2 = developer
知名人士
zi1 ming4 jan4 si6 zhi1 ming2 ren2 shi4 = celebrity; public figure; well-known person
血口噴人
hyut3 hau2 pan3 jan4 xue4 kou3 pen1 ren2 (PRC), xie3 kou3 pen1 ren2 (Taiwan) = venomously slander; make unfounded and malicious attacks
潮人
ciu4 jan4 chao2 ren2 = chic / fashionable guy 粵
畀人歧視
bei2 jan4 kei4 si6 = being discriminated 粵
不近人情
bat1 gan6 jan4 cing4 bu4 jin4 ren2 qing2 = not amenable to reason; unreasonable 國
無論何人
mou4 leon6 ho4 jan4 wu2 lun4 he2 ren2 = whoever
無人駕駛
mou4 jan4 gaa3 sai2 wu2 ren2 jia4 shi3 = unmanned; unpiloted
無人
mou4 jan4 wu2 ren2 = unmanned; uninhabited
未成年人
mei6 sing4 nin4 jan4 wei4 cheng2 nian2 ren2 = minor
搬運工人
bun1 wan6 gung1 jan4 ban1 yun4 gong1 ren2 = [n] docker; porter
接人
zip3 jan4 jie1 ren2 = to meet a person
承銷人
sing4 siu1 jan4 cheng2 xiao1 ren2 = a consignee
承辦商人
sing4 baan6 soeng1 jan4 cheng2 ban4 shang1 ren2 = a purveyor
承讓人
sing4 joeng6 jan4 cheng2 rang4 ren2 = a transferee; an assignee (legal term)
承諾人
sing4 nok6 jan4 cheng2 nuo4 ren2 = accepter; promisee
承租人
sing4 zou1 jan4 cheng2 zu1 ren2 = leaseholder; lessee; renter; tenant
懺悔的人
caam3 fui3 dik1 jan4 chan4 hui3 de5 ren2 = [n] penitent; a person who repents their sins
愛人如己
oi3 jan4 jyu4 gei2 ai4 ren2 ru2 ji3 = love others as self
情人節快樂
cing4 jan4 zit3 faai3 lok6 qing2 ren2 jie2 kuai4 le4 = Happy Valentine's Day
悲天憫人
bei1 tin1 man5 jan4 bei1 tian1 min3 ren2 = bemoan the state of the universe and pity the fate of mankind
恩人
jan1 jan4 en1 ren2 = person who has significantly helped someone else; benefactor
怪人
gwaai3 jan4 guai4 ren2 = strange person/eccentric
後人
hau6 jan4 hou4 ren2 = later generation
女繼承人
neoi5 gai3 sing4 jan4 nv3 ji4 cheng2 ren2 = inheritress
女主人
neoi5 zyu2 jan4 nv3 zhu3 ren2 = hostess; mistress
地勤人員
dei6 kan4 jan4 jyun4 di4 qin2 ren2 yuan2 = (airport) ground crew
受託人
sau6 tok3 jan4 shou4 tuo1 ren2 = trustee
買賣人
maai5 maai6 jan4 mai3 mai4 ren2 = merchant (used chiefly in Taiwan)
被告人
bei6 gou3 jan4 bei4 gao4 ren2 = the defendant; the accused
俾人笑
bei2 jan4 siu3 = to be laughed at
達人
daat6 jan4 da2 ren2 = specialist, an expert ; Daren
殘廢軍人
caan4 fai3 gwan1 jan4 can2 fei4 jun1 ren2 = disabled soldier
殺人案
saat3 jan4 on3 sha1 ren2 an4 = murder case; homicide case
殺人案件
saat3 jan4 on3 gin6*2 sha1 ren2 an4 jian4 = (case of, incident of) murder
殺人犯
saat3 jan4 faan6 sha1 ren2 fan4 = convicted murderer
殺人狂
saat3 jan4 kong4 sha1 ren2 kuang2 = homicidal maniac
澳大利亞人
ou3 daai6 lei6 aa3 jan4 ao4 da4 li4 ya3/4 (Taiwan) ren2 = Australian (person)
浪人
long6 jan4 lang4 ren2 = vagabond; "ronin" (in Japanese)
伏伊人
buk6 ji1 jan4*1 = the "hider" for hide and seek 粵
人工方法
jan4 gung1 fong1 faat3 ren2 gong1 fang1 fa3 = artificially
智障人士
zi3 zoeng3 jan4 si6 zhi4 zhang4 ren2 shi4 = mentally handicapped person
傷殘人士
soeng1 caan4 jan4 si6 = physically disabled person
剝奪人權的
mok1 dyut6 jan4 kyun4 dik1 bo1 duo2 ren2 quan2 de5 = [adj] proscriptive 國
本人的觀點
bun2 jan4 dik1 gun1 dim2 ben3 ren2 de5 guan1 dian3 = (one's) personal view 國
馬來人
maa5 loi4 jan4*2 ma3 lai2 ren2 = Malayan
私人鑰匙
si1 jan4 joek6 si4 si1 ren2 yao4 shi5 = private key (in encryption)
編輯人員
pin1 cap1 jan4 jyun4 bian1 ji2 ren2 yuan2 = [n] editorial staff
美國軍人
mei5 gwok3 gwan1 jan4 mei3 guo2 jun1 ren2 = American serviceman; U.S. soldier
見證人
gin3 zing3 jan4 jian4 zheng4 ren2 = a witness
財產所有人
coi4 caan2 so2 jau5 jan4 cai2 chan3 suo3 you3 ren2 = [n] property owner
弱智人士
joek6 zi3 jan4 si6 ruo4 zhi4 ren2 shi4 = a mentally retarded or mentally handicapped person
人權鬥士
jan4 kyun4 dau3 si6 ren2 quan2 dou4 shi4 = a human rights activist; a fighter for human rights
個人崇拜
go3 jan4 sung4 baai3 ge4 ren2 chong2 bai4 = personality cult
美國本地人
mei5 gwok3 bun2 dei6 jan4 mei3 guo2 ben3 di4 ren2 = Native American (aka "American Indian")
異見人
ji6 gin3 jan4 = a dissident
中年失業人士
zung1 nin4 sat1 jip6 jan4 si6 = middle-aged unemployed people
乘客人數
sing4 haak3 jan4 sou3 = patronage
人口學家
jan4 hau2 hok6 gaa1 = demographer
人口政策
jan4 hau2 zing3 caak3 = population policy
人口結構
jan4 hau2 git3 kau3 ren2 kou3 jie1 gou4 = population structure (common formation)
人工呼吸
jan4 gung1 fu1 kap1 ren2 gong1 hu1 xi1 = artificial respiration, artificial breathing, respiratory resuscitation, kiss of life (common formation)
人工草皮
jan4 gung1 cou2 pei4 ren2 gong1 cao3 pi2 = artificial turf; artificial grass
人手不足
jan4 sau2 bat1 zuk1 ren2 shou3 bu4 zu2 = short-handed
人手操作
jan4 sau2 cou1 zok3 = manual operation
人權紀錄
jan4 kyun4 gei2 luk6 = human rights record (common formation)
人權組織
jan4 kyun4 zou2 zik1 = a human rights organisation
人民力量
jan4 man4 lik6 loeng6 = people power
人民幣政策
jan4 man4 bai6 zing3 caak3 = yuan policy
人民英雄
jan4 man4 jing1 hung4 = the people's hero/a national hero
人群管理措施
jan4 kwan4 gun2 lei5 cou3 si1 = crowd-control measures
人身意外保險
jan4 san1 ji3 ngoi6 bou2 him2 ren2 shen1 yi4 wai4 bao3 xian3 = personal accident insurance (common formation)
人身攻擊
jan4 san1 gung1 gik1 ren2 shen1 gong1 ji2 (Taiwan), ren2 shen1 gong1 ji1 (PRC) = personal attack
人工培植鑽石
jan4 gung1 pui4 zik6 zyun3 sek6 = synthetic diamond/artificial diamond
人造鑽石
jan4 zou6 zyun3 sek6 = synthetic diamond/artificial diamond (common formation)
人造香料
jan4 zou6 hoeng1 liu6*2 = artificial flavourings/artificial flavours
人道主義救援人員
jan4 dou6 zyu2 ji6 gau3 wun4 jan4 jyun4 = humanitarian aid workers
人道物資
jan4 dou6 mat6 zi1 = humanitarian goods
人類基因圖譜
jan4 leoi6 gei1 jan1 tou4 pou2 = human genome
人類歷史
jan4 leoi6 lik6 si2 = human history
以人手挖掘
ji5 jan4 sau2 waat3 gwat6 = dig by hand
以個人身份
ji5 go3 jan4 san1 fan6*2 = in a personal capacity (common formation)
住院病人
zyu6 jyun6*2 beng6 jan4 = in-patients/inpatients
個人作品展覽
go3 jan4 zok3 ban2 zin2 laam5 = individual exhibition
個人破產申請個案
go3 jan4 po3 caan2 san1 cing2 go3 on3 = personal bankruptcy numbers
個人網頁
go3 jan4 mong5 jip6 = personal websites
偷懶的人員
tau1 laan5 dik1 jan4 jyun4 = shirker 國
傑出人才
git6 ceot1 jan4 coi4 = excellence
傳召證人
cyun4 ziu6 zing3 jan4 = summon witnesses
傳統左派人士
cyun4 tung2 zo2 paai3 jan4 si6 = traditional leftists
有醫務輔助人員的救護車
jau5 ji1 mou6 fu6 zo6 jan4 jyun4 dik1 gau3 wu6 ce1 = a paramedic ambulance 國
本地培養的人才
bun2 dei6 pui4 joeng5 dik1 jan4 coi4 = homegrown talent 國
驚人的公眾注意
ging1 jan4 dik1 gung1 zung3 zyu3 ji3 jing1 ren2 de5 gong1 zhong4 zhu4yi4 = outrageous publicity 國
剛剛喪失親人的
gong1 gong1 song3 sat1 can1 jan4 dik1 gang1 gang1 sang4 shi1 qin1 ren2 de4 = [adj] bereaved 國
流亡海外異見人士
lau4 mong4 hoi2 ngoi6 ji6 gin3 jan4 si6 liu2 wang2 hai3 wai4 yi4 jian4 ren2 shi4 = exiled dissident
盜用他人電腦戶口
dou6 jung6 taa1 jan4 din6 nou5 wu6 hau2 dao4 yong4 ta1 ren2 dian4 nao3 hu4 kou3 = misusing computer users' accounts 國
資深節目主持人
zi1 sam1 zit3 muk6 zyu2 ci4 jan4 = a veteran gameshow host
電台節目主持人
din6 toi4 zit3 muk6 zyu2 ci4 jan4 = radio host
首次個人演唱會
sau2 ci3 go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 = debut concert
稻草人
dou6 cou2 jan4*2 dao4 cao3 ren2 = (n.) scarecrow
個人遊
go3 jan4 jau4 = [港] "individual travel", "individual visit"; a non-group traveler
台灣商人
toi4 waan1 soeng1 jan4 tai2 wan1 shang1 ren2 = Taiwanese businesspeople
病人團體
beng6 jan4 tyun4 tai2 = patient groups
病人組織
beng6 jan4 zou2 zik1 = patient groups
研究人員
jin4 gau3 jan4 jyun4 yan2 jiu4 ren2 yuan2 (Taiwan), yan2 jiu1 ren2 yuan2 (PRC) = researchers
駕駛人士
gaa3 sai2 jan4 si6 = motorist
黑社會人士
hak1 se5 wui6*2 jan4 si6 = triad members; gang members
掃墓人士
sou3 mou6 jan4 si6 sao3 mu4 ren2 shi4 = grave-sweepers (common formation)
搭棚工人
daap3 paang4 gung1 jan4 = scaffold erector/builder
新聞人物
san1 man4 jan4 mat6*2 = newsmaker
殘疾人士
caan4 zat6 jan4 si6 can2 ji2 ren2 shi4 = individuals with disabilities, the disabled
海關人員
hoi2 gwaan1 jan4 jyun4 hai3 guan1 ren2 yuan2 = customs officers
滑浪人士
waat6 long6 jan4 si6 = a surfer
環保人士
waan4 bou2 jan4 si6 = environmentalist
罷工人士
baa6 gung1 jan4 si6 = a striker
老人中心
lou5 jan4 zung1 sam1 = elderly centre
行人隧道
hang4 jan4 seoi6 dou6 xing2 ren2 sui4 dao4 = pedestrian subway
軍人食堂
gwan1 jan4 sik6 tong4 = mess hall (cafeteria in the military)
遊行人士
jau4 haang4 jan4 si6 = marchers
天體人士
tin1 tai2 jan4 si6 = a nudist, a naturist
失業人士
sat1 jip6 jan4 si6 = the unemployed
老人學家
lou5 jan4 hok6 gaa1 = gerontologist
示威人士
si6 wai1 jan4 si6 = an activist, a demonstrator
食人魚
sik6 jan4 jyu4*2 shi2 ren2 yu2 = the red piranha / pirana
人蛇
jan4 se4 ren2 she2 = a stowaway; people being illegally smuggled across a border
人中
jan4 zung1 = philtrum (vertical groove in center of upper lip)
要人
jiu3 jan4 = a dignitary; a very important person (VIP)
藝人
ngai6 jan4 yi4 ren2 = an actor or artist; an artisan
迷人
mai4 jan4 mi2 ren2 = fascinating, enchanting, charming, tempting
吉卜賽人
gat1 buk1 coi3 jan4 = a gypsy; a gipsy
客家人
haak3 gaa1 jan4 ke4 jia1 ren2 = a Hakka person
懶人
laan5 jan4 = a lazy person, a deadbeat
懶人多屎尿
laan5 jan4 do1 si2 niu6 = to do nothing but make excuses and loaf (lit., "a lazy person often goes to the toilet")
海南人
hoi2 naam4 jan4 = a person from Hainan Island
荷蘭人
ho4 laan4*1 jan4 = a person from Holland
韓國人
hon4 gwok3 jan4 = a South Korean person
善解人意
sin6 gaai2 jan4 ji3 shan4 jie3 ren2 yi4 = to be considerate, thoughtful
閩南人
man5 naam4 jan4 min3 nan2 ren2 = a person of Hokkien or Taiwanese descent
馬來西亞人
maa5 loi4 sai1 aa3 jan4 ma3 lai2 xi1 ya3/4 (Taiwan/PRC) ren2 = a Malaysian person
美籍華人
mei5 zik6 waa4 jan4 mei3 ji2 hua2 ren2 = a Chinese-American
滿人
mun5 jan4*2 man3 ren2 = a Manchurian (person)
海外華人
hoi2 ngoi6 waa4 jan4 = overseas Chinese
私人密碼
si1 jan4 mat6 maa5 = personal identification number (PIN)
華人學者
waa4 jan4 hok6 ze2 = scholars of Chinese descent
美國白人
mei5 gwok3 baak6 jan4 = white/caucasian Americans
捉兒人
zuk1 ji4*1 jan4*1 = hide and seek 粵
僧人
zang1 jan4 = a monk
人民公敵
jan4 man4 gung1 dik6 ren2 min2 gong1 di2 = the enemy of the people; the class enemy (Marxism)
從業人員
cung4 jip6 jan4 jyun4 cong2 ye4 ren2 yuan2 = an employee
風雲人物
fung1 wan4 jan4 mat6*2 feng1 yun2 ren2 wu4 = the man of the hour (common formation)
印度人
jan3 dou6 jan4 yin4 du4 ren2 = an Indian person
電視主持人
din6 si6 zyu2 ci4 jan4 = TV program host/hostess
男工人
naam4 gung1 jan4 = male worker
泥人
nai4 jan4 = a (clay) figurine
紐約人
nau2 joek3 jan4 = a New Yorker
俄國人
ngo4 gwok3 jan4 = a Russian person
澳門人
ou3 mun4*2 jan4 = a person from Macao
葡國人
pou4 gwok3 jan4 = a Portuguese person (from Macau)
葡萄牙人
pou4 tou4 ngaa4 jan4 = a Portuguese person
西藏人
sai1 zong6 jan4 xi1 zang4 ren2 = a Tibetan, a person from Tibet
殺人兇手
saat3 jan4 hung1 sau2 = a murderer
殺人鯨
saat3 jan4 king4 sha1 ren2 jing1 = orca, the killer whale
殺人鯊
saat3 jan4 saa1 = a killer shark
西班牙人
sai1 baan1 ngaa4 jan4 = a Spanish person
印尼華人
jan3 nei4 waa4 jan4 yin4 ni2 hua2 ren2 = Indonesian Chinese
印第安女人
jan3 dai6 on1 neoi5 jan4*2 yin4 di4 an1 nv3 ren2 = an American Indian woman
海外印度人
hoi2 ngoi6 jan3 dou6 jan4 hai3 wai4 yin4 du4 ren2 = non-resident Indian
白色情人節
baak6 sik1 cing4 jan4 zit3 bai2 se4 qing2 ren2 jie2 = White Day (Japanese holiday)
馬來西亞華人
maa5 loi4 sai1 aa3 waa4 jan4 ma3 lai2 xi1 ya3/4 (Taiwan/PRC) hua2 ren2 = Chinese Malaysian person
新鮮人
san1 sin1 jan4 = a freshman (in school)
星加坡人
sing1 gaa3 bo1 jan4 = a person from Singapore
謎樣的人
mai4 joeng6*2 dik1 jan4 mi2 yang4 di4 ren2 = a conundrum, a person who is a bit of an enigma 國
聖人
sing3 jan4 sheng4 ren2 = [n] a saint (in a religious context); a sage; a "perfect person"
順德人
seon6 dak1 jan4 = a person from Shunde
上海人
soeng6 hoi2 jan4 = a person from Shanghai
人才流失
jan4 coi4 lau4 sat1 ren2 cai2 liu2 shi1 = brain drain
踢人
tek3 jan4 = [v] to kick somebody
臺灣人
toi4 waan1 jan4 tai2 wan1 ren2 = a Taiwanese person
臺山人
toi4 saan1 jan4 = a Toishanese person
泰國人
taai3 gwok3 jan4 tai4 guo2 ren2 = a person from Thailand
華裔美國人
waa4 jeoi6 mei5 gwok3 jan4 = [n] a Chinese-American, an ethnic Chinese person of American descent
得人中意
dak1 jan4 zung1 ji3 = cute 粵
現代人
jin6 doi6 jan4 = a modern person (see also 現袋人)
印刷工人
jan3 caat3 gung1 jan4 yin4 shua1 gong1 ren2 = [n] a typographer
印尼人
jan3 nei4 jan4 yin4 ni2 ren2 = an Indonesian person
伊人
ji1 jan4 = [n] literary term for he/she/him/her
意大利人
ji3 daai6 lei6 jan4 = [n] an Italian person
知人口面不知心
zi1 jan4 hau2 min6 bat1 zi1 sam1 = know a person's face, don't know their heart
戀童癖的人
lyun2 tung4 pik1 dik1 jan4 = pedophile 國
戀童癖嘅人
lyun2 tung4 pik1 ge3 jan4 = pedophile 粵
技不如人
gei6 bat1 jyu4 jan4 ji4 bu4 ru2 ren2 = not as skillful as others
嫌疑人
jim4 ji4 jan4 xian2 yi2 ren2 = a suspect
圈中人
hyun1 zung1 jan4 quan1 zhong1 ren2 = people within a circle (such as showbiz)
人不可以貌相
jan4 bat1 ho2 ji5 maau6 soeng3 = don't judge a book by its cover
人流
jan4 lau4 ren2 liu2 = flow of people; abortion
人世
jan4 sai3 ren2 shi4 = human world
人際
jan4 zai3 ren2 ji4 = human relationships
智人
zi3 jan4 zhi4 ren2 = Homo sapiens
漁人
jyu4 jan4 = [n] fisherman
越南人
jyut6 naam4 jan4 yue4 nan2 ren2 = [n] a Vietnamese person
主人房
zyu2 jan4 fong4*2 = the master bedroom
傻人
so4 jan4 = a silly person, a ridiculous fool 粵
值班工人
zik6 baan1 gung1 jan4 = [n] an on-duty worker
中年人
zung1 nin4 jan4 zhong1 nian2 ren2 = a middle-aged person (40-50 years); a middle-aged man
人比人比死人
jan4 bei2 jan4 bei2 sei2 jan4 ren2 bi2 ren2 bi2 si3 ren2 = comparisons are odious
令人不解
ling6 jan4 bat1 gaai2 ling4 ren2 bu4 jie3 = puzzling 國
無人不會
mou4 jan4 bat1 wui5 wu2 ren2 bu4 hui4 = everyone knows how 國
無人不曉
mou4 jan4 bat1 hiu2 wu2 ren2 bu4 xiao3 = everyone knows 國
無人不知
mou4 jan4 bat1 zi1 wu2 ren2 bu4 zhi1 = everyone knows 國
小人兒書
siu2 jan4*2 ji4 syu1 xiao3 ren2r shu1 = picture storybook (lit., "children's book") 國
醫務人員
ji1 mou6 jan4 jyun4 yi1 wu4 ren2 yuan2 = medical personnel (or staff, workers); public health worker (common formation)
個人主義
go3 jan4 zyu2 ji6 ge4 ren2 zhu3 yi4 = individualism; privatism (common formation)
富餘人員
fu3 jyu4 jan4 jyun4 fu4 yu2 ren2 yuan2 = redundant people (common formation)
工作人員
gung1 zok3 jan4 jyun4 gong1 zuo4 ren2 yuan2 = staff (workers) (common formation)
人際關係
jan4 zai3 gwaan1 hai6 ren2 ji4 guan1 xi4 (Taiwan), ren2 ji4 guan1 xi5 (PRC) = interpersonal relationship (common formation)
三個女人一個墟
saam1 go3 neoi5 jan4 jat1 go3 heoi1 = 3 women noisy like a market 粵
人不可貌相
jan4 bat1 ho2 maau6 soeng3 = don't judge a book by its cover
公職人員
gung1 zik1 jan4 jyun4 gong1 zhi2 ren2 yuan2 = public servant
好為人師
hou3 wai4 jan4 si1 hao4 wei2 ren2 shi1 = like to be a master to others
令人失望
ling6 jan4 sat1 mong6 ling4 ren2 shi1 wang4 = make one feel disappointed
路人皆知
lou6 jan4 gaai1 zi1 lu4 ren2 jie1 zhi1 = everybody knows
每一個人
mui5 jat1 go3 jan4 mei3 yi1 ge4 ren2 = everybody
滅絕人性
mit6 zyut6 jan4 sing3 mie4 jue2 ren2 xing4 = inhuman; savage; cannibalistic
人間地獄
jan4 gaan1 dei6 juk6 ren2 jian1 di4 yu4 = hell on earth
人造衛星
jan4 zou6 wai6 sing1 ren2 zao4 wei4 xing1 = man-made satellite
榮譽軍人
wing4 jyu6 gwan1 jan4 rong2 yu4 jun1 ren2 = a disabled soldier (wounded in revolutionary war)
深入人心
sam1 jap6 jan4 sam1 shen1 ru4 ren2 xin1 = interiorize
事在人為
si6 zoi6 jan4 wai4 shi4 zai4 ren2 wei2 = it all depends on human effort
一世人
jat1 sai3 jan4 = one's whole life; a lifetime 粵
一生人
jat1 sang1 jan4 = one's whole life
外來人口
ngoi6 loi4 jan4 hau2 wai4 lai2 ren2 kou3 = new migrants
為人處世
wai4 jan4 cyu2 sai3 wei2 ren2 chu3 shi4 = the way to conduct oneself socially
無黨派人士
mou4 dong2 paai3 jan4 si6 wu2 dang3 pai4 ren2 shi4 = a public figure without party affiliation; non-party personage
形勢逼人
jing4 sai3 bik1 jan4 xing2 shi4 bi1 ren2 = the pressure is mounting; the situation is pressing (common formation)
中國猿人
zung1 gwok3 jyun4 jan4 zhong1 guo2 yuan2 ren2 = Sinanthropus pekinesis (Peking Man)
主人公
zyu2 jan4 gung1 zhu3 ren2 gong1 = leading character in a novel, etc.; hero or heroine; protagonist
才子佳人
coi4 zi2 gaai1 jan4 cai2 zi3 jia1 ren2 = a talented man with a beautiful woman (scholar-beauty); pair of ideal lovers
奇人
kei4 jan4 = an outstandingly able person
人慾
jan4 juk6 = human desires
機組人員
gei1 zou2 jan4 jyun4 ji2 zu3 ren2 yuan2 = crew member (common formation)
個人簡歷
go3 jan4 gaan2 lik6 = personal résumé; resume; curriculum vitae
人才外流
jan4 coi4 ngoi6 lau4 ren2 cai2 wai4 liu2 = brain drain
救援人員
gau3 wun4 jan4 jyun4 jiu4 yuan2 ren2 yuan2 = rescue workers, relief workers (common formation)
流動人口
lau4 dung6 jan4 hau2 liu2 dong4 ren2 kou3 = transient population (common formation)
兇殺人
hung1 saat3 jan4 xiong1 sha1 ren2 = assassin; killer; hitman
人事部
jan4 si6 bou6 = human resources department
醫務輔助人員
ji1 mou6 fu6 zo6 jan4 jyun4 = paramedic (common formation)
不令人滿意
bat1 ling6 jan4 mun5 ji3 bu4 ling4 ren2 man3 yi4 = not satisfactory 國
線人費
sin3 jan4 fai3 = information money
水上人
seoi2 soeng6 jan4 shui3 shang4 ren2 = people who live on the water; boat dwellers; Tanka
媒人
mui4 jan4*2 = matchmaker
唔顧他人嘅感受
m4 gu3 taa1 jan4 ge3 gam2 sau6 = inconsiderate 粵
風塵中人
fung1 can4 zung1 jan4 = a prostitute
阿乜人
aa3 mat1 jan4 = someone (某某) 粵
扮好人
baan6 hou2 jan4 = fake friendship (dress up as a good person, also 裝好人)
好人有限
hou2 jan4 jau5 haan6 = not exactly a model citizen 粵
崩口人忌崩口碗
bang1 hau2 jan4 gei6 bang1 hau2 wun2 = harelips avoid broken bowls; people with defects avoid things that draw attention to them
病人衫
beng6 jan4 saam1 = a sick patient's gown (e.g., in the hospital), a patient's smock 粵
偪人
bik1 jan4 = many people crowded together
迫人
bik1 jan4 = [adj] crowded (with people)
帶眼識人
daai3 ngaan5 sik1 jan4 = to decide whether someone is good or not
大人大姐
daai6 jan4 daai6 ze2 = adults
得人驚
dak1 jan4 geng1 = astonished, fearful, surprising 粵
得人怕
dak1 jan4 paa3 = horrible, terrible, alarmed and afraid 粵
人版
jan4 baan2 = a low-life of a person
人有三急
jan4 jau5 saam1 gap1 = need to go to the toilet
人細鬼大
jan4 sai3 gwai2 daai6 = though young of age is skilled or experienced
人頭湧湧
jan4 tau4 jung2 jung2 ren2 tou2 yong3 yong3 = seething with people
人仔細細
jan4 zai2 sai3 sai3 = small (of a person's age); year of small historical relevance
失禮人
sat1 lai5 jan4 = a person who has lost face
企人邊
kei5 jan4*2 bin1 qi3 ren2 bian1 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 粵
單企人
daan1 kei5 jan4*2 dan1 qi3 ren2 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻) 粵
人事管理
jan4 si6 gun2 lei5 ren2 shi4 guan3 li3 = personnel management, staff management (common formation)
人力資源
jan4 lik6 zi1 jyun4 ren2 li4 zi1 yuan2 = human resources (common formation)
人民民主專政
jan4 man4 man4 zyu2 zyun1 zing3 ren2 min2 min2 zhu3 zhuan1 zheng4 = people's democratic dictatorship (common formation)
人民陣線
jan4 man4 zan6 sin3 ren2 min2 zhen4 xian4 = [n] popular front (common formation)
人流手術
jan4 lau4 sau2 seot6 ren2 liu2 shou3 shu4 = an abortion (abbr. of 人工流產手術) (common formation)
人造纖維
jan4 zou6 cim1 wai4 ren2 zao4 xian1 wei2 = synthetic fiber (common formation)
人體解剖學
jan4 tai2 gaai2 pau2 hok6 ren2 ti3 jie3 pou1 xue2 = human anatomy (common formation)
各界人士
gok3 gaai3 jan4 si6 ge4 jie4 ren2 shi4 = all walks of life (common formation)
幫閑文人
bong1 haan4 man4 jan4 bang1 xian2 = [n] literary hack (common formation)
新聞發言人
san1 man4 faat3 jin4 jan4 xin1 wen2 fa1 yan2 ren2 = spokesman (common formation)
死亡人數
sei2 mong4 jan4 sou3 si3 wang2 ren2 shu4 = death toll; number of people killed (common formation)
證券經紀人
zing3 hyun3 ging1 gei3 jan4 zheng4 quan4 jing1 ji4 ren2 = stock broker (common formation)
傭人
jung4 jan4 yong1 ren2 = a servant
關人鬼事
gwaan1 jan4 gwai2 si6 = "It's none of your business"
關人
gwaan1 jan4 = "It's none of your business"
幾十歲人
gei2 sap6 seoi3 jan4 = middle-aged or old people
奸人
gaan1 jan4 jian1 ren2 = a mean or wicked person
監人飲酒
gaam1 jan4 jam2 zau2 = force someone to drink (alcoholic beverages)
野生人參
je5 saang1 jan4 sam1 = wild ginseng
女強人
neoi5 koeng4 jan4 = career-minded woman (lit. super-woman) 粵
風土人情
fung1 tou2 jan4 cing4 feng1 tu3 ren2 qing2 = local conditions and customs
人有失足,馬有失蹄
jan4 jau5 sat1 zuk1, maa5 jau5 sat1 tai4 = everyone makes mistake sometimes (Syn: 人有錯手,馬有失蹄)
人有錯手,馬有失蹄
jan4 jau5 co3 sau2, maa5 jau5 sat1 tai4 = everyone makes mistake sometimes (Syn: 人有失足,馬有失蹄)
人道毀滅
jan4 dou6 wai2 mit6 = euthanasia (common formation)
便衣人員
bin6 ji1 jan4 jyun4 = plain-clothes officer (common formation)
假冒他人
gaa2 mou6 taa1 jan4 jia3 mao4 ta1 ren2 = impersonate someone (common formation)
假冒公職人員
gaa2 mou6 gung1 zik1 jan4 jyun4 = impersonate a public officer (common formation)
外籍人士
ngoi6 zik6 jan4 si6 = alien (with respect to citizenship) (common formation)
寵物主人
cung2 mat6 zyu2 jan4 chong3 wu4 zhu3 ren2 = pet owner (common formation)
工作人口
gung1 zok3 jan4 hau2 = workforce (common formation)
駕車人士
gaa3 ce1 jan4 si6 = motorist (common formation)
杞人憂天
gei2 jan4 jau1 tin1 qi3 ren2 you1 tian1 = entertain imaginary or groundless fears
氹人
tam3 jan4 = to please others 粵
男人四十一枝花,女人四十爛茶渣
naam4 jan4*2 sei3 sap6 jat1 zi1 faa1, neoi5 jan4*2 sei3 sap3 laan6 caa4 zaa1 = men at age 40 blossom like flowers, women at age 40 are nothing but used tea leaves
商人銀行
soeng1 jan4 ngan4 hong4 shang1 ren2 yin2 hang2 = merchant bank (common formation)
私人銀行
si1 jan4 ngan4 hong4 = private bank (common formation)
銀行帳戶持有人
ngan4 hong4 zoeng3 wu6 ci4 jau5 jan4 = bank account holder (common formation)
富余人員
fu3 jyu4 jan4 jyun4 fu4 yu2 ren2 yuan2 = redundant people; surplus staffing (common formation)
生人唔生膽
saang1 jan4 m4 saang1 daam2 = to be timid or fearful 粵
話事人
waa6 si6 jan4 = the person in charge 粵
黑道中人
hak1 dou6 zung1 jan4 = triad members
黑社會中人
hak1 se5 wui6*2 zung1 jan4 = triad members
好人事
hou2 jan4 si6*2 = well-meaning 粵
人板
jan4 baan2 = a bad person, "scum" (人洴)
人情紙咁薄
jan4 cing4 zi2 gam3 bok6 = human decency is thin like paper (i.e., don't expect decency from people) 粵
人龍
jan4 lung4 = a group of people standing in line
一竹篙打死一船人
jat1 zuk1 gou1 daa2 sei2 jat1 syun4 jan4 = blanket condemnation of a group for one person's mistake
二人世界
ji6 jan4 sai3 gaai3 = a utopia for a couple like the "Garden of Eden" (lit., "two person's world")
為人正直
wai4 jan4 zing3 zik6 = to be a fair person
族人
zuk6 jan4 = tribe people
一竹篙打沉一船人
jat1 zuk1 gou1 daa2 cam4 jat1 syun4 jan4 = someone who generalises someone, "to tar everyone with the same brush"
日頭唔好講人,夜晚唔好講鬼
jat6 tau4*2 m4 hou2 gong2 jan4, je6 maan5 m4 hou2 gong2 gwai2 = speak of the devil 粵
人少
jan4 siu2 = few people
平易近人
ping4 ji6 gan6 jan4 = easy to get along with
獵人
lip6 jan4 lie4 ren2 = hunter , huntsman
英籍人士
jing1 zik6 jan4 si6 = British subject
澳籍人士
ou3 zik6 jan4 si6 = Australian subject
南方人
naam4 fong1 jan4 nan2 fang1 ren2 = southern person; a southerner
西方人
sai1 fong1 jan4 xi1 fang1 ren2 = a western person; a westerner; a caucasian man
東方人
dung1 fong1 jan4 dong1 fang1 ren2 = eastern person; an easterner , oriental
人種偏見
jan4 zung2 pin1 gin3 ren2 zhong3 pian1 jian4 = racism
人種
jan4 zung2 ren2 zhong3 = race , ethnic group
收帳人
sau1 zoeng3 jan4 = debt collector
人造色素
jan4 zou6 sik1 sou3 ren2 zao4 se4 su4 = artificial colour
揸fit人
zaa1 fit1 jan4 = a leader; a conductor 粵
呢班人
ni1 baan1 jan4 = this kind of people, these people 粵
為人為己
wai4 jan4 wai4 gei2 = be considerate
令人髮指
ling6 jan4 faat3 zi2 ling4 ren2 fa3 zhi3 = to get one's hackles up
人言可畏
jan4 jin4 ho2 wai3 ren2 yan2 ke3 wei4 = criticisms should be feared
人無千日好,花無百日紅
jan4 mou4 cin1 jat6 hou2, faa1 mou4 baak3 jat6 hung4 = treasure what you have, since it cannot be good forever
監護人
gaam1 wu6 jan4 jian1 hu4 ren2 = guardian
絕代佳人
zyut6 doi6 gaai1 jan4 jue2 dai4 jia1 ren2 = a beauty of beauties; an incomparable beauty
粗人
cou1 jan4 cu1 ren2 = rough fellow; unrefined person
外來人
ngoi6 loi4 jan4 wai4 lai2 ren2 = a person from another place
外省人
ngoi6 saang2 jan4 wai4 sheng3 ren2 = a person from another province
植物人
zik6 mat6 jan4 zhi2 wu4 ren2 = a person in persistent vegetative state
人素質
jan4 sou3 zat1 ren2 su4 zhi4 = human quality
人肉
jan4 juk6 = human flesh
份人
fan6 jan4 fen4 ren2 = personality 粵
三人性交
saam1 jan4 sing3 gaau1 = threesome, sex acts between three people [Syn.] 三P
男人之苦
naam4 jan4*2 zi1 fu2 = difficulties of a man
繼承人
gai3 sing4 jan4 ji4 cheng2 ren2 = heir; successor; inheritor
佳人有約
gaai1 jan4 jau5 joek3 jia1 ren2 you3 yue1 = to have a date
賤人
zin6 jan4 jian4 ren2 = bitch; low-life; despicable person
看門人
hon1 mun4 jan4 kan1 men2 ren2 = gatekeeper; doorman; watchman
看守人
hon1 sau2 jan4 kan1 shou3 ren2 = watcher; watchman; guarder
出品人
ceot1 ban2 jan4 = the producer
凡人
faan4 jan4 fan2 ren2 = ordinary person; mortal
穴居人
jyut6 geoi1 jan4 xue2 ju1 ren2 ; xue4 ju1 ren2 = a caveman; a troglodyte
史前人
si2 cin4 jan4 shi3 qian2 ren2 = prehistoric men
快人快語
faai3 jan4 faai3 jyu5 = to be sb who doesn't waste time or words (lit., "fast man, fast words") 粵
雄人魚
hung4 jan4 jyu4 xiong2 ren2 yu2 = a merman
人造雪
jan4 zou6 syut3 ren2 zao4 xue3 = artificial snow; man-made snow
寧教人打仔,莫教人分妻
ning4 gaau3 jan4 daa2 zai2, mok6 gaau3 jan4 fan1 cai1 = prefer to teach a person how to hit their children, instead of teaching a person to separate from their wife
自欺欺人
zi6 hei1 hei1 jan4 = fooling oneself and others
人事不省
jan4 si6 bat1 sing2 ren2 shi4 bu4 xing3 = unconsciousness 國
下人
haa6 jan4 xia4 ren2 = servant
人地生疏
jan4 dei6 saang1 so1 = be unfamiliar with the place and the people
人字架
jan4 zi6 gaa3*2 = A-bracket (from shape of 人)
人工降雨
jan4 gung1 gong3 jyu5 ren2 gong1 jiang4 yu3 = artifical rainfall; rainmaking
人格擔保
jan4 gaak3 daam1 bou2 ren2 ge2 dan1 bao3 = attestation of honor
人聲
jan4 seng1 ren2 sheng1 = voice
子爵夫人
zi2 zoek3 fu1 jan4 zi3 jue2 fu1 ren2 = viscountess
差強人意
caa1 koeng4 jan4 ji3 cha1 qiang2 ren2 yi4 = just passable; barely satisfactory
出人意料
ceot1 jan4 ji3 liu6 chu1 ren2 yi4 liao4 = come as surprise
拾人牙慧
sap6 jan4 ngaa4 wai6 shi2 ren2 ya2 hui4 = pick up phrases from sb and pass them off as one's own
為人作嫁
wai6 jan4 zok3 gaa3 wei4 ren2 zuo4 jia4 = doing work for others with no benefit to oneself
路人甲
lou6 jan4 gaap3 = a passer-by, a stranger; Passer-by A
牧羊人
muk6 joeng4 jan4 mu4 yang2 ren2 = a shepherd
杳無人跡
miu5 mou4 jan4 zik1 = uninhabited; untrodden
一人做事一人當
jat1 jan4 zou6 si6 jat1 jan4 dong1 yi1 ren2 zuo4shi4 yi1 ren2 dang1 = One should answer for what one does oneself
人為財死
jan4 wai6 coi4 sei2 = men die for wealth
胡亂拉人
wu4 lyun6 laai1 jan4 hu2 luan4 la1 ren2 = to arrest someone without a good reason 粵
人字拖
jan4 zi6 to1 = flip-flops; y-shaped sandals 粵
呃人
aak1 jan4 = to cheat someone; to trick someone; to lie to someone 粵
重新做人
cung4 san1 zou6 jan4 chong2 xin1 zuo4 ren2 = to turn over a new leaf
人煙稠密
jan4 jin1 cau4 mat6 = densely populated
醫護人員
ji1 wu6 jan4 jyun4 = doctors, paramedics and nurses
兩三丁人
loeng5 saam1 ding1 jan4 = describes a small population of people 粵
三兩丁人
saam1 loeng5 ding1 jan4 = describes a small population of people 粵
填詞人
tin4 ci4 jan4 = a lyricist
某某人
mau5 mau5 jan4 = Mr. X, Mr. So-and-so
咄咄逼人
cyut3 cyut3 bik1 jan4 duo4 duo4 bi1 ren2 = to use immense pressure to force someone to do something; overbearing
人一世物一世
jan4 jat sai3 mat6 jat1 sai3 = try everything, look at life with different viewpoints, and enjoy life 粵
人老精鬼老靈
jan4 lou5 zing1 gwai2 lou5 leng4 = wiser with age 粵
蠢人
ceon2 jan4 chun3 ren2 = a fool or blockhead
故人
gu3 jan4 gu4 ren2 = old friend
慷他人之慨
hong2 taa1 jan4 zi1 koi3 kang1 ta1 ren2 zhi1 kai3 = generous by giving away other people's things
被人歧視
bei6 jan4 kei4 si6 bei4 ren2 qi2 shi4 = being discriminated 國
賺人熱淚的電影
zaan6 jan4 jit6 leoi6 dik1 din6 jing2 = a tearjerker (movie) 國
人工肛門
jan4 gung1 gong1 mun4 ren2 gong1 gang1 men2 = a colostomy stoma (lit., "man-made anus") (common formation)
藏鏡人
cong4 geng3 jan4 cang2 jing4 ren2 = a behind the scenes manipulator (lit., "the master behind the mirror")
經手人
ging1 sau2 jan4 = person who handles or deals with the business/issue
唔見得人
m5 gin3 dak1 jan4 = unacceptable 粵
大人物
daai6 jan4 mat6*2 da4 ren2 wu4 = an important person, a bigshot, a VIP
死人兼冧屋
sei2 jan4 gim1 lam3 uk1 = bad things never come as solitary events (other bad things happen too) 粵
人海茫茫
jan4 hoi2 mong4 mong4 ren2 hai2 mang2 mang2 = boundless crowds of people; a sea of people
妹仔大過主人婆
mui6*1 zai2 daai6 gwo3 zyu2 jan4/4*2 po4 = to have one's priorities wrong 粵
多人
do1 yan4 = crowded (with people) 粵
人口統計
jan4 hau2 tung2 gai3 ren2 kou3 tong3 ji4 = vital statistics; population statistics (common formation)
人口趨勢
jan4 hau2 ceoi1 sai3 ren2 kou3 qu1 shi4 = demographic trend (common formation)
人口狀況
jan4 hau2 zong6 fong3 ren2 kou3 zhuang4 kuang4 = demographic characteristic (common formation)
畀人飛
bei2 jan4 fei1 = spurned by lover 粵
豐儉由人
fung1 gim6 jau4 jan4 feng1 jian3 you2 ren2 = lavish or frugal to suit
外江人
ngoi6 gong1 jan4 = a person from North China; a northener 粵
軍人塚
gwan1 jan4 cung2 jun1 ren2 zhong3 = tomb for soldiers who died at war
半世人
bun3 sai3 jan4 = half of a lifetime 粵
行人電梯
hang4 jan4 din6 tai1 = escalator 粵
人行天橋
jan4 hang4 tin1 kiu4 ren2 xing2 tian1 qiao2 = footbridge; overpass
私人問題
si1 jan4 man6 tai4 si1 ren2 wen4 ti2 = personal questions
人蠢冇藥醫
jan4 ceon2 mou5 joek6 ji1 = a stupid person 粵
大忙人
daai6 mong4 jan4 da4 mang2 ren2 = a very busy person
一樣米養百樣人
jat1 joeng6 mai5 joeng5 baak3 joeng6 jan4 yi1 yang4 mi3 yang3 bai3 yang4 ren2 = there are different kinds of people in the world
食人隻車
sik6 jan4 zek3 geoi1 = too greedy 粵
陌生人
mak6 sang1 jan4 mo4 sheng1 ren2 = a stranger
個人化
go3 jan4 faa3 ge4 ren2 hua4 = personalisation; personalized
心上人
sam1 soeng6 jan4 xin1 shang4 ren2 = sweetheart, lover
癡人說夢
ci1 jan4 syut3 mung6 chi1 ren2 shuo1 meng4 = idiotic nonsense; lunatic ravings
三人成虎
saam1 jan4 sing4 fu2 san1 ren2 cheng2 hu3 = three men make a tiger
生埗人
saang1 bou6*2 jan4 = stranger 粵
手藝人
sau2 ngai6 jan4 shou3 yi4 ren2 = a craftsman; a handicraftsman
人見人愛
jan4 gin3 jan4 oi3 ren2 jian4 ren2 ai4 = everyone will love; lovable; likable
御用文人
jyu6 jung6 man4 jan4 yu4 yong4 wen2 ren2 = a hack writer
好人好姐
hou2 jan4 hou2 ze2 = in normal condition 粵
扣人心弦
kau3 jan4 sam1 jin4 kou4 ren2 xin1 xian2 = exciting, thrilling
變性人
bin3 sing3 jan4 bian4 xing4 ren2 = a transsexual
一鳴驚人
jat1 ming4 ging1 jan4 yi1 ming2 jing1 ren2 = (of an obscure person) amaze the world with a single brilliant feat
物以類聚,人以群分
mat6 ji5 leoi6 zeoi6 jan4 ji5 kwan4 fan1 wu4 yi3 lei4 ju4 ren2 yi3 qun2 fen1 = birds of a feather flock together
小男人
siu2 naam4 jan4 xiao3 nan2 ren2 = toy boy; boy toy
一表人才
jat1 biu2 jan4 coi4 yi1 biao3 ren2 cai2 = striking appearance
跳傘人
tiu3 saan3 jan4 tiao4 san3 ren2 = a parachutist (common formation)
山地人
saan1 dei6 jan4 shan1 di4 ren2 = mountain people, mountaineer; aborigine living in the mountains
有錢人
jau5 cin4*2 jan4 you3 qian2 ren2 = a rich man; the rich
以貌取人
ji5 maau6 ceoi2 jan4 = judge a book by its cover
退伍軍人
teoi3 ng5 gwan1 jan4 tui4 wu3 jun1 ren2 = a demobilized soldier; an ex-serviceman; a veteran
空中飛人
hung1 zung1 fei1 jan4 = a trapeze artist
狼人
long4 jan4 lang2 ren2 = wolfman, loup-garou, werewolf
引人入勝
jan5 jan4 jap6 sing3 = attractive; eye-catching
駭人聽聞
haai5/hoi5 jan4 teng1 man4 = terrifying news
人贓並獲
jan4 zong1 bing6 wok6 ren2 zang1 bing4 huo4 = caught red handed; caught in an illegal act
人贓俱獲
jan4 zong1 keoi1 wok6 ren2 zang1 ju4 huo4 = caught red handed; caught in the act
人仔
jan4 zai2 = Renminbi 粵
少數人種
siu2 sou3 jan4 zung2 shao3 shu4 ren2 zhong3 = minority (race)
黃種人
wong4 zung2 jan4 = the yellow race
人種歧視
jan4 zung2 kei4 si6 ren2 zhong3 qi2 shi4 = racial discrimination
屈人
wat1 jan4 = to extort (somebody) 粵
喐人
juk1 jan4 = to beat sb up 粵
篤人背脊
duk1 jan4 bui3 zek3 = to doublecross someone 粵
雙面人
soeng1 min6 jan4 shuang1 mian4 ren2 = a double-faced person
寡人
gwaa2 jan4 gua3 ren2 = lone person; I, the sovereign; Royal we
殺人放火
saat3 jan4 fong3 fo2 = to commit murder and arson
公證人
gung1 zing3 jan4 gong1 zheng4 ren2 = a notary; an actuary
揸弗人
zaa1 fit1 jan4 = to one who gives orders; the one who calls the shots; the boss 粵
人心不足蛇呑象
jan4 sam1 bat1 zuk1 se4 tan1 zoeng6 ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4 = greed (that is detrimental to oneself)
人類豬型流感
jan4 leoi6 zyu1 jing4 lau4 gam2 ren2 lei4 zhu1 xing2 liu2 gan3 = human swine influenza
真人秀
zan1 jan4 sau3 zhen1 ren2 xiu4 = tv reality, reality show
真人騷
zan1 jan4 sou1 = tv reality, reality show 粵
被害人
bei6 hoi6 jan4 bei4 hai4 ren2 = the victim, the injured party
可見人
ho2 gin3 jan4 ke3 jian4 ren2 = to be presentable (in public)
老人院
lou5 jan4 jyun6*2 lao3 ren2 yuan4 = a home for the aged (common formation)
騙人
pin3 jan4 pian4 ren2 = to cheat somebody; a scam
樹搖葉落人搖福薄
syu6 jiu4 jip6 lok6 jan4 jiu4 fuk1 bok6 shu4 yao2 ye4 luo4 ren2 yao2 fu2 bo2 = a saying that discourages one from swaying or shaking one's legs 粵
個人網
go3 jan4 mong5 ge4 ren2 wang3 = personal area network (PAN)
不求人
bat1 kau4 jan4 = a back scratcher 粵
外地人
ngoi6 dei6 jan4 wai4 di4 ren2 = an outsider, non-local, someone from another part of the country
寄人籬下
gei3 jan4 lei4 haa6 = depend on somebody for a living
人不為己天誅地滅
jan4 bat1 wai6 gei2 tin1 zyu1 dei6 mit6 ren2 bu4 wei4 zi3 tian1 zhu1 di4 mie4 = every man for himself
借係人情唔借係道理
ze3 hai6 jan4 cing4 m4 ze3 hai6 dou6 lei5 = to lend and help is out of kindness, but there are many reasons for not lending or helping 粵
守墓人
sau2 mou6 jan4 = a gravekeeper (common formation)
誤人子弟
ng6 jan4 zi2 dai6 wu4 ren2 zi3 di4 = misteach or mislead young people
人面
jan4 min6*2 = well connected; having influential friends 粵
害人害物
hoi6 yan4 hoi6 mat6 hai4 ren2 hai4 wu4 = to harm others; to implicate someone 粵
出人意表
ceot1 jan4 ji3 biu2 chu1 ren2 yi4 biao3 = beyond others' expectations
步人後塵
bou6 jan4 hau6 can4 bu4 ren2 hou4 chen2 = follow in someone's footsteps
合適人選
hap6 sik1 jan4 syun2 he2 shi4 ren2 xuan3 = suitable candidate
搞出人命
gaau2 ceot1 jan4 meng6 gao3 chu1 ren2 ming4 = do sth. that get someone killed; (slang) get pregnant
貴人事忙
gwai3 jan4 si6 mong4 gui4 ren2 shi4 mang2 = you're so busy; you're always so busy
出家人
ceot1 gaa1 jan4 chu1 jia1 ren2 = buddhist monk
單人匹馬
daan1 jan4 pat1 maa5 dan1 ren2 pi3 ma3 = single-handed; all by oneself 粵
人在江湖,身不由己
jan4 zoi6 gong1 wu4, san1 bat1 yau4 gei2 ren2 zai4 jiang1 hu2, shen1 bu4 you2 ji3 = to have little control over one's fate due to social constraints
人氣爆燈
jan4 hei3 baau3 dang1 ren2 qi4 bao4 deng1 = of a star's celebrity status to skyrocket 粵
人氣急升
jan4 hei3 gap1 sing1 ren2 qi4 ji2 sheng1 = of a star's celebrity status to skyrocket 粵
出人頭地
ceot1 jan4 tau4 dei6 chu1 ren2 tou2 di4 = stand out among one's peers; be head and shoulders above other people
識睇人眉頭眼額
sik1 tai2 jan4 mei4 tau4 ngaan5 ngaak6 = to be sensitive to the feelings of other people 粵
人心隔肚皮
jan4 sam1 gaak3 tou5 pei4 ren2 xin1 ge2 du4 pi2 = it's hard to really know sb; it's hard to know sb. true nature 粵
知人知面不知心
zi1 jan4 zi1 min6 bat1 zi1 sam1 zhi1 ren2 zhi1 mian4 bu4 zhi1 xin1 = you may know a person's face, yet you don't no his or her heart; it's hard to know sb. true nature
曲終人散
kuk1 zung1 jan4 saan3 qu3 zhong1 ren2 san4 = when the party is over; when a happy occasion has come to an end
單立人
daan1 lap6 jan4 dan1 li4 ren2 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻)
單人旁
daan1 jan4 pong4 dan1 ren2 pang2 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻)
雙人旁
soeng1 jan4 pong4 shuang1 ren2 pang2 = Kangxi radical 60 (step)
雙企人
soeng1 kei5 jan4 shuang1 qi3 ren2 = Kangxi radical 60 (step) 粵
貽笑後人
ji4 siu3 hau6 jan4 yi2 xiao4 hou4 ren2 = a butt for future ridicule
貽人口實
ji4 jan4 hau2 sat6 yi2 ren2 kou3 shi2 = to make oneself an object of ridicule
雙立人
soeng1 lap6 jan4 shuang1 li4 ren2 = Kangxi radical 60 (step)
人齊
jan4 cai4 ren2 qi2 = all the people has arrived 粵
人小鬼大
jan4 siu2 gwai2 daai6 ren2 xiao3 gui3 da4 = though young of age is skilled or experienced
印第安人
jan3 dai6 on1 jan4 yin4 di4 an1 ren2 = American Indian, Native Americans
鮮為人知
sin2 wai4 jan4 zi1 xian3 wei2 ren2 zhi1 = not known to many, secret to all but a few
生保人
saang1 bou2 jan4 = a stranger 粵
製片人
zai3 pin3*2 jan4 zhi4 pian4 ren2 = filmmaker
窮在路邊無人問,富在深山有遠親
kung4 zoi6 lou6 bin1 mou4 jan4 man6 fu3 zoi6 sam1 saan1 jau5 jyun5 can1 qiong2 zai4 lu4 bian1 wu2 ren2 wen4 fu4 zai4 shen1 shan1 you3 yuan3 qin1 = No money no friends
風吹雞蛋殼﹐財散人安樂。
fung1 ceoi1 gai1 daan6*2 hok3, coi4 saan3 jan4 on1 lok6 = money isn't everything; money isn't the most important thing in life
攝人魅力
sip3 jan4 mei6 lik6 = charming
人像
jan4 zoeng6 ren2 xiang4 = portrait, statue (of a person)
人工甜味劑
jan4 gung1 tim4 mei6 zai1 ren2 gong1 tian2 wei4 ji4 = artificial sweetener
畀人屈
bei2 jan4 wat1 = to be treat unjustly 粵
畀人
bei2 jan4 = let/give other people 粵
被人
bei6 jan4 bei4 ren2 = to be ... by someone
老人癡呆症
lou5 jan4 ci1 ngoi4 zing3 lao3 ren2 chi2 dai1 zheng4 = Alzheimer's disease; senile dementia
令人驚奇
ling6 jan4 ging1 kei4 ling4 ren2 jing1 qi2 = amazing
令人吃驚
ling6 jan4 hek3 ging1 ling4 ren2 chi1 jing1 = amazing
菲律賓人
fei1 leot6 ban1 jan4 fei1 lv4 bin1 ren2 = Filipino, Pinoy, Pinay
海外菲律賓人
hoi2 ngoi6 fei1 leot6 ban1 jan4 hai3 wai4 fei1 lv4 bin1 ren2 = overseas Filipino
人力的
jan4 lik6 dik1 ren2 li4 di2 = pedicab; a three wheeled bike that can take one or two passengers
害人不淺
hoi6 jan4 bat1 cin2 hai4 ren2 bu4 qian3 = do people great harm;
殺人越貨
saat3 jan4 jyut6 fo3 sha1 ren2 yue4 huo4 = to murder and loot; kill and rob
習武之人
zaap6 mou5 zi1 jan4 xi2 wu3 zhi1 ren2 = a practitioner of martial arts; a martial artist
傳道人
cyun4 dou6 jan4 chuan2 dao4 ren2 = preacher
好人有好報
hou2 jan4 jau5 hou2 bou3 hao3 ren2 you3 hao3 bao4 = one good turn deserves another
人生路不熟
jan4 sang1 lou6 bat1 suk6 ren2 sheng1 lu4 bu4 shu2 = unfamiliar surroundings (describing a new place); strangers and unfamiliar streets 粵
人生地不熟
jan4 sang1 dei6 bat1 suk6 ren2 sheng1 di4 bu4 shu2 = unfamiliar surroundings (describing a new place); strangers and unfamiliar streets
盡人皆知
zeon6 jan4 gaai1 zi1 jin4 ren2 jie1 zhi1 = known to everyone; well-known
撒手人寰
saat3 sau2 jan4 waan4 sa1 shou3 ren2 huan2 = to pass away; decease; die; to leave this realm of existence
慘絕人寰
caam2 zyut6 jan4 waan4 can3 jue2 ren2 huan2 = extremely brutal; utterly brutal
證婚人
zing3 fan1 jan4 zheng4 hun1 ren2 = (law) marriage witness
主婚人
zyu2 fan1 jan4 zhu3 hun1 ren2 = (at a wedding) officiator
情人眼裏有西施
cing4 jan4 ngaan5 leoi5 jau5 sai1 si1 qing2 ren2 yan3 li3 you3 xi1 shi1 = beauty is in the eye of the beholder
得人恩果千年記
dak1 jan4 jan1 gwo2 cin1 nin4 gei3 de2 ren2 en1 guo3 qian1 nian2 ji4 = to remember someone's favour to oneself for a 1000 years; to be grateful for what others have done for oneself
家破人亡
gaa1 po3 jan4 mong4 jia1 po4 ren2 wang2 = with one's house in ruins and family members dead
人心惶惶
jan4 sam1 wong4 wong4 ren2 xin1 huang2 huang2 = everyone is in a state of anxiety; widespread anxiety
人世滄桑
jan4 sai1 cong1 song1 ren2 shi4 cang1 sang1 = we live in an ever-changing world; the world is always tremendously changing
人聲鼎沸
jan4 sing1 ding2 fai3 ren2 sheng1 ding3 fei4 = a babel of voices; a hubbub of loud voices
人神共憤
jan4 san4 gung6 fan5 ren2 shen2 gong4 fen4 = sth. that causes both man and god to be enraged; to cause great indignation
人云亦云
jan4 wan4 jik6 wan4 ren2 yun2 yi4 yun2 = copy what others say; to echo the views and opionions of others without one's own
人人自危
jan4 jan4 zi6 ngai4 ren2 ren2 zi4 wei1 [PRC]/ wei2 [TW] = everyone is in danger; insecurity reigns among the populace
人面獸心
jan4 min6 sau3 sam1 ren2 mian4 shou4 xin1 = beast in human form
人字
jan4 zi6 = y-shaped; herringbone
收買人命
sau1 maai5 jan4 meng6 shou1 mai3 ren2 ming4 = to kill sb. 粵
黑色情人節
hak1 sik1 cing4 jan4 zit3 hei1 se4 qing2 ren2 jie2 = black Valentine's day, black day
臭男人
cau3 naam4 jan4 chou4 nan2 ren2 = bad guy, bad man
發人深省
faat3 jan4 sam1 sing2 fa1 ren2 shen1 sheng3 = provide food for thought
人人有份
jan4 jan4 jau5 fan6 ren2 ren2 you3 fen4 = everyone is included
德國孖人牌
dak1 gwok3 maa1 jan4 paai4 de2 guo2 ma1 ren2 pai2 = Zwilling J.A. Henckels (German kitchenware company)
人無生活計,枉食人間米
jan4 mou4 sang1 wut6 gai3, wong2 sik6 jan4 gaan1 mai5 ren2 wu2 sheng1 huo2 ji4, wang3 shi2 ren2 jian1 mi3 = if one doesn't have a plan or goal in one will just waste his life away for nothing 粵
人身安全
jan4 san1 on1 cyun4 ren2 shen1 an1 quan2 = personal safety
持牌人
ci4 paai4 jan4 chi2 pai2 ren2 = licensee
唔聲唔聲,嚇人一驚
m4 seng1 m4 seng1, haak3 jan4 jat1 geng1 wu2 sheng1 wu2 sheng1, xia4 ren2 yi1 jing1 = to catch sb. by suprise; do sth. totally unexpected to the suprise of others 粵
紅藝人
hung4 ngai6 jan4 hong2 yi4 ren2 = transsexual performance artist
閹人
jim1 jan4 yan1 ren2 = a eunuch; a castrated male (person)
有頭毛冇人想生鬎鬁
jau5 tau4 mou4 mou5 jan4 soeng2 saang1 laat3 lei1 = given a choice no one would do it this way; have no alternative but to make an unwise decision 粵
死人冧樓
sei2 jan4 lam3 lau4*2 = generalization of tragedy 粵
愚人節
jyu4 jan4 zit3 yu2 ren2 jie2 = April fool's day
巴結有錢人好過拜靈菩薩
baa1 git3 jau5 cin4*2 jan4 hou2 gwo3 baai3 leng4 pou4 saat3 ba1 jie5 you3 qian2 ren2 hao3 guo4 bai4 ling2 pu2 sa4 = it is worthwhile to rub shoulders with the wealthy 粵
得失人
dak1 sat1 jan4 de2 shi1 ren2 = offend someone 粵
亂過亂世佳人
lyun6 gwo3 lyun6 sai1 gaai1 jan4 luan4 guo4 luan4 shi4 jia1 ren2 = very chaotic; very messy 粵
兇人
hung1 jan4 xiong1 ren2 = threaten sb; intimidate 粵
𦧲住人
loe2 zyu6 jan4 = cling to sb; pester sb., nag people; never leave people alone 粵
順水人情
seon6 seoi2 jan4 cing4 = a favour offered at one's convenience 粵
擾人清夢
jiu2 jan4 cing1 mung6 rao3 ren2 qing1 meng4 = disturb one's sleep; disturb sb in the middle of a sweet dream
雷人
leoi4 jan4 lei2 ren2 = shocking, appalling, terrifying, terrific, ridiculous
羡煞旁人
sin6 saat3 pong4 jan4 xian4 sha4 pang2 ren2 = to make others envious
人旺
jan4 wong6 ren2 wang4 = bustling with noise and excitement; lots of people 粵
地球人
dei6 kau4 jan4 di4 qiu2 ren2 = terrestrial, earthman
火星人
fo2 sing1 jan4 huo3 xing1 ren2 = martian
街外人
gaai1 ngoi6 jan4 jie1 wai4 ren2 = an outsider; someone from outside the vicinity; somebody outside on the street 粵
先發制人
sin1 faat3 zai3 jan4 xian1 fa1 zhi4 ren2 = preemptive strike; steal a march
背脊向天人所食
bui3 zek3 hoeng3 tin1 jan4 so2 sik6 bei4 ji2 xiang4 tian1 ren2 suo3 shi2 = (Cantonese saying) everything that crawls is edible for people 粵
小鳥依人
siu2 niu5 ji1 jan4 xiao3 niao3 yi1 ren2 = of a tender and lovely girl to lean against sb. just like a little bird
白種人
baak6 zung2 jan4 bai2 zhong3 ren2 = caucasian, the white people
自僱人士
zi6 gu3 jan4 si6 zi4 gu4 ren2 shi4 = self-employed person
被人罵
bei6 jan4 maa6 bei4 ren2 ma4 = to get a telling-off, to get a scolding
畀人鬧
bei2 jan4 naau6 (laau6) = to get a telling-off, to get a scolding 粵
鬧人
naau6 jan4 / laau6 jan4 = to curse someone 粵
罵人
maa6 jan4 ma4 ren2 = to curse someone
人生百態
jan4 sang1 baak3 taai3 ren2 sheng1 bai3 tai4 = the vicissitudes of life
遇人不淑
jyu6 jan4 bat1 suk6 yu4 ren2 bu4 shu1 [PRC] shu2 [TW] = (of a woman) be married to a scoundrel; have a good-for-nothing as a husband
帶人遊花園
daai3 jan4 jau4 faa1 jyun4*2 dai4 ren2 you2 hua1 yuan2 = to take sb.on a wild goose chase; mislead; misdirect 粵
人字梯
jan4 zi6 tai1 ren2 zi4 ti1 = step ladder; standing ladder; double ladder
感人
gam2 jan4 gan3 ren2 = touching; moving; stirring
人字旁
jan4 zi6 pong4 ren2 zi4 pang2 = Kangxi radical 9 (standing man) (亻)
人世間
jan4 sai3 gaan1 ren2 shi4 jian1 = the human world; on earth; in this world
類人猿
leoi6 jan4 jyun4 lei4 ren2 yuan2 = anthropoid ape
哲人其萎
zit3 jan4 kei4 wai2 = a sage is passing away
辯護人
bin6 wu6 jan4 bian4 hu4 ren2 = defense attorney; defense lawyer
公訴人
gung1 sou3 jan4 gong1 su4 ren2 = procurator; prosecutor
青年人
cing1 nin4 jan4 qing1 nian2 ren2 = young people, the young
年青人
nin4 cing1 jan4 nian2 qing1 ren2 = young people, the young
還人情
waan4 jan4 cing4 huan2 ren2 qing2 = return a favour
人文主義
jan4 man4 zyu2 ji6 ren2 wen2 zhu3 yi4 = humanism
篤人出嚟
duk1 jan4 ceot1 lei4 du3 ren2 chu1 li2 = to blow somebody's cover 粵
神職人員
san4 zik1 jan4 jyun4 shen2 zhi2 ren2 yuan2 = clergy; cleric
名人堂
ming4 jan4 tong4 ming2 ren2 tang2 = hall of fame
任人宰割
jam6 jan4 zoi2 got3 ren4 ren2 zai3 ge1 = allow others to manipulate and humiliate oneself
物似主人形
mat6 ci5 zyu2 jan4 jing4 wu4 si4 zhu3 ren2 xing2 = pets or other possessions resemble their owner 粵
原訴人
jyun4 sou3 jan4 yuan2 su4 ren2 = plaintiff; complainant
抗辯人
kong3 bin6 jan4 kang4 bian4 ren2 = defendant
答辯人
daap3 bin6 jan4 da2 bian4 ren2 = respondent
強人所難
koeng5 jan4 so2 naan4 qiang3 ren2 suo3 nan2 = force someone to do sth. that he doesn't want to do or is uncapable of doing
聯繫人
lyun4 hai6 jan4 lian2 xi4 ren2 = a contact; contacts
聯繫人列表
lyun4 hai6 jan4 lit6 biu2 lian2 xi4 ren2 lie4 biao3 = contact list (common formation)
行內人
hong4 noi6 jan4 hang2 nei4 ren2 = (of a profession) insider
人多勢衆
jan4 do1 sai3 zung3 ren2 duo1 shi4 zhong4 = lots of men coupled with great power; powerful in numbers
坐收漁人之利
zo6 sau1 jyu4 jan4 zi1 lei6 zuo4 shou1 yu2 ren2 zhi1 li4 = let somebody else do all the work and reap all the benefit
防人之心不可無
fong4 jan4 zi1 sam1 bat1 ho2 mou4 fang2 ren2 zhi1 xin1 bu4 ke3 wu2 = people should always be on guard against those set on harming them
精人出口,笨人出手
zeng1 jan4 ceot1 hau2 ban6 jan4 ceot1 sau2 jing1 ren2 chu1 kou3 ben4 ren2 chu1 shou3 = the smart fight with with their mouths, and the dumb with their hands 粵
人死不能復生
jan4 sei2 bat1 nang4 fuk6 sang1 ren2 si3 bu4 neng2 fu4 sheng1 = once you're dead you can't be resurrected
物是人非
mat6 si6 jan4 fei1 wu4 shi4 ren2 fei1 = things have remained the same, but people have changed
異鄉人
ji6 hoeng1 jan4 yi4 xiang1 ren2 = foreigner
聯絡人
lyun4 lok3 jan4 lian2 luo4 ren2 = coordinator
廣府人
gwong2 fu2 jan4 guang3 fu3 ren2 = Cantonese people
誰人
seoi4 jan4 shei2 ren2 = The Who (British rock band)
牧人
muk6 jan4 mu4 ren2 = shepherd; herdsman
蒙古人
mung4 gu2 jan4 meng3 gu3 ren2 = Mongol
保薦人
bou2 zin3 jan4 bao3 jian4 ren2 = sponsor
鬆人
sung1 jan4 song1 ren2 = to leave 粵
激死人
gik1 sei2 jan4 ji1 si3 ren2 = to be irritating or annoying 粵
港口工人
gong2 hau2 gung1 jan4 gang1 kou3 gong1 ren2 = longshoreman
寄件人
gei3 gin6 jan4 ji4 jian4 ren2 = sender (of mail)
人生苦短
jan4 sang1 fu2 dyun2 ren2 sheng1 ku3 duan3 = life is short and full of suffering
人要面,樹要皮
jan4 jiu3 min6*2 syu6 jiu3 pei4 ren2 yao4 mian4 shu4 yao4 pi2 = people care about saving face
成竇人
seng4 dau3 jan4 cheng2 dou4 ren2 = a whole family; a whole bunch of people 粵
使人唔使本
sai2 jan4 m4 sai2 bun2 shi3 ren2 wu2 shi3 ben3 = push people around too much 粵
勝人一籌
sing3 jan4 jat1 cau4 sheng4 ren2 yi1 chou2 = to have an edge on sb.
攞人命
lo2 jan4 meng6 luo3 ren2 ming4 = take sb's life; of conditions to be bad enough to almost kill sb. 粵
鐘點工人
zung1 dim2 gung1 jan4 zhong1 dian3 gong1 ren2 = temporary worker paid by the hour
禮多人不怪
lai5 do1 jan4 bat1 gwaai3 li3 duo1 ren2 bu4 guai4 = you can never be too polite
捉人痛腳
zuk1 jan4 tung3 goek3 zhuo1 ren2 tong4 jiao3 = get something on someone 粵
人去樓空
jan4 heoi3 lau4 hung1 ren2 qu4 lou2 kong1 = the place has been deserted; nobody around
含血噴人
ham4 hyut3 pan3 jan4 han2 xue4 pen1 ren2 = make abusive comments; make slanderous claims
人在做,天在看
jan4 zoi6 zou6 tin1 zoi6 hon3 ren2 zai4 zuo4 tian1 zai4 kan4 = you can't get away with anything; one's evil deeds won't go unpunished
為人母
wai4 jan4 mou5 wei2 ren2 mu3 = be a mother
為人父
wai4 jan4 fu6 wei2 ren2 fu4 = be a father
人頭落地
jan4 tau4 lok6 dei6 ren2 tou2 luo4 di4 = be decapitated; heads will roll
行內人士
hong4 noi6 jan4 si6 hang2 nei4 ren2 shi4 = industry insider
擺人上枱
baai2 jan4 soeng5 toi4*2 bai3 ren2 shang4 tai2 = put someone on the spot; put sb. in place of embarrassment or difficulty 粵
前無古人
cin4 mou4 gu2 jan4 qian2 wu2 gu3 ren2 = to have no predecessor; be historically unprecedented
私人空間
si1 jan4 hung1 gaan1 si1 ren2 kong1 jian1 = personal space
不可告人的事
bat1 ho2 gou3 jan4 dik1 si6 bu4 ke3 gao4 ren2 de5 shi6 = sth. shameful and secret
夜深人靜
je6 sam1 jan4 zing6 ye4 shen1 ren2 jing4 = the dead of the night; in the calm of the late night
出人情牌
ceot jan4 cing4 paai4*2 chu1 ren2 qing2 pai2 = make use of one's friendship
來說是非者,便是是非人
loi4 syut3 si6 fei1 ze2 bin6 si6 si6 fei1 jan4 lai2 shuo1 shi4 fei1 zhe3 bian4 shi4 shi4 fei1 ren2 = the person who talks about a gossiper, is himself a gossiper
做醜人
zou6 cau2 jan4 zuo4 chou3 ren2 = play the villain
成世人
seng4 sai3 jan4 cheng2 shi4 ren2 = one's whole life; an entire lifetime 粵
單人房
daan1 jan4 fong4*2 dan1 ren2 fang2 = single room; single bed room
長大成人
zoeng2 daai6 sing4 jan4 zhang3 da4 cheng2 ren2 = grow and mature into adulthood
暗箭傷人
am3 zin3 soeng1 jan4 an4 jian4 shang1 ren2 = to stab in the back; to unfairly and unexpectedly attack
瘋人院
fung1 jan4 jyun2 feng1 ren2 yuan4 = madhouse
月下老人
jyut6 haa6 lou5 jan4 yue4 xia4 lao3 ren2 = matchmaker
野蠻人
je5 maan4 jan4 ye3 man2 ren2 = barbarian, savage
惹人
je5 jan4 re3 ren2 = provoke; offend; attract
無人機
mou4 jan4 gei1 wu2 ren2 ji1 = drone (unmanned aerial vehicle for surveillance)
食人族
sik6 jan4 zuk6 shi2 ren2 zu2 = cannibal
人格分裂
jan4 gaak3 fan1 lit6 ren2 ge2 fen1 lie4 = personality split
出口傷人
ceot1 hau2 soeng1 jan4 chu1 kou3 shang1 ren2 = insult people with words
欺人太甚
hei1 jan4 taai3 sam6 qi1 ren2 tai4 shen4 = push people too far
一人計短,二人計長
jat1 jan4 gai3 dyun2 ji6 jan4 gai3 coeng4 ji1 ren2 ji4 duan3 er4 ren2 ji4 chang2 = two heads are better than one
非人生活
fei1 jan4 sang1 wut6 fei1 ren2 sheng1 huo2 = sub-human life
美人計
mei5 jan4 gai3 mei3 ren2 ji4 = honey trap
真人不露相
zan1 jan4 bat1 lou6 soeng3 zhen1 ren2 bu4 lou4 xiang4 = a man of true talent never shows off
因人而異
jan1 jan4 ji4 ji6 yin1 ren2 er2 yi4 = vary from person to person
以理服人
ji5 lei5 fuk6 jan4 yi3 li3 fu2 ren2 = persuade through reasoning
為人師表
wai4 jan4 si1 biu2 wei2 ren2 shi1 biao3 = role model to students
街頭藝人
gaai1 tau4 ngai6 jan4 jie1 tou2 yi4 ren2 = busker
天怒人怨
tin1 nou6 jan4 jyun3 tian1 nu4 ren2 yuan4 = make everyone mad; piss everyone off
人馬座
jan4 maa5 zo6 = Saggitarius
初戀情人
co1 lyun2 cing4 jan4 chu1 lian4 qing2 ren2 = first lover
陰陽人
jam1 joeng4 jan4 = hermaphrodite/bisexual person
殺人不眨眼
saat3 jan4 bat1 zaap3 ngaan5 sha1 ren2 bu4 zha3 yan3 = cold-blooded murder 國
殺人不見血
saat3 jan4 bat1 gin3 hyut3 sha1 ren2 bu2 jian4 xue4 (PRC), sha1 ren2 bu2 jian4 xie3 (Taiwan) = to kill or destroy a person with finesse
鄉人
hoeng1 jan4 = a villager; people of the same district.
乞人憎
hat1 jan4 zang1 qi3 ren2 zeng1 = despicable 粵
老人病學
lou5 jan4 beng6 hok6 = geriatrics
朝鮮民主主義人民共和國
ziu1 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 chao2 xian3 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 (PRC) = Democratic People's Republic of Korea
老撾人民民主共和國
lou5 gwo1 jan4 man4 man4 zyu2 gung6 wo4 gwok3 lao1 wo1 ren2 min2 min2 zhu3 gong4 he2 guo2 = Lao People's Democratic Republic (common formation)
車臣人
ce1 san4 jan4 = Chechen, a person from Chechnya
人相
jan4 soeng3 ren2 xiang4 = physiognomy (judging human character from facial features)
中人
zung1 jan4 zhong1 ren2 = short for 中間人
人民黨
jan4 man4 dong2 = Popular Party
巴人
baa1 jan4 = Palestinian
大腳毛人
daai6 goek3 mou4 jan4 = bigfoot, sasquatch, yeti
人和
jan4 wu4*2; jan4 wo4 ren2 hu2 = 和4*2: (mahjong) hand of man/humanly hand; 和4: support or unity of people
穿得迷死人
cyun1 dak1 mai4 sei2 jan4 = dressed up to kill
齊人之福
cai4 jan4 zi1 fuk1 = joy of man having two or more wives
中國人民武裝警察部隊
zung1 gwok3 jan4 man4 mou5 zong1 ging2 caat3 bou6 deoi6*2 zhong1 guo2 ren2 min2 wu3 zhuang1 jing3 cha2 bu4 dui4 = People's Armed Police (PAP)
中國人民解放軍
zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 = People's Liberation Army (PLA)
中國人民解放軍空軍
zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hung1 gwan1 zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 kong1 jun1 = People's Liberation Army Air Force (PLAAF)
人權觀察
jan4 kyun4 gun1 caat3 ren2 quan2 guan1 cha2 = Human Rights Watch (organization)
人民英雄紀念碑
jan4 man4 jing1 hung4 gei3 nim6 bei1 ren2 min2 ying1 xiong2 ji4 nian4 bei1 = Monument to the People's Heroes, at Tiananmen Square
人民行動黨
jan4 man4 hang4 dung6 dong2 ren2 min2 xing2 dong4 dang3 = People's Action Party (ruling party in Singapore)
保加利亞人
bou2 gaa1 lei6 aa3 jan4 bao3 jia1 li4 ya4 ren2 = a Bulgarian person
愛沙尼亞人
oi3 saa1 nei4 aa3 jan4 ai4 sha1 ni2 ya4 ren2 = an Estonian person
愛爾蘭人
oi3 ji5 laan4 jan4 ai4 er3 lan2 ren2 = an Irishman
波蘭人
bo1 laan4 jan4 bo1 lan2 ren2 = a Polish person, a Pole
韓人
hon4 jan4 = a Korean person
個人數位助理
go3 jan4 sou3 wai6 zo6 lei5 ge4 ren2 shu4 wei4 zhu4 li3 = personal digital assistant, PDA
個人防護裝備
go3 jan4 fong4 wu6 zong1 bei6 ge5 ren2 fang2 hu4 zhuang1 bei4 = individual protective equipment
博茨瓦納人
bok3 ci4 ngaa5 naap6 jan4 bo2 ci2 wa3 na4 ren2 = person from Botswana
墨西哥人
mak6 sai1 go1 jan4 mo4 xi1 ge1 ren2 = Mexican
工人黨
gung1 jan4 dong2 gong1 ren2 dang3 = Workers' Party (Singapore opposition party)
新加坡人
san1 gaa1*3 bo1 jan4 xin1 jia1 po1 ren2 = Singaporean person
朝鮮人
ziu1 sin1 jan4 chao2 xian1 ren2 (Taiwan), chao2 xian3 ren2 (PRC) = Korean person; [PRC] a North Korean person
人猿星球
jan4 jyun4 sing1 kau4 ren2 yuan2 xing1 qiu2 = Planet of the Apes
波斯人
bo1 si1 jan4 bo1 si1 ren2 = Persian (person)
巴西人
baa1 sai1 jan4 ba1 xi1 ren2 = a Brazilian person
埃及人
oi1 /aai1 kap6 jan4 ai1 ji2 ren2 = an Egyptian person
民主黨人
man4 zyu2 dong2 jan4 min2 zhu3 dang3 ren2 = a Democratic party member
撒都該人
saat3 dou1 goi1 jan4 sa1 du1 gai1 ren2 = Sadducees
妖人
jiu2 jan4 yao1 ren2 = sorcerer
人工受孕
jan4 gung1 sau6 jan6 ren2 gong1 shou4 yun4 = [bio.] in vitro fertilization, artificial insemination (common formation)
人工受精
jan4 gung1 sau6 zing1 ren2 gong1 shou4 jing1 = [bio.] artificial insemination
網絡規劃人員
mong5 lok3 kwai1 waak6 jan4 jyun4 wang3 luo4 gui1 hua4 ren2 yuan2 = network planner
財務代理人
coi4 mou6 doi6 lei5 jan4 cai2 wu4 dai4 li3 ren2 = [n] fiscal, fiscal agent
軟件開發人員
jyun5 gin6*2 hoi1 faat3 jan4 jyun4 ruan3 jian4 kai1 fa1 ren2 yuan2 = software developer
人間天堂
jan4 gaan1 tin1 tong4 ren2 jian1 tian1 tang2 = heaven on Earth; nickname for the city Suzhou
一竹篙打晒一船人
jat1 zuk1 gou1 daa2 saai3 jat1 syun4 jan4 = someone who generalises someone, "to tar everyone with the same brush"
香港個人資料私人專員公署
hoeng1 gong2 go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan4 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 xiang1 gang3 ge4 ren2 zi1 liao4 si1 ren2 zhuan1 yuan2 gong1 shu3 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data (common formation)
中國的最高領導人
zung1 gwok3 dik1 zeoi3 gou1 ling5 dou6 jan4 = Chinese supremo 國
中央人民政府聯絡辦公室
zung1 joeng1 jan4 man4 zing3 fu2 lyun4 lok3 baan6 gung1 sat1 = Liaison Office of the Central People's Government
二十世紀殺人網絡
ji6 sap6 sai3 gei3*2 saat3 jan4 mong5 lok3 = The Matrix
中央領導人
zung1 joeng1 ling5 dou6 jan4 = the central leaders
中華人民共和國國家工商行政管理局
zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 gaa1 gung1 soeng1 hang4 zing3 gun2 lei5 guk6*2 = State Administration for Industry and Commerce of the PRC
保護證人計劃
bou2 wu6 zing3 jan4 gai3 waak6 = the witness protection programme/program
個人資料私隱專員公署
go3 jan4 zi1 liu6*2 si1 jan2 zyun1 jyun4 gung1 cyu5 = Office of the Privacy Commissioner for Personal Data
偷聽別人談話
tau1 teng1 bit6 jan4 taam4 waa6 = eavesdropping on private conversations (common formation)
最高人民檢察院
zeoi3 gou1 jan4 man4 gim2 caat3 jyun6*2 = Supreme People's Procuratorate
第一張個人專輯
dai6 jat1 zoeng1 go3 jan4 zyun1 cap1 = debut album
聯合國人權中心
lyun4 hap6 gwok3 jan4 kyun4 zung1 sam1 = United Nations Centre for Human Rights
聯合國人類環境會議
lyun4 hap6 gwok3 jan4 leoi6 waan4 ging2 wui6 ji5 = United Nations Conference on the Human Environment
聯合國救援人員
lyun4 hap6 gwok3 gau3 wun4 jan4 jyun4 = UN relief officials
阿拉伯激進人士
aa3 laai1 baak3 gik1 zeon3 jan4 si6 = Arab radicals
蠱惑人心
gu2 waak6 jan4 sam1 gu3 huo4 ren2 xin1 = rabble-rousing 國
鼓吹企業改革的人士
gu2 ceoi1 kei5 jip6 goi2 gaak3 dik1 jan4 si6 = corporate-reform activists 國 (common formation)
同性戀人權鬥士
tung4 sing3 lyun2 jan4 kyun4 dau3 si6 tong2 xing4 lian4 ren2 quan2 dou4 shi4 = gay rights activists (common formation)
尋求政治庇護人士
cam4 kau4 zing3 zi6 bei3 wu6 jan4 si6 = asylum seeker (common formation)
巴基斯坦人
baa1 gei1 si1 taan2 jan4 = a Pakistani (person)
超人A
ciu1 jan4 ei1 = Ultraman Ace
福州人
fuk1 zau1 jan4 = a person from Fuzhou
非洲人
fei1 zau1 jan4 = African (person)
福建人
fuk1 gin3 jan4 = a person from Fuji
加拿大人
gaa1 naa4 daai6 jan4 = a Canadian (person)
希臘人
hei1 laap6 /lip6 jan4 = a Greek person
香港日本人俱樂部
hoeng1 gong2 jat6 bun2 keoi1 lok6 bou6 = The Hong Kong Japanese Club
港人治港
gong2 jan4 zi6 gong2 = rule of Hong Kong by the people of Hong Kong
天無絕人之路
tin1 mou4 zyut6 jan4 zi1 lou6 tian1 wu2 jue2 ren2 zhi1 lu4 = Heaven never leaves a man absolutely no way out
蒙面超人
mung4 min6 ciu1 jan4 = Kamen Rider
最高人民法院
zeoi3 gou1 jan4 man4 faat3 jyun6*2 = Supreme People's Court
愛斯基摩人
oi3 si1 gei1 mo1 jan4 = [n] an Eskimo
中華人民共和國國徽
zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 fai1 zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 hui1 = PRC national insignia (common formation)
黑人法令
hak1 jan4 faat3 ling6 hei1 ren2 fa3 ling4 = black person ordinances; Black codes
馬來西亞華人公會
maa5 loi4 sai1 aa3 waa4 jan4 gung1 wui6*2 ma3 lai2 xi1 ya4 hua2 ren2 gong1 hui4 = Malaysian Chinese Association
獅身人面像
si1 san1 jan4 min6 zoeng6 = the Sphinx
人民銀行
jan4 man4 ngan4 hong4 ren2 min2 yin2 hang2 = The People's Bank of China
現袋人
jin6 doi6 jan4 = "expose scrotum man," a nasty pun on 現代人
北京人民大會堂
bak1 ging1 jan4 man4 daai6 wui6 tong4 bei3 jing1 ren2 min2 da4 hui4 tang2 = the Great Hall of the People in Beijing
庫爾德人
fu3 ji5 dak1 jan4 ku4 er3 de2 ren2 = Kurdish person or people
吉爾吉斯人
gat1 ji5 gat1 si1 jan4 ji2 er3 ji2 si1 ren2 = Kyrghiz
共和黨人
gung6 wo4 dong2 jan4 gong4 he2 dang3 ren2 = a Republican party member
布須曼人
bou3 seoi1 maan6 jan4 bu4 xu1 man4 ren2 = bushman (African minority)
危地馬拉人
ngai4 dei6 maa5 laai1 jan4 Wei1 di4 ma3 la1 ren2 = a Guatemalan person
塔吉克人
taap3 gat1 hak1 jan4 ta3 ji2 ke4 ren2 = Tajik
吉人天相
gat1 jan4 tin1 soeng3 ji2 ren2 tian1 xiang4 = good people have heaven's blessings
人權宣言
jan4 kyun4 syun1 jin4 ren2 quan2 xuan1 yan2 = Declaration of the Rights of Man and of the Citizen (1789)
法定人數
faat3 ding6 jan4 sou3 fa3 ding4 ren2 shu4 = quorum
不以人齒
bat1 ji5 jan4 ci2 = perverse, inhuman, not to be regarded as one of humankind
愛國民主人士
oi3 gwok3 man4 zyu2 jan4 si6 ai4 guo2 min2 zhu3 ren2 shi4 = patriotic democratic personages 國 (common formation)
白領工人
baak6 leng5 gung1 jan4 bai2 ling3 gong1 ren2 = white collar worker (common formation)
法人代表
faat3 jan4 doi6 biu2 fa3 ren2 dai4 biao3 = legal representative (common formation)
個人所得稅
go3 jan4 so2 dak1 seoi3 ge4 ren2 suo3 de5 shui4 = personal income tax (common formation)
個人演唱會
go3 jan4 jin2 coeng3 wui6*2 ge4 ren2 yan3 chang4 hui4 = solo concert (common formation)
基本人權
gei1 bun2 jan4 kyun4 ji1 ben3 ren2 quan2 = fundamental human rights (common formation)
技術工人
gei6 seot6 gung1 jan4 ji4 shu4 gong1 ren2 = a technician; a skilled worker (common formation)
人均住房
jan4 gwan1 zyu6 fong4 ren2 jun1 zhu4 fang2 = per-capita housing (common formation)
人道組織
jan4 dou6 zou2 zik1 ren2 dao4 zu3 zhi1 = humanitarian organization (common formation)
人際交往
jan4 zai3 gaau1 wong5 ren2 ji4 jiao1 wang3 = human communication (common formation)
以人為本
ji5 jan4 wai4 bun2 yi3 ren2 wei2 ben3 = people oriented; people foremost (common formation)
盲人識字系統
maang4 jan4 sik1 zi6 hai6 tung2 mang2 ren2 shi2 zi4 xi4 tong3 = braille (lit., "blind man's literacy system")
猶太人散居地
jau4 taai3 jan4 saan2 geoi1 dei6 = Jewish Diaspora (lit., "Jews living scattered across the Earth")
人體工程學
jan4 tai2 gung1 cing4 hok6 = ergonomics
北京工人體育場
bak1 ging1 gung1 jan4 tai2 juk6 coeng4 bei3 jing1 gong1 ren2 ti3 yu4 chang2 = Workers Stadium
中國人民大學
zung1 gwok3 jan4 man4 daai6 hok6 zhong1 guo2 ren2 min2 da4 xue2 = Renmin University of China
柬埔寨人民黨
gaan2 bou3 zaai6 jan4 man4 dong2 jian3 pu3 zhai4 ren2 min2 dang3 = Cambodian People's Party (common formation)
解放巴勒斯坦人民陣線
gaai2 fong3 baa1 lak6 si1 taan2 jan4 man4 zan6 sin3 jie3 fang4 ba1 le4 si1 tan3 ren2 min2 zhen4 xian4 = Popular Front for the Liberation of Palestine (common formation)
雞仔媒人
gai1 zai2 mui4 jan4*2 = busybody 粵
亂世佳人
lyun6 sai3 gaai1 jan4 luan4 shi4 Jia1 ren2 = Gone with the Wind (film title)
安新私人銀行有限公司
on1 san1 si1 jan4 ngan4 hong4 jau5 haan6 gung1 si1 = D.A.H. Private Bank Limited (common formation)
泰國軍人銀行
taai3 gwok3 gwan1 jan4 ngan4 hong4 = Thai Military Bank Public Company Limited (common formation)
閒人
haan4 jan4 xian2 ren2 = a person having nothing to do
閒人免進
haan4 jan4 min5 zeon3 xian2 ren2 mian3 jin4 = no admittance except on business
木人樁
muk6 jan4 zong1 mu4 ren2 zhuang1 = wooden dummy
人民網
jan4 man4 mong5 ren2 min2 wang3 = online version of the People's Daily
維京人
wai4 ging1 jan4 wei2 jing1 ren2 = Vikings (as loanword)
前人種樹後人乘涼
cin4 jan4 zung3 syu6 hau6 jan4 sing4 loeng4 = one generation plants trees, the next enjoys the shade
人間詞話
jan4 gaan1 ci4 waa6 ren2 jian1 ci2 hua4 = the essay "Poetic remarks in the human world" by 王國維
掌門人
zoeng2 mun4 jan4 zhang3 men2 ren2 = [1] a patriarch of a martial arts sect [2] a leader
選舉人團
syun2 geoi2 jan4 tyun4 xuan3 ju3 ren2 tuan2 = the electoral college (common formation)
四人幫
sei3 jan4 bong1 si4 ren2 bang1 = the Gang of Four
人肉搜索
jan4 juk6 sau2 saak3 ren2 rou4 sou1 suo3 = human powered search engine (lit., "human flesh search") (common formation)
人心叵測
jan4 sam1 po2 cak1 ren2 xin1 po3 ce4 = man's heart is incomprehensible
耶和華見證人
je4 wo4 waa4 gin3 zing3 jan4 ye1 he4 hua2 jian4 zheng4 ren2 = Jehovah's Witnesses
膾炙人口
kui2 zek3 jan4 hau2 kuai4 zhi4 ren2 kou3 = widely known and praised
猿人店
jyun4 jan4 dim3 = a Bathing Ape store
仝人
tung4 jan4 tong2 ren2 = coterie; fellow workers; colleagues; brothers; fraternity
情人眼裡出西施
cing4 jan4 ngaan5 leoi5 ceot1 sai1 si1 qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1 = love is blind
大男人主義
daai6 naam4 jan4 zyu2 ji6 da4 nan2 ren2 zhu3 yi4 = male chauvinism
個人發展
go3 jan4 faat3 zin2 ge4 ren2 fa1 zhan3 = personal development
個人感覺
go3 jan4 gam2 gok3 ge4 ren2 gan3 jue2 = personal feeling
個人淺見
go3 jan4 cin2 gin3 ge4 ren2 qian3 jian4 = in my humble opinion
個人衛生
go3 jan4 wai6 saang1 ge4 ren2 wei4 sheng5 = personal hygiene
個人門戶
go3 jan4 mun4 wu6 ge4 ren2 men2 hu4 = personal web portal
夢中人
mung6 zung1 jan4 meng4 zhong1 ren2 = dream lover
半神半人
bun3 san4 bun3 jan4 ban4 shen1 ban4 ren2 = demigod
私人伺服器
si1 jan4 si6 fuk6 hei3 si1 ren2 si4 fu2 qi4 = private server
戴卓爾夫人
daai3 coek3 ji5 fu1 jan4 dai4 zhuo1 er3 fu1 ren2 = Margaret Thatcher
人見人愛車見車載
jan4 gin3 jan4 oi3 ce1 gin3 ce1 zoi3 ren2 jian4 ren2 ai4 che1 jian4 che1 zai3 = everyone will love; lovable; likable
變種人
bin3 zung2 jan4 bian4 zhong3 ren2 = a mutant
盲人瞎馬
maang4 jan4 hat6 maa5 mang2 ren2 xia1 ma3 = rushing into disaster (lit., "a blind man on a blind horse")
萬人塚
maan6 jan4 cung2 wan4 ren2 zhong3 = mass grave
退伍軍人症
teoi3 ng5 gwan1 jan4 zing3 tui4 wu3 jun1 ren2 zheng4 = legionnaire's disease
白人至上主義
baak6 jan4 zi3 soeng6 zyu2 ji6 = white supremacy (common formation)
人善人欺天不欺
jan4 sin6 jan4 hei1 tin1 bat1 hei1 = Kind people may be deceived by humans but not by God
見字如見人
gin3 zi6 jyu4 gin3 jan4 = handwriting can determine one's personality
踢人入會
tek3 jan4 jap6 wui6*2 = to recruit sb to join the underworld 粵
人之患
jan4 zi1 waan6 = a teacher (lit., "man's trouble") 粵
仿生人
fong2 sang1 jan4 fang3 sheng1 ren2 = android
機械化人
gei1 haai6 faa3 jan4 ji1 xie4 hua4 ren2 = cybernetic human
世界人權宣言
sai3 gaai3 jan4 kyun4 syun1 jin4 shi4 jie4 ren2 quan2 xuan1 yan2 = Universal Declaration of Human Rights
鹹蛋超人
haam4 daan6*2 ciu1 jan4 xian2 dan4 chao1 ren2 = Ultraman 粵
對人地雷
deoi3 jan4 dei6 leoi4 dui4 ren2 di4 lei2 = anti-personnel mine
若要人不知,除非己莫為
jeok6 jiu3 jan4 bat1 zi1, ceoi4 fei1 gei2 mok6 wai4 ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1, chu2 fei1 ji3 mo4 wei2 = if you don't want to be found out, don't do sth. (wrong)
己所不欲,勿施於人
gei2 so2 bat1 juk6, mat6 si1 jyu1 jan4 ji3 suo3 bu4*2 yu4, wu4 shi1 yu2 ren2 = do unto others as you would have them do unto you
息事寧人
sik1 si6 ning4 jan4 xi1 [PRC] xi2 [TW] shi4 ning2 ren2 = for the sake of harmony settle a dispute or conflict;
以其人之道,還治其人之身
ji5 kei4 jan4 zi1 dou6, waan4 zi6 kei4 jan4 zi1 san1 yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1 = pay sb. back in the same way they did sth. to you
人命關天
jan4 ming6 gwaan1 tin1 ren2 ming4 guan1 tian1 = a life and death issue
吃得苦中苦,方為人上人
hek3 dak1 fu2 zung1 fu2, fong1 wai4 jan4 soeng6 jan4 chi1 de2 ku3 zhong1 ku3, fang1 wei2 ren2 shang4 ren2 = to rise in society you must be able edure the most difficult of hardships
睹物思人
dou2 mat6 si1 jan4 du3 wu4 si1 ren2 = to see sth. the reminds one of the owner
鄙人
pei2 jan4 bi3 ren2 = I; myself [a self-deprecatory expression]
吾人
ng4 jan4 wu2 ren2 = I; we
人乳頭瘤病毒
jan4 jyu5 tau4 lau4 beng6 duk6 ren2 ru3 tou2 liu2 bing4 du4 = Human papillomavirus (HPV)
廓爾廓人
kwok3 ji5 kwok3 jan4 kuo4 er3 kuo4 ren2 = Gurkha, Gorkha
闃無一人
gwik1 mou4 jat1 jan4 qu4 wu2 yi4 ren2 = absolutely no one around; not a soul to be seen
闃無人聲
gwik1 mou4 jan4 sing1 qu4 wu2 ren2 sheng1 = totally quiet; no one to be heard
人中穴
jan4 zung1 jyut6 ren2 zhong1 xue2 = philtrum
人民陪審員
jan4 man4 pui4 sam2 jyun4 ren2 min2 pei2 shen3 yuan2 = people's assessor; people's juror
唔係人噉品
m4 hai6 jan4 gam2 ban2 = unfeeling and unreasonable; peculiar character 粵
君子不奪人所好
gwan1 zi2 bat1 dyut6 jan4 so2 hou3 jun1 zi3 bu4 duo2 ren2 suo3 hao4 = a man of noble character doesn't seize things which another treasures
人頭馬
jan4 tau4 maa5 ren2 tou2 ma3 = Rémy Martin cognac
乏人問津
fat6 jan4 man6 zeon1 fa2 ren2 wen4 jin1 = very few people are making enquiries
香港國際七人欖球賽
hoeng1 gong2 gwok3 zai3 cat1 jan4 laam5*2 kau4 coi3 xiang1 gang3 guo2 ji4 qi1 ren2 lan3 qiu2 sai4 = Hong Kong Sevens
解鈴還須繫鈴人
gaai2 ling4 waan4 seoi1 hai6 ling4 jan4 jie3 ling2 huan2 xu1 xi4 ling2 ren2 = the only one who can fix the problem is the one who created the problem
人口販賣
jan4 hau2 faan3 maai6 ren2 kou3 fan4 mai4 = human trafficking
前無古人,後無來者
cin4 mou4 gu2 jan4 hau6 mou4 loi4 ze2 qian2 wu2 gu3 ren2 hou4 wu2 lai2 zhe3 = historically unprecedented
夜闌人靜
je6 laan4 jan4 zing6 ye4 lan2 ren2 jing4 = in the silence of the night; in the middle of the night
打人情牌
daa2 jan4 cing4 paai4*2 da3 ren2 qing2 pai2 = make use of one's friendship
嚴以律己,寬以待人
jim4 ji5 leot6 gei2 fun1 ji5 doi6 jan4 yan2 yi3 lv4 ji3 kuan1 yi3 dai4 ren2 = to treat oneself strictly and others with leniency
授人以魚,不如授人以漁
sau6 jan4 ji5 jyu4 bat1 jyu4 sau6 jan4 ji5 jyu4 shou4 ren2 yi3 yu2 bu4 ru2 shou4 ren2 yi3 yu2 = it's better to teach a man to fish than to give a man a fish
殺人唔䁪眼
saat3 jan4 m4 zaam2 ngaan5 = variant of 殺人不眨眼 粵
推己及人
teoi1 gei2 kap6 jan4 tui1 ji3 ji2 ren2 = put oneself in sb's shoes
枳滿晒人
zat1 mun5 saai3 jan4 = crowded with people 粵
餵人奶
wai3 jan4 naai5 wei4 ren2 nai3 = breastfeed 粵
先敬羅衣後敬人
sin1 ging3 lo4 ji1 hau6 ging3 jan4 xian1 jing4 luo2 yi1 hou4 jing4 ren2 = fine clothes open all doors
狗眼看人低
gau2 ngaan5 hon3 jan4 dai1 gou3 yan3 kan4 ren2 di1 = snobbishly despise others
草菅人命
cou2 gaan1 jan4 meng6 cao3 jian1 ren2 ming4 = treat human life with indifference
殺人如麻
saat3 jan4 jyu4 maa4 sha1 ren2 ru2 m2 = kill people like flies
人跡罕至
jan4 zik1 hon2 zi3 ren2 ji4 han3 zhi4 = uncharted; off the beaten track
不食人間煙火
bat1 sik6 jan4 gaan1 jin1 fo2 bu4 shi2 ren2 jian1 yan1 huo3 = otherworldly; free of worldly cares
死人燈籠
sei2 jan4 dang1 lung4 si3 ren2 deng1 long2 = report an inflated figure 粵
賠了夫人又折兵
pui4 liu5 fu1 jan4 jau6 zit3 bing1 pei2 le5 fu1 ren2 you4 zhe2 bing1 = throw good money after bad
港人首置上車盤
gong2 jan4 sau2 ji3 soeng5 ce1 pun4*2 = Starter Homes Scheme
網絡紅人
mong5 lok3 hung4 jan4 wang3 luo4 hong2 ren2 = key opinion leader
低端人口
dai1 dyun1 jan4 hau2 di1 duan1 ren2 kou3 = low-end population
中國人民銀行
zung1 gwok3 jan4 man4 ngan4 hong4 = People's Bank of China
中國人大
zung1 gwok3 jan4 daai6 zhong1 guo2 ren2 da4 = China National People's Congress
香港傷殘人士體育協會
hoeng1 gong2 soeng1 caan4 jan4 si6 tai2 juk6 hip3 wui6*2 = Hong Kong Sports Association for the Physically Disabled
香港專業人才協會
hoeng1 gong2 zyun1 jip6 jan4 coi4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Professionals and Executives Association
香港新聞行政人員協會
hoeng1 gong2 san1 man4 hang4 zing3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = The Hong Kong News Executives' Association
香港社會工作人員協會
hoeng1 gong2 se5 wui6*2 gung1 zok3 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Social Workers Association
香港管理人員專業協會
hoeng1 gong2 gun2 lei5 jan4 jyun4 zyun1 jip6 hip3 wui6*2 = The Hong Kong Management Association
香港航空機組人員協會
hoeng1 gong2 hong4 hung1 gei1 zou2 jan4 jyun4 hip3 wui6*2 = Hong Kong Aircrew Officers' Association
人體藝術協會
jan4 tai2 ngai6 seot6 hip3 wui6*2 = Body Arts Association
中華人民共和國主席
zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 zyu2 zik6 zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 zhu3 xi2 = President of the People’s Republic of China
新聞人員行政協會
san1 man4 jan4 jyun4 hang4 zing3 hip3 wui6*2 = News Executives’ Association
全國人大委員長
cyun4 gwok3 jan4 daai6 wai2 jyun4 zoeng2 = NPC chairman
全國人民代表大會代表資格審查委員會
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 doi6 biu2 zi1 gaak3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Credentials Committee
全國人民代表大會常務委員會
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 soeng4 mou6 wai2 jyun4 wui6*2 = Standing Committee of the NPC
全國人民代表大會提案審查委員會
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 tai4 on3 sam2 caa4 wai2 jyun4 wui6*2 = NPC Motions Examination Committee
全國人民代表大會秘書處
cyun4 gwok3 jan4 man4 doi6 biu2 daai6 wui6*2 bei3 syu1 cyu3 = NPC Secretariat
聯合國人口委員會
lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wai2 jyun4 wui6*2 = Population Commission of the United Nations
聯合國人口活動基金
lyun4 hap6 gwok3 jan4 hau2 wut6 dung6 gei1 gam1 = United Nations Fund for Population Activities
聯合國人權委員會
lyun4 hap6 gwok3 jan4 kyun4 wai2 jyun4 wui6*2 = United Nations Commission on Human Rights
議員個人利益監察委員會
ji5 jyun4 go3 jan4 lei6 jik1 gaam1 caat3 wai2 jyun4 wui6*2 = Committee on Members' Interests (common formation)
迪士尼卡通人物
dik6 si6 nei4 kaa1 tung1 jan4 mat6*2 = Disney characters (common formation)
台灣第一夫人
toi4 waan1 dai6 jat1 fu1 jan4 tai2 wan1 di4 yi1 fu1 ren2 = Taiwan's First Lady
全國人大常委
cyun4 gwok3 jan4 daai6 soeng4 wai2 = National People's Congress Standing Committee member
祖鲁人沙卡
zou2 lou5 jan4 saa1 kaa1 = Shaka Zulu
地球超人
dei6 kau4 ciu1 jan4 di4 qiu2 chao1 ren2 = Captain Planet
科學美國人
fo1 hok6 mei5 gwok3 jan4 ke1 xue2 mei3 guo2 ren2 = Scientific American
中國人民政治協商會議
zung1 gwok3 jan4 man4 zing3 zi6 hip3 soeng1 wui6 ji5 zhong1 guo2 ren2 min2 zheng4 zhi4 xie2 shang1 hui4 yi4 = Chinese People's Political Consultative Conference
中華人民共和國國務院
zung1 waa4 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 mou6 jyun6*2 zhong1 hua2 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 wu4 yuan4 = State Council of the People's Republic of China
朝鮮民主主義人民共和國國防委員會
ziu1 sin1 man4 zyu2 zyu2 ji6 jan4 man4 gung6 wo4 gwok3 gwok3 fong4 wai2 jyun4 wui6*2 chao2 xian3 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 guo2 fang2 wei3 yuan2 hui4 (PRC) = DPRK National Defense Commission
繆騫人
mau4 hin1 jan4 mou2 qian1 ren2 = Cora Miao
科學怪人
fo1 hok6 gwaai3 jan4 ke1 xue2 guai4 ren2 = Frankenstein
黑人牙膏
hak1 jan4 ngaa4 gou1 = Darlie Toothpaste (lit., "black man's toothpaste")
中國人民解放軍海軍
zung1 gwok3 jan4 man4 gaai2 fong3 gwan1 hoi2 gwan1 zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 hai3 jun1 = Chinese People's Liberation Army Navy (PLAN) (common formation)
全國人大
cyun4 gwok3 jan4 daai6 quan2 guo2 ren2 da4 = National People's Congress (NPC) (abbrev.) (common formation)
巨人傳
geoi6 jan4 zyun6 = Gargantua and Pantagruel (lit., "the giants' biography")
白眉道人
baak6 mei4 dou6 jan4 bai2 mei2 dao4 ren2 = the taoist monk pak mei ; bai mei ; white eyebrows
|
他是不是中國人? 國
Is he Chinese?
[Canto: 佢係唔係中國人?]
一隊足球隊有十一個人。
A football team consists of eleven members.
原來你哥哥係差人 粵
Your brother was a policeman all along!
[Lit. all along you brother is policeman]
有個人喺棵樹後面匿埋 粵
There's someone hiding behind the tree.
[Lit. have [counter] person at [counter] tree behind-face hide]
你哋真係呃唔到人 粵
You're no good at fooling people.
[Lit. you-[plural marker] really trick-not-arrive people]
佢係唔係中國人? 粵
Is he Chinese?
[Lit. He is-not-is Chinese?
Std. Chinese: 他是不是中國人?]
世界上有很多人。 國
There are many people in the world.
有男人有一匹白色馬
There was once a man with a white horse.
行開啦,煩人! 粵
Beat it, you're troublesome!
佢奉旨唔呃人㗎 ! 粵
He definitely never lies!
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,134219,134225#msg-134225]
汽車鏟上行人路 粵
The vehicle mounted the pavement.
中國人係揸筷子食飯嘅。 粵
Chinese people are [people who] use chopsticks to have their meals.
["揸" here is actually "to hold"]
一個人喺屋企好悶。 粵
Staying at home alone is so boring.
佢次次都同我講大話…佢真係正衰人 粵
She tells lie to me every time... she's a really horrible person.
係咪想賣保險嗰啲人呀? 粵
Is it those people who want to sell insurance?
前日有人搶佢件衫 粵
The day before yesterday, someone stole his shirt.
[Lit. day-before-yesterday, have person steal he [counter] shirt.]
我琴晚睇咗一套感人嘅戲 粵
I saw a moving film yesterday evening.
[Lit. I yesterday evening see-already one [counter] moving [possessive particle] film.]
個差人喺車尾廂搵到個屍體 粵
The policeman found the body in the car's trunk.
[Lit. [counter] policeman at car-trunk find-arrive [counter] dead-body
In this example, 喺車尾廂 cannot go at the end of the sentence. (Why?)]
點解佢哋會畀人拉呀? 粵
Why would they be arrested?
[Lit. why they would by-person arrest [particle]]
你要做個有用嘅人 粵
Make yourself a useful person.
[Lit. you need do [counter] useful [possessive particle] person]
乜呢間酒店咁噏耷㗎? 點會有人幫襯呀? 粵
Why's this hotel such a mess? How will anyone want to come here?
[Lit. what this [counter] hotel so shabby [particle]? How would have person would frequent [particle]]
你覺得佢份人點呀? 粵
What kind of person would you say she is?
你可以留低﹐亦可以走人﹐對我嚟講都冇所謂。 粵
You can stay or go, it's all the same to me.
[Sometimes we need more Cantonese syllables to express the simple English word "or". It's 亦可以 in this sentence. ]
呢個旅遊團以香港人為主。 粵
This tourist group consists mainly of Hongkong people.
[以...為主 = take ... as the main thing]
我不敢隨便填寫我的個人資料。 國
I do not dare carelessly fill out [on a form] my personal information.
我唔敢隨便填我啲個人資料。 粵
I do not dare carelessly fill out [on a form] my personal information.
落完雪之後,我哋大家出去砌雪人。 粵
After the snow stopped falling, we all went out to build a snowman.
不要嘲笑別人的錯誤或不幸。 國
Do not jeer at the mistakes or misfortunes of others.
你小心畀人搵笨。 粵
Be careful not to be tricked by anyone.
搶救病人
give emergency treatment to a patient
年卅呀晚呢度人山人海直情水泄不通 粵
On the 30th night, this place will be completely filled with people, impossible to move.
嘩!潮人啊! 粵
Wow! What a fashionable guy!
唔好笑得咁大聲啦!畀人歧視喇!
Don't laugh so loudly! We are being discriminated!
我嘅職業唔係一般人可以接受 粵
My occupation is not one that normal people can accept.
喺馬來西亞,未滿17歲嘅人唔准揸車。 粵
In Malaysia, those who have not reached the age of 17 cannot (legally) drive.
囉條繩緙住唔畀人入去 粵
Encircle it with ropes to bar people from entry.
你有冇翻譯(人)呀? 粵
Do you have an interpreter?
工人嚟齊咁滯 粵
Nearly all the workers have come.
冇人嚟乜滯 粵
Almost no one has come.
園主又打發了另一個僕人去,他們也把那人打了,並加以侮辱,放他空手回去。 國
And again he (the lord of the vinyard) sent another servant. But they beat him also. They humiliated him, sent him away empty handed. (Luke 20:11)
呢篇文講緊一個啱啱死嘅人。 粵
This article is about a recently deceased person.
[(Wikipedia)]
亞蓮隔籬周不時都打通宵麻雀,令到佢同屋企人受滋擾。 粵
Ah Lin's neighbours often play mahjong right through the night thereby disturbing her and her family.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,137957,137958#msg-137958]
捉棋嘅時候最憎人係度依牙鬆槓 粵
It irritates me when people around me are giving all sorts of comments while I am playing chess.
人一世物一世,出嚟旅行乜都應該試下 粵
Live the moment and enjoy life, when travelling, one should try out and experience everything.
人哋重係黃花閨女㗎! 粵
She's still an untouched virgin girl!
[The audio has 閨 mispronounced as gwai3 (instead of gwai1).]
香港同新加坡人都見慣高樓大厦 粵
People of Hong Kong and Singapore are used to seeing high rise buildings.
瓦礫責死咗兩個人 粵
The debris crushed and killed two persons.
一做錯少少嘢就俾佢插, 唔乞人憎就奇! 粵
He chews you out for every small mistake you make, it's no wonder he's so unpopular!
消防員救出被困電梯內嘅三人。 粵
Fire fighters rescued three people trapped inside a lift.
你真係冇用,畀人哋一剒你就乜都爆晒出嚟 粵
You are useless. You revealed everything when they pressured you to do so.
女仔小心啲唔好輕信男人講嘢就OK嘞 粵
Girls will be all right as long as they are careful and don't believe in what the guys say.
有啲人嘅審美觀念好差㗎 粵
Some people do have a very bad sense of aesthetics.
若要人不知除非己莫為
[1] The best way to hide a misdeed is not to commit it. [2] What is done by night appears by day.
豈但年青人愛好運動,就連上了年紀的人也積極鍛煉身體。
Not only are the young keen in sports, even the elderly are enthusiastic about physical training.
佢呢招真係令人猝不及防!
I was caught off-guard by this sudden move of his.
乜你咁大個人重戽被㗎 粵
You are so old now yet you still kick your blanket when you sleep!
而家冇人聽佢支笛㗎喇 粵
No one takes instructions from him anymore.
人哋啱啱學廣東話,發音唔準,你就唔好嘥人啦。 粵
Her pronunciation is a bit off as she has started learning Cantonese not long ago. You shouldn't tease her.
[http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?1,135838,135838#msg-135838]
受人二分四畀人使穿鼻! 粵
Slog like slave for the paymaster after having received a miserable remuneration.
我不是一個侃談的人 國
I am not someone who will speak boldly.
捩轉身就唔見咗人 粵
He disappeared as soon as I turned around.
我眼尾見到有人喺門口行過 粵
I saw someone walked passed the door out from the corner of my eyes
等埋人齊先開飯 粵
Wait till everyone has arrived and then start the meal
佢份人好善忘架。 粵
(S)He is very forgetful.
[Although 份人 may be omitted, it can emphasize the sentence is talking about "personality". ]
唔好偷𥊙人哋沖涼,如果唔係會生眼挑針! 粵 ?!
Don't spy on people when they are showering, otherwise you'll get a stye!
[There is an old wives' tale linking styes to spying on people when they are bathing.]
如果阿明真係一個識飛嘅超人就好喇⋯⋯噉佢就唔會喺條街度踩咗啲米田共返嚟屋企,重要印到成條走廊嘅地板都係!抹死人咩⋯⋯ 粵
It'd be nice if Ah Ming were a superhero that knew how to fly … Then he wouldn't have brought home the poop that he stepped on in the street and printed it all over the floorboards in the hallway! Cleaning it up will be the death of me …
細佬,冇人鐘意喺公眾地方著衫嘅,但係呢啲係法律呀 粵
Kid, no-one likes to wear clothes in public, but it's the law!
[Lit. child, have-no people like in public place wear-clothes [particle], however these are law [particle]]
我想等陣去銀行幫人哋入票 粵
I want to go to the bank in a moment to cash a cheque.
佢頭先話畀我聽佢想等陣去銀行幫人哋入票 粵
He told me he wanted to go to the bank soon to cash a cheque for someone.
[頭先 implies 10 or 20 minutes ago; contrast with 啱啱 which implies a few seconds ago.]
我等陣想去銀行幫人哋入票 粵
I'll want to go to the bank to cash a cheque for someone soon.
[Shouldn't be parsed as 我等 陣(我哋) but as 我 等陣]
我哋開始懷疑佢有可能係我哋搵緊嗰個殺人狂 粵
We're starting to suspect that he's probably the homicidal maniac we're looking for.
科學家係用科學方法做研究嘅人 粵
A scientist is someone who does research using scientific methods.
佢不可一世,佢份人真係好大鼻 粵
He thinks he's the best in the world... he's really arrogant.
[second half: he personality really arrogant.]
真係令人好懷念,一個世紀之後你又返嚟啦 粵
We've really missed you while you've been gone the last 100 years.
[Lit. really make-people very miss-you, one century afterwards again return come [particle]
This is being said to someone who's lived several hundred years (specifically Greed from Full Metal Alchemist).]
似乎我幫唔到你,都係交個波畀人罷啦。 粵
Seems there's nothing I can do to help you so I'm just gonna have to pass the buck on to someone else.
[Further discussion: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?7,84284,111096#msg-111096]
聽講話近排有隻獵豹喺呢頭殺咗三個人 粵
I heard there's a cheetah who killed three people recently.
[Lit. hear-say-speech recently have [counter] cheetah at this area kill-[particle indicating completeness] three people
See this thread for discussion on grammar: http://www.cantonese.sheik.co.uk/phorum/read.php?14,111098,111192#msg-111192]
可唔可以解釋一下點解妳會無端端被人拉呢? 粵
Can you explain why you were arrested for no reason?
[Lit. Can-cannot explain a-little-bit why you would-be for-no-reason by people arrest [particle]?]
打擊罪行人人有責
We all have a part to play in combatting crime.
我手機嘅聯繫人列表中有超過200個名。 粵
The contact list in my mobile phone has more than two hundred entries.
環衛工人
sanitation worker
聽佢講經濟﹐係人都會瞓着。 粵
Listening to him talk about economics would put anyone to sleep.
人質囚禁咗二十日後獲釋。 粵
The hostages have been set free after 20 days in captivity.
[Aspect marker 咗 is used to indicate passive voice.]
佢一句話﹐引到成屋人都笑起嚟。 粵
His remark set everyone in the house roaring with laughter.
[起嚟 is a verb complement which means 'starting to ...'.]
做緊健身操嗰個人係我細佬。 粵
The guy doing the keep-fit exercise is my brother.
[In the Canto version, the noun 'guy' is placed after the verbal phrase which modifies the noun. In the English version, the noun is placed before the phrase.]
呢隻藥醫得翻好個病人。 粵
This medicine is able to cure the patient.
[The verb 醫 is followed by three particles: 得, 翻, 好. 得 is potential particle; 翻 is resumptive marker; 好 is resultative particle. ]
佢噏得就噏, 周時畀人抽後腳 粵
He talks so much that people often use his own words to contradict him.
個老婆大人矋住佢,佢又點敢出聲吖 粵
How would he be so daring as to utter a word, under the staring eyes of his wife.
佢份人零舍柯箇 粵
He behaves in a particularly affected way.
年卅晚同家人喺度𨅝檯腳, 點知得咁啱男朋友又預訂咗情人節喺呢度食燭光晚餐。 粵
I had my reunion dinner with my family here on Chinese New Year's Eve. Little did I know that my boyfriend made a reservation to have our candlelight dinner in this same place on Valentine's day.
一個人喺異鄉無根無蔃,咩都要靠自己,真唔容易 粵
To be alone in a foreign place without the support from family or society, one has to be very independent; and that can be very trying.
近來傳出啲流言蜚語,話老闆畀人捉黃腳雞 粵
Recently there has been all these slanderous tales about the boss being blackmailed for having some extra-marital affair.
呢個人罄竹難書,請佢食蓮子羹平宜咗佢 粵
This man was responsible for many countless wrong doings. We let him off easy by putting a bullet in him.
Legend
國 : This term is used in Mandarin/Standard written Chinese, not Cantonese.
粵 : This term is used in Cantonese, not Mandarin/Standard written Chinese.
No icon: This term is used in both Cantonese and Mandarin/Standard written Chinese.
|